fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé
Du Ryer, 1647

LE CHAPITRE DES CLOSTURES,
contenant dix-huict versets, escrit
à la Medine.

Ekteri intitule ce Chapitre le Chapitre des Murailles.

AU nom de Dieu, clement & misericordieux.

O vous qui croyez, ne preferez pas ce que vous faites à ce que Dieu & son Prophete ont fait, & craignez Dieu, il entend tout ce que vous dites, & void tout ce que vous faites. O vous qui croyez, lors que vous parlerez au Prophete, ne parlez pas plus hault que luy, ne criez pas comme lors que vous parlez entre vous, autrement vous rendrez vos bonnes œuvres vaines & inutiles & ne le cognoistrez pas ; Dieu a esprouvé la vertu de ceux qui parlent bas en la presence du Prophete, il leur pardonnera leurs pechez, & leur donnera une tres-grande recompense. Ceux qui t’appellent par derriere les Clostures, ne sçavent pas ce qu’ils font, s’ils eussent attendu que tu eusse esté vers eux, ils auroient tres-bien fait, Dieu est clement & misericordieux. O vous qui croyez, si quelque infidelle vous veut prescher, distinguez la verité d’avec le mensonge, si vous croyez les ignorans vous vous en repentirez ; Sçachez que l’Apostre de Dieu [ 495] est entre vous, vous offenserez Dieu si vous obeissez aux infidelles en plusieurs choses, Dieu veut que vous embrassiez sa loy, elle resiovira vos cœurs, & vous fera abhorrer la desobeïssance & l’impieté, ceux qui l’abhorrent sont fermes en leur foy par sa grace specialle, il les, cognoit, & est tres-sage. Si deux nations ou deux Provinces de ceux qui croyent en Dieu s’entrebattent, mettez la paix entr’eux, si l’un fait tort à l’autre, combattez celuy qui est injuste jusques à ce qu’il ait satisfait à ce que Dieu a ordonné, s’il y satisfait accordez-les avec equité, soyez justes, Dieu ayme ceux qui rendent bonne justice à son peuple ; tous ceux qui croyent en sa loy sont freres, mettez la paix entre vos freres, & craignez Dieu, il vous donnera sa misericorde. O vous qui croyez, ne vous moquez pas de vostre prochain, peut-estre qu’il vaudra un jour mieux que vous. O femmes, ne vous mocquez pas des autres, peut-estre qu’elles vaudront un jour plus que vous ; Ne vous dites point d’injures, & ne donnez point de nom à vostre prochain qui luy deplaise, appellez-le par son nom, autrement vous desobeirez à Dieu, ceux qui ne se convertissent pas ont tres-grand tort. O vous qui croyez en Dieu, gardez-vous de mauvaises pensées, elles sont souvent au nombre des pechez, ne faites point de de plaisir à vostre prochain, & ne vous dites rien les uns aux autres qui vous puisse deplaire ; Quelqu’un d’entre vous voudroit-il manger la chair de son frere mort ? vous l’abhorreriez, craignez donc Dieu il est clement & [ 496] misericordieux à ceux qui ont sa crainte devant les yeux. O peuple, nous vous avons crée masle & femelle, Nous avons fait sortir de vostre lignée des peuples & des nations, vous vous cognoissez les uns les autres, mais vostre plus grand honneur est de craindre Dieu, il vous cognoist & sçait tous vos secrets. Quelques uns d’entre les Arabes ont dit, Nous croyons ; Dis leur, ne dites pas nous croyons, dites, nous sommes obeissans, autrement la foy n’entrera pas dans vos cœurs, si vous obeissez à Dieu & à son Prophete, vous serez recompensez de vos bonnes œuvres, Dieu est clement & misericordieux à ceux qui obeissent à ses commandemens. Ceux qui sont aymez de Dieu, croyent en son unité & en son Prophete, ils ne doutent pas de sa loy, & employent leurs personnes & leurs biens pour la propagation de la foy. Dis leur, Ne cognoissez-vous pas que vostre loy procede de Dieu ? il sçait tout ce qui est dans les Cieux & dans la Terre, il sçait tout. Ils croyent te faire plaisir de se sauver : Dis leur, ne croyez pas de me faire plaisir ; au contraire, c’est Dieu qui vous fait grace de vous conduire au chemin de salut, vous le devez ainsi croire, Dieu sçait tout ce qui est aux Cieux & en la Terre, & void tout ce que vous faites.