LE CHAPITRE DE
L’ESPREVVE,
L’ESPREUVE,
contenant dix-huict
verʃets,
versets,
eʃcrit
escrit
à la Meque.
Quelques Docteurs Mahometans ont intitulé ce Chapitre de la
vocation, parce qu’il traite des femmes qui ont quitté leurs marys pour
ʃuiure
suivre
la loy de Mahomet, qui ordonne
d’eʃprouuer
d’esprouver
leur cœur, leur intention, & de
cognoiʃtre
cognoistre
leur vocation.
AV
AU
nom de Dieu clement &
miʃericordieux.
misericordieux.
O vous qui croyez,
n’obeiʃʃez
n’obeissez
pas à mes ennemis ny aux
voʃtres,
vostres,
vous leur
teʃmoignez
tesmoignez
de l’amitié lors que vous les rencontrez, neantmoins ils abjurent la verité
qui vous a
eʃté
esté
enuoyée,
envoyée,
ils
chaʃʃent
chassent
le Prophete & vous
auʃʃi
aussi
; & ce parce que vous croyez en Dieu
voʃtre
vostre
Seigneur. Ne recherchez pas leur amitié lors que vous combattrez pour ma loy,
ie
je
ʃçay
sçay
ce que vous
deuez
devez
craindre, & vous ne le
ʃçauez
sçavez
pas, celuy qui fera ce qui
eʃt
est
deffendu
cy-deʃʃus
cy-dessus
ʃuiura
suivra
vn
un
tres-mauuais
tres-mauvais
chemin, s’ils ont
aduantage
advantage
ʃur
sur
vous ils
ʃeront
seront
vos ennemis, ils
eʃtendront
estendront
leurs mains & leurs langues contre vous, ils vous
dirõt
diront
des
iniures,
injures,
&
ʃouhaiteront
souhaiteront
que vous reniez
voʃtre
vostre
foy,
ʃi
si
vous le faites vous ne
receurez
recevrez
point de contentement de
[ 580] vos femmes ny de vos enfans au
iour
jour
du
Iugement,
Jugement,
vous
ʃerez
serez
ʃeparé
separé
d’eux, & Dieu verra tout ce que vous ferez, vous
auez
avez
vn
un
bel exemple en Abraham & en ceux qui
eʃtoient
estoient
auec
avec
luy, lors qu’ils ont dit au peuple, nous
ʃommes
sommes
innocens du peché que vous faites d’adorer
vn
un
autre Dieu que Dieu ; Abraham
diʃoit
disoit
à
ʃon
son
pere,
ie
je
ne demanderay pas pardon à Dieu pour toy,
ie
je
ne te puis
deliurer
delivrer
de
ʃa
sa
punition
ʃi
si
tu és Idolatre, Seigneur, toute
noʃtre
nostre
confiance
eʃt
est
en toy,
noʃtre
nostre
refuge
eʃt
est
en ta
miʃericorde
misericorde
ne protege pas les infidelles contre nous,
pardonne nous nos pechez, tu
eʃt
est
miʃericordieux
misericordieux
&
ʃage.
sage.
Vous
auez
avez
en eux
vn
un
bel exemple pour ceux qui craignent Dieu & qui apprehendent le
iour
jour
du
Iugement
Jugement
; Dieu n’a pas affaire de ceux qui
obeïʃʃent
obeïssent
aux infidelles, il n’a
beʃoin
besoin
de
perʃonne,
personne,
& loüange luy
eʃt
est
deuë en tous lieux,
peut-eʃtre
peut-estre
qu’il
eʃtablira
establira
à
l’aduenir
l’advenir
vne
une
grande amitié entre vous & ceux que vous
haiʃʃez,
haissez,
il
eʃt
est
tout-Puiʃʃant,
tout-Puissant,
clement &
miʃericordieux,
misericordieux,
il ne ne vous deffend pas la
conuerʃation
conversation
de ceux qui ne combatent pas contre vous pour
ʃa
sa
foy, & qui ne vous
chaʃʃent
chassent
pas de vos
maiʃons,
maisons,
il ne vous deffend pas de leur rendre
iuʃtice,
justice,
il ayme les
perʃonnes
personnes
iuʃtes.
justes.
Il vous deffend la
conuerʃation
conversation
de ceux qui combattent contre
voʃtre
vostre
foy, qui vous
chaʃʃent
chassent
de vos
maiʃons,
maisons,
& qui aydent à vous en
chaʃʃer,
chasser,
il vous deffend de leur obeyr & de contracter amitié
auec
avec
eux, ceux qui leur obeiront auront tres grand tort. O vous qui croyez en Dieu, lors que les femmes de
[ 581] vos ennemis
ʃe
se
ietteront
jetteront
de
voʃtre
vostre
party,
eʃprouuez
esprouvez
leur
conʃcience
conscience
;
ʃi
si
vous
cognoiʃʃez
cognoissez
qu’elles
ʃoient
soient
fidelles, & qu’elles croyent en la loy de Dieu, ne les rendez pas aux
infidelles incredules, il ne leur
eʃt
est
pas permis de les
cognoiʃtre,
cognoistre,
ny
a
à
elles de les toucher, donnez leur pour
ʃubʃiʃter,
subsister,
vous ne pecherés pas de les
eʃpouʃer,
espouser,
ne les
eʃpouʃés
espousés
pas
ʃelon
selon
les
ʃtatuts
statuts
des infidelles, demandés leur quelle dote elles veulent
auoir,
avoir,
elles vous demanderont ce que vous leur voulés donner, demeurés-en d’accord,
Dieu le commande de la façon, il
ʃera
sera
voʃtre
vostre
Iuge
Juge
au
iour
jour
du
Iugemẽt
Jugement,,
il
ʃçait
sçait
tout ce que vous faites &
eʃt
est
tres-ʃage.
tres-sage.
Si vos femmes
ʃe
se
iettent
jettent
du party des infidelles, & que vous en
ʃouffriés
souffriés
quelque perte, vous remplacerés cette perte à celuy qui la
ʃouffrira
souffrira
ʃur
sur
le butin que vous conquerrés, craignés Dieu & croyés en la loy de
ʃa
sa
diuine
divine
Majeʃté.
Majesté.
O Prophete, lors que les femmes
voudront
embraʃʃer
embrasser
ta Religion
auec
avec
ferme propos de croire en
ʃeul
seul
Dieu, de ne pas
deʃrober,
desrober,
de ne pas paillarder, de ne pas tuer leurs enfans, de ne mentir ny
blaʃphemer,
blasphemer,
&
d’eʃtre
d’estre
obeiʃʃantes,
obeissantes,
reçois-les
auec
avec
toy, demande pardon à Dieu pour elles, il
eʃt
est
clement &
miʃericordieux.
misericordieux.
O vous qui croyés,
n’obeiʃʃes
n’obeisses
pas à ceux contre qui Dieu
eʃt
est
courroucé, ils
deʃeʃperent
desesperent
de leur
ʃalut
salut
comme en ont
deʃeʃperé
desesperé
les impies qui
ʃont
sont
cy-deuant
cy-devant
morts en leur impieté.