fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Sale, 1734

CHAP. XLVI.

Intitled, Al Ahkaf [a] ; revealed at Mecca.


In the name of the most merciful God.
H. M [b] . The revelation of this book is from the mighty, the wise God. We have not created the heavens, and the earth, and whatever is between them, otherwise than in truth [c] , and for a determined period [d] : but the unbelievers turn away from the warning which is given them. Say, What think ye? Shew me what part of the earth the idols which ye invoke, besides God, have created? Or had they any share in the creation of the heavens? Bring me a book of scripture revealed before this, or some footstep of ancient knowledge, to countenance your idolatrous practices; if ye are men of veracity. Who is in a wider error than he who invoketh, besides God, that which cannot return him an answer, to the day of resurrection; and idols which regard not their calling on them: and which, when men shall be gathered together to judgment, will become their enemies, and will ungratefully deny their worship? When our evident signs are rehearsed unto them, the unbelievers say of the truth [e] , when it cometh unto them, This is a manifest piece of sorcery. Will they say, Mohammed hath forged it? Answer, If I have forged it, verily ye shall not obtain for me any favour from God: he well knoweth the injurious language which ye utter concerning it: he is a sufficient witness between me and you; and he is gracious and merciful. Say, I am not singular among the apostles [f] ; neither do I know what will be done with me or with you hereafter: I follow no other than what is revealed unto me; neither am I any more than a public warner. Say, What is your opinion? If this book be from God, and ye believe not therein; and a witness of the children of Israel bear witness to its consonancy with the law [g] , and believeth therein; and ye [407] proudly reject the same: are ye not unjust doers? Verily God directeth not unjust people. But those who believe not say of the true believers, If the doctrine of the Koran had been good, they had not embraced the same before us [a] . And when they are not guided thereby, they say, This is an antiquated lye. Whereas the book of Moses was revealed before the Koran, to be a guide and a mercy: and this is a book confirming the same, delivered in the Arabic tongue; to denounce threats unto those who act unjustly, and to bear good tidings unto the righteous doers. As to those who say, Our Lord is God; and who behave uprightly: on them shall no fear come, neither shall they be grieved. These shall be the inhabitants of paradise, they shall remain therein forever: in recompense for that which they have wrought. We have commanded man to shew kindness to his parents: his mother beareth him in her womb with pain, and bringeth him forth with pain: and the space of his being carried in her womb, and of his weaning, is thirty months [b] ; until, when he attaineth his age of strength, and attaineth the age of forty years, he saith [c] , O Lord, excite me, by the inspiration, that I may be grateful for their favours, wherewith thou hast favoured me and my parents; and that I may work righteousness, which may please thee: and be gracious unto me in my issue; for I am turned unto thee, and am a Moslem. These are they from whom we accept the good work which they have wrought, and whose evil works we pass by; and they shall be among the inhabitants of paradise: this is a true promise, which they are promised in this world. He who saith unto his parents, Fie on you! Do ye promise me that I shall be taken forth from the grave, and restored to life; when many generations have passed away before me, and none of them have returned back [d] ? And his parents implore God’s assistance, and say to their son, Alas for thee! Believe: for the promise of God is true. But he answereth, This is no other than silly fables of the ancients. These are they whom the sentence passed on the nations which have been before them, of genii and of men, justly fitteth: they shall surely perish [e] . For every one is prepared a certain degree of happiness or misery, according to that which they shall have wrought: [408] that God may recompense them for their works: and they shall not be treated unjustly. On a certain day, the unbelievers shall be exposed before the fire of hell; and it shall be said unto them, Ye received your good things in your lifetime, while ye were in the world; and ye enjoyed yourselves therein: wherefore this day ye shall be rewarded with the punishment of ignominy; for that ye behaved insolently in the earth, without justice, and for that ye transgressed. Remember the brother of Ad [a] , when he preached unto his people in Al Ahkaf (and there were preachers before him, and after him,) saying, Worship none but God: verily I fear for you the punishment of a great day. They answered, Art thou come unto us that thou mayest turn us aside from the worship of our gods? Bring on us now the punishment with which thou threatenest us, if thou art a man of veracity. He said, Verily the knowledge of the time when your punishment will be inflicted, is with God; and I only declare unto you that which I am sent to preach; but I see ye are an ignorant people. And when they saw the preparation made for their punishment, namely, a cloud traversing the sky, and tending towards their valleys, they said, This is a traversing cloud, which bringeth us rain. Hud answered, Nay; it is what ye demanded to be hastened: a wind, wherein is a severe vengeance: it will destroy everything [b] , at the command of its Lord. And in the morning nothing was to be seen, besides their empty dwellings. Thus do we reward wicked people. We had established them in the like flourishing condition wherein we have established you, O men of Mecca ; and we had given them ears, and eyes, and hearts: yet neither their ears, nor their eyes, nor their hearts profited them at all, when they rejected the signs of God; but the vengeance which they mocked at fell upon them. We heretofore destroyed the cities which were round about you [c] ; and we variously proposed our signs unto them, that they might repent. Did those protect them, whom they took for gods, besides God, and imagined to be honoured with his familiarity? Nay; they withdrew from them: yet this was their false opinion which seduced them, and the blasphemy which they had devised. Remember when we caused certain of the genii [d] to turn aside unto thee, that they might hear the Koran: and when they were present at the reading of the same, they said to one another, Give ear: and when it was ended, they returned back unto their people, preaching what they had heard. They said, Our people, verily we have heard [409] a book read unto us, which hath been revealed since Moses [a] , confirming the scripture which was delivered before it; and directing unto the truth, and the right way. Our people, obey God’s preacher: and believe in him; that he may forgive you your sins, and may deliver you from a painful punishment. And whoever obeyeth not God’s preacher shall by no means frustrate God’s vengeance on earth: neither shall he have any protectors besides him. These will be in a manifest error. Do they not know that God, who hath created the heavens and the earth, and was not fatigued with the creation thereof, is able to raise the dead to life? Yea verily; for he is almighty. On a certain day the unbelievers shall be exposed unto hell fire; and it shall be said unto them, Is not this really come to pass? They shall answer, Yea, by our Lord. God shall reply, Taste, therefore, the punishment of hell, for that ye have been unbelievers. Do thou, O prophet, bear the insults of thy people with patience, as our apostles, who were indued with constancy, bear the injuries of their people: and require not their punishment to be hastened unto them. On the day whereon they shall see the punishment wherewith they have been threatened, it shall seem as though they had tarried in the world but an hour of a day. This is a fair warning. Shall they perish except the people who transgress?

notes originales réduire la fenêtre

[a] Al Ahkâf is the plural of Hekf, and signifies lands which lye in a crooked or winding manner; whence it became the name of a territory in the province of Hadramaut, where the Adites dwelt. It is mentioned about the middle of the chapter.

[b] See the Prelim. Disc. §. III. p. 59, &c.

[c] See chap. 21. p. 266, and chapter 38. p. 374, &c.

[d] For a determined period;] Being to last but a certain space of time, and not for ever.

[e] The truth;] i.e. Any part of the revelations of the Koran.

[f] I am not singular among the apostles;] That is, I do not teach a doctrine different from what the former apostles and prophets have taught, nor am I able to do what they could not, particularly to shew the signs which every one shall think fit to demand [1] .

[1] Al Beidawi.

[g] If a witness of the children of Israel bear witness of its consonancy with the law, &c.] This witness is generally supposed to have been the Jew Abd’allah Ebn Salâm, who declared that Mohammed was the prophet foretold by Moses. Some, however, suppose the witness here meant to have been Moses himself [2] .

[2] Idem, Jallalo’ddin.

[a] If the doctrine of the Koran had been good, they had not embraced the same before us.] These words were spoken, as some think, by the Jews, when Abd’allah professed Islam; or, according to others, by the Koreish, because the first followers of Mohammed were for the most part poor and mean people; or else by the tribes of Amer, Ghatfan, and Asad, on the conversion of those of Joheinah, Mozeinah, Aslam, and Ghifar [1] .

[1] Iidem.

[b] Thirty months;] At the least. For if the full time of suckling an infant be two years [2] , or twenty-four months, there remain but six months for the space of his being carried in the womb; which is the least that can be allowed [3] .

[2] See chap. 2. p. 27.

[3] Al Beidawi.

[c] He saith, &c.] These words, it is said, were revealed on account of Abu Becr, who professed Islam in the fortieth year of his age, two years after Mohammed’s mission, and was the only person, either of the Mohâjerin or the Ansârs, whose father and mother were also converted; his son Abd’alrahmân, and his grandson Abu Atik, likewise embracing the same faith [4] .

[4] Idem, Jallal. &c.

[d] He who saith unto his parents, Fie on you, &c.] The words seem to be general; but it is said they were revealed particularly on occasion of Abd’alrahmân, the son of Abu Becr, who used these expressions to his father and mother before he professed Islam [5] .

[5] Al Beidawi.

[e] They shall surely perish;] Unless they redeem their fault by repentance, and embracing the true faith, as did Abd’alrahmân.

[a] The brother of Ad;] i.e. The prophet Hud.

[b] It will destroy everything, &c.] Which came to pass accordingly; for this pestilential and violent wind killed all who believed not in the doctrine of Hud, without distinction of sex, age, or degree; and entirely destroyed their possessions. See the Prelim. Disc. §. I. p. 6, and the notes to ch. 7. p. 124.

[c] The cities which were round about you;] As the settlements of the Thamudites, Midianites, and the cities of Sodom and Gomorrah, &c.

[d] Certain of the genii;] These genii, according to different opinions, were of Nisibin, or of Yaman, or of Ninive; and in number nine or seven. They heard Mohammed reading the Korân by night, or after the morning prayer, in the valley of al Nakhlah, during the time of his retreat to al Tayef, and believed on him [1] .

[1] Idem, Jallalo’ddin.

[a] A book which hath been revealed to Moses;] Hence the commentators suppose those genii, before their conversion to Mohammedism, to have been of the Jewish religion.