LE CHAPITRE DE L’ENVELOPÉ
contenant
cinquante-ʃept
cinquante-sept
verʃets,
versets,
écrit à la Meque.
AV
AU
nom de Dieu clement &
miʃericordieux.
misericordieux.
O
Enuelopé
Envelopé
[1]
,
leue-toy,
leve-toy,
&
preʃche
presche
au peuple les tourments de l’Enfer, ton Seigneur
eʃt
est
plus
puiʃʃant
puissant
que les Idoles ? nettoye tes
habits.
Souuiens-toy
Souviens-toy
des peines preparées aux infidelles,
ʃepare-toy
separe-toy
de leur compagnie, ne
preʃte
preste
rien à
vʃure,
usure,
le
iour
jour
que la trompette
ʃonnera
sonnera
ʃera
sera
extrememẽt
extremement
fâcheux pour les
meʃchans
meschans
; ce
iour
jour
laiʃʃe-moy
laisse-moy
chaʃtier
chastier
celuy que
i’ay
j’ay
creé à qui
i’ay
j’ay
donné des
richeʃʃes
richesses
& des enfans, & que
i’ay
j’ay
mis dans l’abondance, neantmoins
il en demande
dauantage,
davantage,
&
s’eʃt
s’est
opiniaʃtré
opiniastré
de
deʃobeïr
desobeïr
à mes
cõmandemens
commandemens,,
ie
je
luy augmenteray
ʃes
ses
peines
parce qu’il a
blaʃphemé
blasphemé
contre l’Alcoran,
pourquoi
blaʃpheme-t’il
blaspheme-t’il
? il rend
ʃon
son
viʃage
visage
contrit
couuert
couvert
d’hipocriʃie
d’hipocrisie
lors qu’il regarde le peuple
auec
avec
ʃes
ses
yeux melancoliques, &
s’eʃloigne
s’esloigne
du chemin de
ʃalut,
salut,
il
eʃt
est
ʃuperbe,
superbe,
il
meʃpriʃe
mesprise
de
ʃuiure
suivre
le Prophete, il dit que l’Alcoran
n’eʃt
n’est
que Magie, & que ce
n’eʃt
n’est
que la parole
d’vn
d’un
homme, il
ʃera
sera
precipité au fonds d’Enfer, il ne
luy
reʃtera
restera
rien qui ne
ʃoit
soit
bruʃlé,
bruslé,
dix-neuf
Eʃprits
Esprits
ʃeront
seront
commis pour tourmenter les
meʃchants
meschants
; ceux qui
chaʃtient
chastient
les damnez
ʃont
sont
Eʃprits.
Esprits.
Nous
auons
avons
dit ce nombre de dix-neuf pour
deuoyer
devoyer
les
infidel-
[
611] les
[ 611,] infidelles ,
pour confirmer la verité & les vraycroyans dans leur foy. Ceux à qui Dieu
a
enʃeigné
enseigné
l’eʃcriture,
l’escriture,
& ceux qui croyent en
ʃa
sa
loy ne
ʃont
sont
pas en doute du
nõbre
nombre
de ces
Eʃprits
Esprits
: mais ceux qui ont mal au cœur, qui doutent de
ʃa
sa
loy & les impies,
diʃent,
disent,
Qu’entend Dieu par ce nombre ?
Ainʃi
Ainsi
Dieu
deuoye
devoye
& conduit qui bon luy
ʃemble,
semble,
perʃonne
personne
ne
ʃçait
sçait
le nombre de
ʃes
ses
Anges que luy.
Ie
Je
iure
jure
par l’entrée de la nuit & par
l’aurore, que l’Enfer
eʃt
est
vn
un
tres-grand
chaʃtiment
chastiment
preparé pour les impies.
Les fidelles & les infidelles, les bons & les
meʃchans
meschans
reʃpondront
respondront
de leurs
actiõs
actions,,
& ceux qui auront leur
liure
livre
de
cõpte
compte
à la main droite iront en
Paradis, ils demanderont des
nouuelles
nouvelles
aux damnez & leur diront ; Qui vous a precipités dedans l’Enfer ? Ils
reʃpondront.
respondront.
Nous
n’auons
n’avons
pas prié Dieu au temps ordonné,
nous
n’auons
n’avons
pas donné à manger aux
pauures,
pauvres,
nous croyons qu’il n’y
auoit
avoit
ny
reʃurrection
resurrection
ny
iugement
jugement
iuʃques
jusques
à ce que la mort nous a
ʃurpris,
surpris,
les prieres de ceux qui prieront
pour eux
ʃeront
seront
inutiles. Pourquoy
eʃt-ce
est-ce
que les infidelles
s’eʃloignent
s’esloignent
de la loy de Dieu ? ils
ʃont
sont
ʃemblables
semblables
à
l’aʃne
l’asne
ʃauuage
sauvage
qui fuit tant qu’il peut
lorʃqu’il
lorsqu’il
void que le Lyon s’approche de luy, chacun d’entr’eux voudroit particulierement voir
vn
un
liure
livre
pour
s’inʃtruire,
s’instruire,
& n’apprehende pas le
iour
jour
du
Iugement
Jugement
; Certainement l’Alcoran
enʃeigne
enseigne
la loy de Dieu
à ceux qui le
liʃent,
lisent,
perʃonne
personne
ne le comprendra que celuy qui
ʃera
sera
agreable à Dieu, qui aura
ʃa
sa
crainte
[ 612]
deuant
devant
les yeux, & qui demandera pardon de
ʃes
ses
pechez à
ʃa
sa
diuine
divine
Majeʃté.
Majesté.