fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Du Ryer, 1647

LE CHAPITRE DU BUTIN,
contenant soixante & quinze versets,
escrit à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Ils te demanderont à qui appartient le butin [1] , [ 167] Dis leur, le butin appartient à Dieu & à son Prophete, craignez Dieu, vivez avec amitié mutuelle, & obeissez à sa divine Majesté & à son Prophete si vous croyez en sa loy. Ceux qui ont peur lors qu’ils entendent parler de Dieu, qui ont augmenté leur foy lors qu’ils ont oüy raconter ses miracles, qui se confient en luy, qui perseverent en leurs prieres, & qui depensent en œuvres pies quelque partie de leurs biens, croyent en l’unité de sa divine Majesté, ils ont le degré de leur demeure en Paradis, ils recevront de leur Seigneur pardon de leurs pechez, & un tres-grand tresor. Lors que ton Seigneur t’a fait sortir de ta maison pour aller contre les infidelles ; une partie des vray-croyants a eu grande aversion de combattre, ils ont disputé avec toy de la necessité des combats, apres avoir veu & cogneu que leurs ennemis les conduisoient à une mort certaine. Souvenez-vous que Dieu vous a promis qu’une partie de l’armée des infidelles vous obeyroit ; Demandez-vous autre chose que la gloire & l’honneur de la victoire ? Dieu confirme la verité par ses paroles & extermine les meschans, il confirme la verité & extermine le mensonge, encore que ce soit contre la volonté des impies ; Souvenez-vous que vostre Seigneur vous a exaucé lors que vous luy avez demandé secours, & qu’il vous a secouru avec mille de ses Anges envoyés du Ciel, Dieu ne vous a envoyé ce secours que pour vous faire cognoistre sa grace, & pour assurer vos cœurs, la [ 168] victoire ne procede que de Dieu, il est tout-Puissant & tres-Sage : Souvenez-vous que Dieu vous a couvert d’un sommeil asseuré, & qu’il a fait descendre l’eau du Ciel pour vous laver, pour vous purifier, & pour vous délivrer de la malice du Diable, attachez en vos cœurs la generosité & la patience, & marchez avec asseurance. Dieu a dit à ses Anges, je seray avec vous, assurez les pas des vray-croyans, Je jetteray la peur dans le cœur des impies, frappez les sur la teste, & leur donnez sur les doigts, & sur les pieds, parce qu’ils ont contrarié à ma volonté, & à celle du Prophete. Dieu chastie rigoureusement ceux qui desobeïssent à ses commandemens, & qui contrarient aux volontez de son Prophete, les infidelles ont cy-devant gousté ses chastimens en ce monde, & ressentiront à la fin les peines du feu d’Enfer. O vous qui croyez en Dieu, ne tournez pas le dos aux impies comme vaincus lors qu’ils s’approcheront pour vous combattre, celuy qui leur tournera le dos retournera en la colere de Dieu, & sera precipité dedans le feu d’Enfer ; Vous n’avez pas tué les infidelles (au combat de Beder) Dieu les a tué luy-mesme [2] . [3] Tu n’as pas jetté les pierres contr’eux,, Dieu les a jettées afin de gratifier les vray-croyans, il entend tout ce qu’ils disent, & sçait tout ce qu’ils font, certainement il augmentera l’affliction des impies ; Lors que vous avez demandé la victoire, elle vous a esté donnée, si vous quittez vostre impieté vous ferez bien ; si vous retournez [ 169] combatre contre le Prophete, sçachez que je le protegeray contre vous, vos gens de guerre ne vous serviront de rien encore qu’ils soient en grand nombre, parce que Dieu est avec les vray-croyans. O vous qui croyez, obeïssez à Dieu & à son Prophete, ne vous esloignez pas de luy, puisque vous avez oüy les commandemens de sa divine Majesté, ne soyez pas comme ceux qui disent nous avons oüy, & ont esté sourds & muets, l’ignominie & le malheur que Dieu donne aux animaux est d’estre sourds & muets, & de ne pas avoir l’usage de la raison, si Dieu eust veu quelque bonne volonté aux infidelles, il ne les auroit pas laissés dans leur sourdité, mais encore qu’ils eussent oüy clairement ils se seroient tousjours esloignés de sa loy, & auroient esté des opiniastres. O vous qui croyez en Dieu, obeïssez à Dieu & au Prophete, demandez la vie eternelle en vos oraisons, & sçachez que Dieu separera l’amer du foye, qu’il separera l’infidelle d’avec le vray-croyant, & que vous serez tous assemblez devant luy pour estre recompensez & chastiez de vos œuvres, craignez la punition qui arrivera particulierement aux seditieux, & aux ingrats, Dieu est grief en ses chastimens : Souvenez-vous comme vous n’estiez au terroir de la Meque qu’une poignée de gens foibles, & avec peur d’estre pris & enlevés par les infidelles ; Dieu vous a assurez, il vous a protegé, & enrichis de toutes sortes de biens,, peut-estre que vous l’en remercierez. O vous qui croyez, ne trahissez pas Dieu, ny [ 170] le Prophete, ny ceux qui se fient en vous, & qui ont confié leur bien entre vos mains, autrement vos richesses & vos enfans vous tourmenteront en l’autre monde ; Il y a chez Dieu une tres-grande recompense pour les gens de bien. O vous qui croyez, si vous craignez Dieu il esloignera vos ennemis de vous, & vous pardonnera vos pechez, sa bonté est infinie. Les impies ont conspiré contre toy pour te saisir, pour te tuer, ou pour te chasser de la Meque, mais Dieu a rendu leur conspiration sans effect, il sçait tous les desseins des conspirateurs ; lors qu’on leur a raconté ses miracles & enseigne ses commandemens, ils ont dit, nous les avons oüy, nous eussions bien dit de semblables choses si nous eussions voulu, ce n’est qu’une chanson, & une fable de vieilles gens : Souviens-toy comme ils ont dit, mon Dieu, si ce que nous raconte Mahomet est veritable, fais tomber sur nous une pluye de cailloux, & nous chastie rigoureusement ; Il ne les chastiera pas quand tu seras avec eux, ny lors qu’ils luy demanderont pardon, Qui a t’il qui puisse empescher Dieu de les chastier ? ils ne sont pas en sa grace lors qu’ils empeschent les vray-croyans d’entrer au Temple de la Meque, il ne protege que ceux qui ont sa crainte devant les yeux, mais la plus grande partie d’entr’eux ne le sçait pas cognoistre : leurs oraisons sont fort legeres, ils se touchent à la main dedans le Temple, mais ils ressentiront un jour la punition de Dieu à cause de leur impieté. Les infideles qui [ 171] depensent leur bien pour destourner le peuple de la loy de Dieu auront regret de leur depense, ils en seront honteux & seront precipitez dedans le feu d’Enfer. Dieu separera le bon d’avec le meschant, il precipitera les meschans dedans le feu d’Enfer, & seront au nombre des gens perdus ; s’ils se convertissent il leur pardonnera le passé, & s’ils retournent combatre contre le Prophete, ils seront traitez comme les premiers ; tuez-les pour eviter sedition, afin qu’il n’y ait point de loy au monde que la loy de Dieu, s’ils quittent leur impieté Dieu verra ce qu’ils feront, s’ils s’esloignent de la foy, sçachez que Dieu seul est vostre Seigneur & vostre Protecteur. La cinquiéme partie du butin que vous conquerrez sur vos ennemis appartient à Dieu, au Prophete, à ses parens,, aux orphelins, aux pauvres & aux pelerins qui sont en necessité, vous observerez ce qui est cy-dessus ordonné si vous croyez en Dieu, en ce que nous avons inspiré à nostre serviteur [4] , & au jour que la distinction des bons & des meschans a esté cognuë à la rencontre des deux camps [5] : Dieu est tout-Puissant, vous estiez en un lieu eslevé le plus proche de la Medine, vos ennemis estoient esloignez du costé du valon, & la cavalerie ennemie estoit au dessous de vous, si vous eussiez promis de donner bataille, vo9 eussiez contrevenu à vostre promesse à cause du grand nombre des infidelles, mais ce que Dieu veut est promptement executé, il exterminera ceux qui seront impies apres avoir veu ce combat signe evident de [ 172] la verité de la mission du Prophete, & donnera la vie aux vray-croyans, il entend tout & sçait tout, il vous a fait voir vos ennemis en songe en petit nombre ; s’il vous eust fait paroistre leur grand nombre vous auriez eu apprehension de combatre, mais il vous a delivré de peur, il sçait ce qui est dans le cœur des hommes ; lors qu’il vous a fait voir à leurs yeux, il vous a fait paroître en petit nombre pour accomplir sa volonté,, tout dépend de Dieu. O vous qui croyez, faites alte lors que vous serez en presence des troupes ennemies, & priez Dieu avec affection, peut-estre que vous serez bien heureux, obeïssez à Dieu & au Prophete son Apostre, si le desordre & la peur vous surprennent vous perdrez vostre reputation, perseverez, Dieu est avec ceux qui perseverent à bien faire, Ne soyez pas comme ceux qui sont sortis de leurs maisons avec joye simulée & hipocrisie, & destournent le monde du droict chemin, Dieu sçait tout ce qu’ils sont, Le Diable leur a fait trouver leurs actions agreables, il leur a dit, personne n’obtiendra aujourd’huy victoire sur vous je seray avec vous, & lors qu’il a veu les deux champs de bataille, il est retourné sur ses pas il a pris la fuitte, & a dit, je suis innocent du mal que vous faites, je voy ce que vous ne voyez pas [6] , j’ay peur de Dieu tout-Puissant, il est rude en ses chastimens. Les meschans & ceux qui estoient foibles en leur foy ont dit parlant des vray-croyans, ces gens se glorifient de leur loy : On leur a respondu, celuy qui mettra son [ 173] appuy en Dieu, cognoistra qu’il est plus puissant que ses ennemis, & qu’il est tres-prudent en ce qu’il fait ; Tu as veu les Anges qui ont fait mourir les infidelles, ils les ont battus par devant & par derriere, & leur ont dit, goustez les tourmens du feu que vous avez merités, Dieu ne fait point d’injustice à ses creatures. Les gens de Pharaon estoient infidelles, & ceux qui les ont precedez ont mesprisé les miracles & les commandemens de Dieu, mais il les a rigoureusement chastiez, il est tout-Puissant, & tres-rude en ses chastimens, il n’exterminera pas ceux qui alterent les graces qu’il a données au peuple, jusques à ce qu’ils ayent altere la grace qu’il leur a donnée à eux-mesmes. Les gens de Pharaon estoient infidelles ; Ceux qui les ont precedé ont desobey aux commandemens de ton Seigneur, mais nous les avons exterminez à cause de leur peché, nous les avons submergez, parce qu’ils estoient injustes [7] , Les impies sont semblables aux animaux, ils ne croiront jamais en Dieu. Ceux qui ont promis (de ne point donner de secours aux infidelles) & ont contrevenu à leur promesse, n’ont pas eu la crainte de Dieu devant les yeux, si tu les rencontre en voyage, separe-toy d’eux, leur punition les suit de prés, peut-estre qu’ils y penseront. Si vous avez peur que quelqu’un vous trahisse & vous manque de parole, ne recevez point de promesse de luy, & ne luy promettez rien, Dieu n’ayme pas les traistres : Ne croyés pas que les infidelles évitent la punition de Dieu, [ 174] retournez au combat contr’eux de toute vostre force, les licols des chevaux espouventeront les ennemis de Dieu, & les vostres, & encores d’autres personnes que vous ne cognoissez pas, mais Dieu les cognoist tous ; la depense que vous ferez pour son service vous sera payée, & ne vous sera point fait d’injustice. Si tes ennemis inclinent à la paix, tu ne feras pas mal d’y incliner comme eux, confie-toy en Dieu, il entend tout ce qu’ils disent, & sçait tout ce qu’ils font, s’ils te veulent tromper Dieu te protegera, & tous les vray-croyans tasche, d’unir leurs cœurs, mais quand tu despenserois tous les biens du monde, tu ne les pourrois pas unir ; Dieu les unira un jour, il est tout-Puissant & Prudent en ses œuvres. O Prophete, la protection de Dieu te suffit, & aux gens de bien qui t’ont suivy. Exhorte les vray-croyants de combattre les infidelles, si vous estes vingt assemblez avec resolution & perseverance, vous desfairez deux cens infidelles, si vous estes cent vous en vaincrez mille, les infidelles sont des ignorans ; mais Dieu veut alleger vostre fardeau, il cognoist vostre foiblesse ; si vous estes cent vray-croyans, vous vaincrez deux cens infidelles, si vous estes mille vous en desfairez deux mille par la permission de Dieu, il ayde ceux qui attendent son secours avec perseverance. Le Prophete ne peut pas estre prisonnier, il s’establira en terre avec advantage sur les infidelles ; Vous demandez les biens de la terre, & Dieu vous veut donner les tresors du Ciel, il est [ 175] toutPuissant & Sage ; Si Dieu ne vous eust enseigné ses commandemens, vous eussiez souffert de grands tourmens ; mangez des animaux mondes qu’il vous a permis de manger, & craignez Dieu, il est clement & misericordieux à ceux qui ont sa crainte devant les yeux. O Prophete, dis à ceux qui seront prisonniers en tes mains, Dieu sçait ce qui est en vos cœurs, il vous recompensera de ce que vous aurez perdu, & vous pardonnera vos pechez si vous vous convertissez, il est clement & misericordieux ; S’ils te trahissent, ils ont trahy Dieu auparavant toy, separe-les d’avec les vray-croyans, Dieu sçait tout, & est tres-Prudent en ce qu’il ordonne. Ceux qui ont crû en Dieu, ceux qui se sont esloignez des meschans, ceux qui ont employé leur bien & leurs personnes à combattre pour la loy de Dieu, ceux qui ont protegé le Prophete & qui l’ont deffendu, sont tous protecteurs & amis les uns des autres, vous n’aurez point de consideration de l’alliance des vray-croyans qui ne se sont pas separez de la compagnie des infidelles, jusques à ce qu’ils s’en soient separez ; s’ils vous demandent secours touchant la Religion, vous estes obligés de les proteger, excepté contre ceux qui ont confederation avec vous, Dieu void tout ce que vous faites, Les infidelles se protegent les uns les autres, si vous leur obeïssez, il y aura de grands desordres, & plusieurs seditions en terre ; Ceux qui ont crû en Dieu, ceux qui se sont separez des meschans, ceux qui ont combattu pour la [ 176] loy de Dieu, ceux qui ont restably le Prophete, & qui l’ont deffendu contre ses ennemis, sont veritablement fidelles & vray-croyans, ils recevront de Dieu pardon de leurs pechez & de tres-grands tresors. Ceux qui apres avoir crû en Dieu se sont esloignez des meschans, & ont combattu avec vous sont des vostres, ils seront heritiers de leurs parens, Dieu l’a ainsi ordonné, il sçait tout.

notes originales réduire la fenêtre

[1] Les gens de Mahomet entrerent en difficulté touchant le partage du butin qu’ils avoient conquis au combat de Beder. Mahomet le partagea entre eux. Voy Gelaldin.

[2] : v. Gelald.

[3] O Mahomet.

[4] C’est Mahomet.

[5] C’est le jour de la bataille de Beder. Voy Gelaldin.

[6] Les Turcs croyent que le Diable vid les Anges qui combatoient pour Mahomet.

[7] Voy kitab el tenoir.