LE CHAPITRE DE LA
NOVVELLE
NOUVELLE
contenant quarante
verʃets,
versets,
eʃcrit
escrit
à la Meque.
AV
AU
nom de Dieu clement &
miʃericordieux.
misericordieux.
Que
ʃe
se
demandent les
meʃchants
meschants
les
vns
uns
aux autres touchant la grande
nouuelle
nouvelle
de laquelle ils
ʃont
sont
en differente opinion ? Ils
l’apprendront, ils
[ 618] l’apprendront,
n’ay-ie
n’ay-je
pas creé &
eʃtendu
estendu
la terre ?
n’ay-ie
n’ay-je
pas
eʃleué
eslevé
les montagnes pour la
cheuiller
cheviller
? ne vous
auons
avons
nous pas creés
maʃles
masles
& femelles ?
n’auons
n’avons
nous pas creé le
ʃommeil
sommeil
& la nuit pour
repoʃer,
reposer,
& le
iour
jour
pour
trauailler
travailler
?
n’auons
n’avons
nous pas
baʃty
basty
ʃur
sur
vous
ʃept
sept
Cieux & le Soleil plein de
lumiere ?
n’auons
n’avons
nous pas fait
deʃcendre
descendre
l’eau des nuës pour faire
produire à la terre
ʃes
ses
plantes & des jardinages de
diuerʃes
diverses
façons ?
Le
iour
jour
du
Iugement
Jugement
ʃera
sera
vn
un
iour
jour
de
ioye
joye
& de
triʃteʃʃe.
tristesse.
Lors que l’Ange
ʃonnera
sonnera
la trompette, tout le monde viendra en trouppe au
Iugement
Jugement
vniuerʃel,
universel,
le Ciel
ouurira
ouvrira
ʃes
ses
portes, les montagnes
chemineront, & l’Enfer
eʃt
est
le lieu preparé pour les
deuoyez,
devoyez,
ils y demeureront eternellement
; ils n’y
trouuerront
trouveront
point de repos, ny point de
boiʃʃon
boisson
que de l’eau boüillante & tres-puante,
recompenʃe
recompense
conforme à leurs
œuures,
œuvres,
les infidelles ne croyent pas
deuoir
devoir
rendre compte de leurs actions,
&
blaʃphement,
blasphement,
mais nous tenons compte &
eʃcriuons
escrivons
exactement tout ce qu’ils font.
On leur dira au
iour
jour
du
Iugement
Jugement
; Gouttez
auiourd’huy
aujourd’huy
la punition que vous
auez
avez
meritée, on vous
accroiʃtra
accroistra
vos peines & peines
ʃur
sur
peines. Ceux qui auront eu la
crainte de Dieu
deuant
devant
les yeux
ʃeront
seront
dedãs
dedans
vn
un
lieu de felicité, dans des
iardins
jardins
d’vne
d’une
terre tres-fertile, enrichis de
raiʃins
raisins
& de grenades, ils
beuront
bevront
dans des
taʃʃes
tasses
pleines
d’vne
d’une
boiʃʃon
boisson
delicieuʃe,
delicieuse,
& n’y entendront point de
paroles vaine ny de
menʃonge.
mensonge.
Telle
eʃt
est
la
recompenʃe
recompense
de ceux qui
obeïʃʃent
obeïssent
aux
commande-
[
619] mens
[ 619] commandemens
de Dieu ; Il
eʃt
est
Seigneur des Cieux & de la Terre,
perʃonne
personne
n’oʃera
n’osera
parler lors que les
eʃprits
esprits
& les Anges
ʃeront
seront
aʃʃemblez
assemblez
deuant
devant
luy,
perʃonne
personne
ne pourra parler ny prier pour autruy
ʃans
sans
ʃa
sa
permiʃʃion
permission
; Ce
iour
jour
ʃera
sera
le
iour
jour
de la verité, Ceux qui luy
ʃeront
seront
agreables
ʃe
se
retireront auprés
ʃa
sa
Diuine
Divine
Maieʃté.
Majesté.
Nous vous
auons
avons
preʃché
presché
que la punition de Dieu vous
arriueroit
arriveroit
bien
toʃt,
tost,
chacun verra tout ce qu’il aura fait, & les
meʃchans
meschans
diront au
iour
jour
du
Iugement,
Jugement,
plût à Dieu que
ie
je
fuʃʃe
fusse
terre &
pouʃʃiere.
poussiere.