LE CHAPITRE DE NOÉ,
contenant vingt-huit
verʃets,
versets,
eʃcrit
escrit
à la Meque.
AV
AU
nom de Dieu clement &
miʃericordieux.
misericordieux.
Auant
Avant
que
chaʃtier
chastier
les hommes, nous
auons
avons
enuoyé
envoyé
Noé pour leur
preʃcher
prescher
les peines de l’Enfer, il leur a
dit. O peuple,
ie
je
vous
preʃche
presche
les peines de l’Enfer, adorez
vn
un
ʃeul
seul
Dieu & le craignez,
obeiʃʃez-moy,
obeissez-moy,
il vous pardonnera vos pechez, il
differe
voʃtre
vostre
chaʃtiment
chastiment
iuʃques
jusques
à
iour
jour
nommé, & ne le retardera pas lors que
ʃon
son
heure
ʃera
sera
vennë,
venuë,
ʃi
si
vous la
ʃçauiez
sçaviez
vous vous
conuertiriez.
convertiriez.
Apres il dit, Seigneur,
i’ay
j’ay
exhorté ce peuple nuict &
iour,
jour,
mais mes exhortations ont
eʃté
esté
tres-inutiles, ils
ʃe
se
ʃont
sont
fortifiez dans leur impieté, & lors que
ie
je
les ay
preʃchés
preschés
ils ont mis leurs doigts dans leurs oreilles
[ 604] & ont
couuert
couvert
leurs
teʃtes
testes
de leurs
veʃtements,
vestements,
pour ne pas ouyr, ils
ʃont
sont
demeurez dans leur impieté, &
ʃe
se
ʃont
sont
enorgueillis ;
Ie
Je
les ay
preʃchés
preschés
publiquement,
i’ay
j’ay
eʃleué
eslevé
ma voix,
ie
je
leur ay expliqué les
myʃteres
mysteres
de ta loy,
ie
je
leur ay dit, demandez pardon à Dieu il
eʃt
est
tres-miʃericordieux,
tres-misericordieux,
il vous
enuoyera
envoyera
abondance de pluye pour
arroʃer
arroser
la terre, il vous
dõnera
donnera
quantité de biens, & nombre d’enfans, il vous donnera des
iardins
jardins
ornez de fontaines & de
fleuues,
fleuves,
qui vous
empeʃche
empesche
d’honorer Dieu ?
c’eʃt
c’est
luy qui vous a creé en
l’eʃtat
l’estat
que vous
eʃtes,
estes,
ne
conʃiderez-vous
considerez-vous
pas qu’il a creé
ʃept
sept
Cieux
l’vn
l’un
ʃur
sur
l’autre ? qu’il a creé la Lune
auec
avec
ʃa
sa
clairte ? & le Soleil
auec
avec
ʃa
sa
lumiere ? Il fait produire à la
terre toute
ʃorte
sorte
de plantes, il vous fera
retourner en terre, & vous en fera
ʃortir,
sortir,
il l’a
eʃtendue,
estendue,
afin que vous marchiez dans
ʃes
ses
chemins larges &
ʃpacieux.
spacieux.
Seigneur, dit Noé, ce peuple m’a
deʃobey,
desobey,
ils ont
ʃuiuy
suivy
ce qui ne leur peut donner ny lignée ny profit, mais
pluʃtoʃt
plustost
vn
un
dommage tres-certain, ils ont
conʃpiré
conspiré
contre moy, & ont dit
entr’eux, ne quittez pas vos Dieux, ne quittez pas Od, Soa, Igout,
Iaoc,
Jaoc,
&
Neʃer
Neser
[1]
, ils
ʃont
sont
deuoyez
devoyez
du droict chemin, Seigneur augmente leur
confuʃion
confusion
; Alors ils ont
eʃté
esté
ʃubmergez
submergez
à
cauʃe
cause
de leurs pechez, ils
ʃeront
seront
precipitez dans le feu d’où
perʃonne
personne
ne les peut
deliurer
delivrer
que Dieu. Noé a dit, Seigneur, ne
laiʃʃe
laisse
point d’impie
ʃur
sur
la terre, ils
deuoyeront
devoyeront
tes creatures du droit chemin, ils
laiʃʃeront
laisseront
des enfans menteurs & impies comme
[ 605] eux,
pardonne-moy mes pechez, pardonne les pechez à mon pere, à ceux de ma lignée, à ceux
& à celles qui croiront en ta loy, & extermine les
iniuʃtes.
injustes.