fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Du Ryer, 1647

L’ALCORAN
DE
MAHOMET.

LE CHAPITRE DE LA PREFACE
escrit à la Meque, contenant sept versets.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux, loüange soit à Dieu clement & misericordieux, Roy du jour du Jugement, c’est toy que nous adorons, c’est à toy que nous demandons secours, conduits nous au droict chemin ; au chemin de ceux que tu as gratifiez, contre lesquels [ 2] tu n’as pas esté courroucé, & nous ne serons pas devoyez.

LE CHAPITRE DE LA VACHE
escrit à la Meque contenant deux cens
quatre vingts sept versets.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux. [1] {1}

Je suis Dieu tres-sage. {2} Il ny a point de doute en ce livre, il conduit au droict chemin les gens de bien qui croyent ce qu’ils ne voyent pas, qui font leurs prieres avec affection, & depensent en aumosnes une partie des biens que nous leur avons donnez. Ceux qui croyent aux choses qui t’ont esté inspirées, en celles qui ont esté preschées auparavant toy, & à la fin du monde, ne sont pas ignorans, ils sont conduis par leur Seigneur, & seront bien heureux. Malheur est sur les infidelles, soit que tu les reprenne, ou que tu ne les reprenne pas, ils ne se convertiront pas, Dieu leur a fermé le cœur, les oreilles & les yeux, & ressentiront de tres-grands tourmens. Plusieurs personnes disent, Nous croyons en Dieu & au jour du Jugement, & n’y croyent pas, ils pensent tromper Dieu & ceux qui croyent en Dieu, certainement ils se trompent eux mesmes, [2] {3} & ne le cognoissent pas, Dieu [ 3] augmentera l’infirmité qu’ils ont dans le cœur, & souffriront les rigueurs d’une peine infinie à cause de leur mensonge : Lors qu’on leur a dict, ne salissez pas la terre, ils ont dict, nous sommes vrays observateurs de la loy de Dieu, encor qu’ils soient ceux qui salissent la terre, mais ils ne le cognoissent pas : Lors qu’on leur a dict, Croyez comme croit le monde, ils ont dict ; Croirons nous comme croyent les foux, ils sont foux eux mesmes, & ne le cognoissent pas : Lors qu’ils ont rencontré ceux qui croyent en Dieu, ils ont dict, Nous croyons comme vous, & lors qu’ils ont esté retournez vers les Diables leurs compagnons,, ils ont dict, nous croyons comme vous, & nous moquons de ces gens ; [3] certainement Dieu se moque d’eux, & les prolonge dans leurs erreurs à leur confusion. Ceux qui ont achepté le fourvoyement pour le droict chemin n’ont rien gaigné en leur commerce, & ne se sont pas bien conduits, ils sont semblables à ceux qui allument le feu, & lors qu’il a esclairé ce qui est à l’entour d’eux, Dieu leur a osté la lumiere, & les a laissé dans les tenebres, sourds, muets, aveugles, & ne se convertiront jamais. Ou comme une nue du Ciel pleine de tenebres, de foudres & d’esclairs, ils bouchent leurs oreilles de leurs doigts à cause du bruit & de peur de la mort, mais Dieu void les infidelles, il a fait approcher l’esclair qui leur a ravy la veüe, ils ont suivy ce qui leur est apparu, & se sont arrestez dans les tenebres, que si Dieu eut voulu il les eut privez d’ouye & de veuë [ 4] car il est Tout-Puissant. O Peuple, adorez vostre Seigneur qui vous a creé & tous ceux qui ont esté auparavant vous, peut estre que vous craindrez celuy qui a estendu la Terre, qui a eslevé le Ciel, & qui a fait descendre la pluye qui a fait produire des fruicts pour vous enrichir. Ne dites pas que Dieu a un compagnon esgal à luy puisque vous sçavez le contraire. Si vous doutez de ce que j’ay envoyé à mon serviteur, venez & apportez quelques Chapitres semblables à l’Alcoran, & appellez pour tesmoins les Idoles que vous adorez si vous estes gens de bien, si vous ne l’avez pas fait, ou si vous ne le pouvez pas faire, craignez le feu d’Enfer preparé pour les infidelles & pour les idolastres, & annoncez aux vray-croyants qui feront de bonnes œuvres, qu’ils jouïront des graces immenses du Paradis dans lequel coulent plusieurs fleuves, ils y trouveront toute sorte de fruicts beaux & savoureux que Dieu leur a preparé, ils considereront s’ils sont semblables à ceux qu’ils avoient auparavant dans le monde, ils y auront des femmes belles & nettes, & demeureront dans une éternelle felicité. Dieu n’a pas honte de faire comparaison d’une petite punaise à une grandeur extreme, or est il que les vray-croyans sçavent qu’elle procede de leur Seigneur. Les impies demandent, que veut dire Dieu par cette comparaison ? Il devoye & conduit plusieurs personnes par ce moyen, & ne devoye que les desobeïssans. Ceux qui pervertissent son testament & [ 5] ses promesses, ceux qui retranchent ses commandemens & qui salissent la terre sont gens perdus. Pourquoy serez vous impies, puis que Dieu vous donne la vie aprés vostre mort ? il vous fera mourir, il vous fera ressusciter, & retournerez tous devant luy pour estre jugez. C’est luy qui a creé tout ce qui est sur la terre, & montant au Ciel a disposé sept Cieux, scachant toute chose. [4] {4} Souviens toy d’enseigner aux hommes,, que ton Seigneur a dit à ses Anges, Je veux creer un Vicaire en terre, & comme ils ont respondu, mettras tu en terre celuy qui la salira & qui y respandra le sang, cependant que nous exalterons ta gloire & que nous te sanctifierons ? Je sçay, dit-il, ce que vous ne scavez pas. Il enseigna les nons de toutes choses à Adam qui les manifesta aux Anges, ausquels Dieu dit ; Declarez moy le nom de toutes ces choses que j’ay creées, si vous le sçavez, Ils ont respondu, loüange est deuë à ta Divine Majesté, nous ne scavons que ce que tu nous as enseigné, tu es seul seavant & sage. Il dit, ô Adam, declare leur le nom des choses que j’ay creées. Apres qu’il leur eust enseigné, Dieu dit. Ne vous dis-je pas que je sçay ce qui n’est, ny en la Terre, ny aux Cieux, & que je sçay tout ce que vous manifestez, & tout ce que vous tenez de plus secret. Souviens toy que nous avons dit aux Anges, Humiliez vous devant Adam, Ils se sont humiliez excepté le Diable, il estoit desja superbe & au nombre des meschans. Nous avons dit. O Adam habite toy & ta femme [ 6] dans le Paradis & y mange de ce qui t’agrera, mais n’approche pas de cét arbre, affin que tu ne sois au nombre des injustes, le Diable les fit pecher, & sortir de la grace en laquelle ils estoient, alors nous leur avons dit, descendez ennemis les uns des autres, vous aurez en terre une demeure, & des biens pour vivre quelque temps, Adam demanda pardon de sa faute à son Seigneur, il luy pardonna parce qu’il est clement & misericordieux, & dict descendez, sortez tous du Paradis, il vous viendra cy aprés un guide de ma part, ceux qui le suivront seront delivrez de peur & d’affliction, (au jour du Jugement) ceux qui seront impies, & ceux qui celeront mes commandemens, brusleront eternellement dedans le feu d’Enfer. O enfans d’Israël, souvenez vous de la grace que je vous ay faicte, je satisferay à mes promesses satisfaictes aux vostres, craignez moy, & croyez en ce que je vous ay envoyé du Ciel, [8] confirmant ce qui vous a esté cy devant enseigné ; ne soyez pas les premiers impies, & n’abandonnez pas ma loy pour aucuns prix, craignez moy, ne revestez pas la verité du mensonge, & ne la cachez pas volontairement, faictes vos prieres au temps ordonné, payez les decimes, & adorez vostre Seigneur avec ceux qui l’adorent, commanderez vous au peuple de bien faire n’ayans pas soing de vos ames ? mediterez vous l’escriture sans l’observer ? demandez secours avec patience & avec prieres, elles n’abondent qu’en ceux qui sont obeïssans, qui croyent, [ 7] qu’ils verront un jour leur Seigneur, & qu’ils retourneront devant luy pour estre jugez. O enfans d’Israël, Souvenez vous de mes graces. Je vous ay preferez à tout le monde, craignez le jour qu’une ame ne sera pas chastiée pour l’autre, qu’on n’exaucera point de priere, & ne se trouvera ny rançon, ny secours, ny protection pour les meschans, Souvenez vous que nous vous avons delivrez des mains de Pharaon qui vous affligeoit par la violence de ses suplices, qui egorgeoit vos enfans, qui maltraitoit vos femmes, & que vostre Seigneur avoit accreu vos miseres à cause de l’enormité de vos crimes. Souvenez-vous que nous avons separé les Mers pour vous sauver, & que nous avons submergé les gens de Pharaon à vostre veüe, neantmoins vous avez adoré le Veau lors que nous avons arresté Moise quarante nuits auprés de nous, en quoy vous avez eu tres-grand tort, apres ce, nous vous avons pardonné, peut-estre que vous m’en remercierez. Nous avons donné à Moise le Livre qui distingue le bien d’avec le mal, peut-estre vous convertirez-vous. Souvenez-vous que Moise dit à son Peuple, vous avez eu tort d’avoir adoré le Veau, faites penitence, & vous convertissez à vostre Createur, tuez-vous les uns les autres, [9] telle chose sera agreable à Dieu, il vous pardonnera vostre crime, il est clement & misericordieux, Vous avez dit, ô Moise, nous ne te croirons pas que nous ne voyons Dieu, alors vous avez esté [ 8] battus du tonnerre, vous avez veu vostre malheur de vos propres yeux, neantmoins nous vous avons ressuscitez apres vostre mort ; peut-estre m’en remercierez-vous. [10] Nous vous avons couverts de l’ombrage des nuées, nous avons fait tomber sur vous la Manne & les Cailles, & avons dit, mangez des biens que nous vous avons donnez. Ils ne nous ont point fait de mal (lors qu’ils ont murmuré) ils se sont fait tort à eux-mesmes. Nous avons dit, entrez dans cette Ville, [11] & mangez de ce qui y sera à vostre contentement, entrez à la porte avec humilité, & dites, esloigne nos pechez de nous, je vous pardonneray vos pechez, & augmenteray les graces des gens de bien, alors les meschants ont alteré les paroles qu’on leur avoit enseignées, mais je leur ay envoyé mon indignation du Ciel selon leurs démerites. Lors que Moise a demandé à boire pour son peuple nous avons dit ; Frapppe le Rocher de ta Verge, incontinent il en est sorty douze Fontaines, & chacun a sceu le lieu où il devoit boire : Mangez & beuvez des biens de Dieu, & ne salissez plus la terre. Vous avez dit à Moise, nous ne nous contentons pas d’une seule viande, prie ton Seigneur qu’il nous donne de ce que la terre produit, des Blettes, Concombres, Ails, Lentilles, & Oignons, il a dit, demandez-vous de changer le bien en mal ? descendez en Egypte, vous y trouverez ce que vous demandez Ils ont esté battus de l’opprobre & de la pauvreté, & sont retournez en la [ 9] colere de Dieu, parce qu’ils n’obeïssoient pas à ses commandements, & tuoient ses Prophetes injustement, enquoy ils avoient tres grand tort. Tous ceux qui croiront, Chrestiens, Juifs, ou Samaritains, ceux qui croiront en Dieu au jour du Jugement, & qui seront de bonnes œuvres, seront recompensez par leur Seigneur, & seront au jour de la Resurrection exempts de peur & d’affliction : [12] Lors que nous avons receu vostre promesse de croire en l’ancien Testament, nous avons eslevé la montagne sur vous pour vous tenir à l’ombre, & avons dit : Comprenez avec affection ce que nous vous enseignons, & vous en souvenez ; peut estre que vous craindrez le feu d’Enfer & la desobeïssance ; neantmoins vous vous estes devoyez, sans la grace de vostre Seigneur vous seriez au nombre des gens perdus. Vous scavez ce qui est arrivé à ceux qui n’ont pas observé le Sabat, nous leur avons dit, Soyez abhorrez & méprisez comme des Singes, [13] Nous avons laissé cette punition pour advertissement à leur contemporains & à leur posterité, & pour servir particulierement d’exemple aux vray-croyans. Souviens toy comme Moise a dit au peuple, Dieu vous commande de sacrifier une vache. Ils ont dit, Te moque tu de nous ? Il a respondu, Dieu me garde d’estre au nombre des ignorans, ils ont dit, Appelle ton Seigneur qu’il nous enseigne qu’elle doit estre ceste vache, il dit, Il faut que ce soit une vache qui soit d’aage mediocre, qu’elle ne soit ny [ 10] jeune, ny vieille, & faictes ce qui vous est commandé, Ils ont dit, prie ton Seigneur qu’il nous monstre de qu’elle couleur elle doit estre, Il faut, dit-il, qu’elle soit jaune de couleur esclattante, qu’elle reioüisse la veuë de ceux qui la regarderont ; Ils ont dit, Invoque ton Seigneur qu’il nous enseigne à quoy elle doit ressembler, & nous serons s’il luy plaist, obeïssans à ses commandemens, Il dit, Dieu vous dit qu’il faut que ce soit une vache qui n’ait jamais esté liée soubs le joug pour labourer la terre, ny pour arroser les champs, qu’elle soit saine, qu’elle n’ait jamais travaillé, & qu’elle n’ayt point de tache sur son corps ; ils ont dit, Tu as maintenant dit la verité ; ils l’ont sacrifiée, & peu s’en a fallu qu’ils ne l’ayent pas faict : Lors que vous avez tué quelqu’un, vous vous estes querellez, & vous estes enorgueillis, Dieu met en evidence tout ce que vous cachez, Nous avons dit, frappez ce corps mort avec une piece de cette vache, [14] ainsi Dieu ressuscite les morts, & vous manifeste ses miracles, peut-estre que vous les comprendrez : neantmoins leurs cœurs se sont endurcis plus durs que les Rochers : car les Rivieres coulent des Rochers lors qu’ils se fendent & s’en trouvent, ou lors qu’ils tombent & se renversent par la permission de sa Divine Majesté. Dieu n’est pas ignorant de ce que vous faictes, Desirez vous que les Juifs vous croyent, puis que plusieurs d’entr’eux escrivent la parolle de Dieu, & l’alterent volontairement aprés l’avoir [ 11] comprise ? Lors qu’ils rencontrent les vray-croyans ils disent, Nous croyons en Dieu, & lors qu’ils sont assemblez, ils disent entr’eux, avez vous entretenu ces vray-croyans de ce que Dieu vous a enseigné, afin qu’ils ne trouvent point d’excuse contre vous au jour du Jugement auprés de sa Divine Majesté ? Ne comprenez vous pas qu’ils se voudront excuser sur ce que vous leur aurez dit ? [15] Ne scavent ils pas que Dieu scait tout ce qu’ils cachent, & tout ce qu’ils mettent en evidence ? Il y a des personnes qui ne sçavent ny lire ny escrire, qui ne sçavent rien de l’Escriture que ce qu’ils en ont appris par les mensonges de leurs Docteurs, neantmoins ils croyent estre de sçavans personnages ; Malheur est sur ceux qui cachent l’Escriture entre leurs mains, qui l’alterent & disent que ce qu’ils lisent procede de Dieu pour y profiter de quelque chose, Malheur est sur eux à cause de ce que leurs mains ont escrit ; Malheur est sur eux, & sur ce qu’ils ont gagné en blasphemant contre Dieu. Ils ont dit, nous ne demeurerons dans le feu qu’un certain nombre de jours ; Dis leur, Avez vous capitulé avec Dieu ? Il ne contreviendra pas à ses promesses, direz vous de Dieu ce que vous ne scavez pas ? Ceux qui ont gagné quelque chose, & ont esté envelopés du peché en leur gain, demeureront à jamais dedans le feu d’Enfer, & ceux qui croiront en Dieu, & qui feront de bonnes œuvres, jouïront eternellement des delices du Paradis. Souviens toy comme nous avons [ 12] enseigné les commandemens de la loy, & comme nous avons dit aux enfans d’Israël ; Adorez un seul Dieu, faictes du bien à vos pere & mere, à vos alliez, aux orphelins, & aux pauvres : parlez avec douceur au peuple : faictes vos prieres au temps ordonné, & payez les decimes ; neantmoins ils ont esté desobeïssans excepté fort peu d’entr’eux. Lors que nous avons receu les commandemens de Dieu, & que nous avons dit, Ne respandez pas vostre sang, ne vous chassez pas de vos maisons, vous l’avez appreuvé, vous en estes tesmoins : Neantmoins vous en avez tué plusieurs, & en avez faict sortir un bon nombre hors de leurs habitations, vous vous estes aydez les uns les autres dans l’injustice, & dans l’impieté. Si les esclaves ont recours à vous, vous les rachepterez, leur delivrance vous est ordonnée, croirez vous en une partie des escritures pour abjurer l’autre ? La recompense de ceux d’entre vous qui feront telle chose, est ignominie en ce monde,, & d’estre precipitez aux plus griefs tourmens de l’Enfer, au jour du Jugement. Dieu n’est pas ignorant de ce que vous faictes ; Ceux qui ont achepté la vie du monde pour quitter le Paradis, ne seront pas allegez en leurs miseres, & seront privez de toute sorte de secours. Certainement nous avons donné la loy à Moise, & avons envoyé aprés luy plusieurs Prophetes ; Nous avons inspiré la science à Jesus Fils de Marie, & l’avons fortifié par le Sainct Esprit ; mais vous vous estes eslevez contre les Prophetes [ 13] qui sont venus contraires à vos volontez, vous en avez dementy une partie, & avez tué l’autre. Les infidelles ont dit, Nostre cœur est endurcy, C’est Dieu qui les a maudit à cause de leur impieté, & peu d’entr’eux croiront aux commandemens de sa Divine Majesté. Lors que Dieu leur a envoyé quelque Livre confirmant les escritures qu’ils avoient auparavant approuvées sçavoir l’ancien Testament & l’Evangile) ils ont demandé secours à l’encontre des impies, & lors que le secours leur est venu, ils ne l’ont pas cognu, ou ne l’ont pas voulu recevoir. La malediction de Dieu est sur les infidelles, principalement sur ceux qui ont vendu leurs ames, & qui par envie n’obeïssent pas à ses commandemens, il donne sa grace à qui bon luy semble, ils sont retournez en la colere de sa Divine Majesté, qui leur a preparé des tourmens douloureux, à cause de l’enormité de leurs crimes. Lors qu’on leur a dit, Croyez aux commandemens de Dieu, ils ont dit. Ne croyons nous pas en ce qui nous a esté commandé ? Neantmoins ils ne croyent pas en la verité que Dieu a envoyée confirmant les propheties, & les preceptes qu’ils avoient auparavant approuvez. [16] Dis leur, Eussiez vous cy devant tué les Prophetes de Dieu, si vous eussiez crû en sa loy ? certainement Moise vous a faict voir des miracles, neantmoins vous avez adoré le veau aprés son depart, en quoy vous avez eu tres grand tort, Nous avons receu vostre promesse d’observer les commandemens de [ 14] la loy, & avons eslevé la montagne sur vous ; [17] Comprenez avec affection ce que nous vous enseignons, & escoutez ce que vous est commandé, ils ont respondu, nous avons oüy & desobey, & ont imbu leur cœur de l’adoration du veau à cause de leur impieté. Dis leur, vostre foy vous commande-t’elle de le faire si vous croyez en Dieu & en la vie eternelle ? Pensez à la mort si vous estes gens de bien ; Ils ne se soucient pas de leur fautes passées, mais Dieu cognoist les injustes, tu les trouveras avec soing, & en peine de vivre un long temps, les impies esperent de vivre mil ans ; mais ils ne seront pas exempts de punition pour vivre longuement ; Dieu void tout ce qu’ils font. Dis leur, qui est ennemy de Gabriel ? Il t’a par permission de Dieu inspiré l’Alcoran, qui confirme les anciennes escritures, & qui conduit les bons au chemin de salut, & leur annonce les joyes du Paradis ; Celuy qui est ennemy de Dieu, des Anges, de son Prophete, [18] de Gabriel & de Michel, sera rigoureusement chastié, Dieu est ennemy des infidelles. Nous t’avons envoyé des presceptes clairs & intelligibles, personne ne les abjurera que les meschans, une partie d’entr’eux ont contrevenu à leurs promesses, & mesme la plus grande partie est incredule. Plusieurs de ceux qui ont cognoissance à la loy escrite l’ont delaissé lors mesme que Dieu leur a envoyé quelque Prophete pour confirmer les escritures qu’ils avoient auparavant receuës & approuvées, ils ont delaissé le Livre de [ 15] Dieu derriere leur dos, comme s’ils ne le sçavoient pas, & ont suivy ce que les Diables enseignoient au regne de Salomon, Salomon pour cela na pas peché, mais seulement les Diables qui enseignoient la Magie au peuple, & ce que les deux Anges Arot & Marot enseignoient en Babilonne, [19] avant que de rien enseigner au peuple, ils disoient. Nous sommes seditieux, ne soyez pas impies ; le peuple a apris d’eux ce qui est de la separation de l’homme & de la femme, & ce qu’à mit la hayne entr’eux ; ils ne faisoient mal à personne par leur Magie, que par la permission de Dieu, le peuple a apris d’eux ce qui luy peut nuire, & ne luy peut pas estre utile, ils ont enseigné la Magie à ceux qui ont vendu la part qu’ils avoient en Paradis aux despens de leurs ames, encor qu’ils cognoissent bien leur faute, qu’ils eussent auparavant crû en Dieu, & eussent craint sa divine Majesté. Le repentir inspiré de Dieu est grandement utile, s’ils le scavoient cognoistre. O vous qui croyez en Dieu, ne dites pas, honore nous, dictes, regarde nous, & escoutez ce qui vous est commandé. Aux infidelles sont preparez des tourmens douloureux : Les Juifs & les Chrestiens ne desirent pas que Dieu vous envoye du bien, mais Dieu tres-liberal gratifie de sa misericorde qui bon luy semble ; Il n’alterera pas ses commandemens, il ne les oubliera pas, il en enseignera encor d’autres plus utiles ou de semblables. Ne sçavez vous pas que Dieu est tout Puissant ? Ne sçavez vous pas qu’à Dieu appartient [ 16] le Royaume des Cieux, & de la Terre ? Qui sera vostre Protecteur autre que Dieu ? Voulez vous interroger vostre Prophete comme Moise a esté cy devant interrogé ? Celuy qui changera la foy à l’impieté, sortira du bon chemin. Plusieurs de ceux qui scavent l’escriture, [20] tascheront de vous dévoyer par impieté & par envie, encor que la verité leur soit cogneuë, pardonnez leur & vous gardez d’eux jusques à ce que Dieu en ait disposé, il est tout Puissant. Faictes vos oraisons au temps ordonné, & payez les decimes, vous trouverez devant Dieu le bien que vous ferez pour vos ames, il void tout ce que vous faictes. Ils ont dit que personne n’entrera dans le Paradis que les Juifs ou les Chrestiens, c’est leur mensonge, dis leur ; Apportez vos raisons si vous estes gens de bien, au contraire celuy qui se resigne en Dieu & qui est homme de bien, sera recompensé par sa Divine Majesté : il ne faut rien craindre pour luy, il ne sera pas tourmenté dedans le feu d’Enfer. Les Juifs ont dit, les Chrestiens n’ont point de raisons, Et les Chrestiens ont dit, les Juifs sont sans raison, neantmoins ils estudient l’escriture ; ainsi parlent les ignorans, Dieu jugera leur different au jour de la Resurrection ; Qui est plus injuste que celuy qui empesche qu’on ne se souvienne de Dieu dedans les Temples, & qui ne s’estudie qu’à leur ruine ? telle gens n’y peuvent entrer qu’avec crainte & terreur, ils auront en Terre la honte sur le front, & souffriront en l’autre monde de tres- [ 17] grands tourmens. Le Levant & le Ponant sont à Dieu, de quels costez que les hommes se tournent la face de Dieu s’y rencontre, sa Divinité s’estend par toute la Terre. Ils ont dit, Croyez vous que Dieu ait un Fils ? Loüé soit Dieu, au contraire, tout ce qui est en la Terre & aux Cieux est à sa Divine Majesté, & toutes choses luy obeïssent ; il a creé, le Ciel & la Terre, & lors qu’il veut quelque chose, il dit, sois, & elle est. Les infidelles ont dit, si Dieu ne nous parle, ou si tu ne faits des miracles nous ne te croirons pas, ceux qui les ont precedé en ont autant dit, & leurs paroles ont esté semblables à leur cœur ; nous avons fait paroistre les miracles aux gens de bien, & t’avons envoyé pour prescher & instruire le peuple, ne t’informe pas pourquoy ceux qui iront en Enfer ne te veulent pas croire, les Juifs & les Chrestiens ne seront pas satisfaicts de toy, jusques à ce que tu suives leur opinion, Dis leur, il n’y a point de meilleur guide au monde que Dieu ; Garde toy de suivre leurs appetits, apres avoir compris la science que nous t’avons inspirée, qui sera ton protecteur autre que Dieu ? Ceux à qui nous avons enseigné l’escriture, qui l’estudient & la lisent avec verité, croyent en ce qu’elle contient, & ceux qui n’y croyent pas sont gens perdus. O enfans d’Israël souvenez vous de la grace que je vous ay faite, je vous ay preferé à tout le monde, craignez le jour qu’une ame ne pourra pas estre aydée par l’autre, que l’on ne recevra point de rançon, ny [ 18] d’excuse, & auquel les meschans seront sans protection. Souviens toy qu’Abraham demanda au Seigneur l’accomplissement de ses paroles, Il luy dit, je t’establira entre le peuple, pour enseigner les misteres de ma loy, il a dit ; & ma lignée que deviendra-t’elle ? Il luy dit, le Paradis ne sera pas ouvert aux injustes. Nous avons estably le Temple de la Meque pour assuré refuge du peuple en sa penitence, il a fait son oratoire au lieu d’Abraham, [21] & avons commandé à Abrahan & à Ismaël de tenir ma maison nette, pour ceux qui y viendront en procession avec humilité & adoration. Lors qu’Abraham receut ce commandement, il dit, Seigneur fortifie cette Ville, enrichy son peuple de toute sorte de biens, & tous ses habitans qui croiront en ta Divine Majesté, & au jour du Jugement. Dieu dit, Et les infidelles encor, Je les enrichiray un peu de temps, & les precipiteray dedans le feu d’Enfer ; où ils demeureront eternellement. Lors qu’Abraham & Ismaël eslevoient les fondemens du Temple de la Meque. Abraham dit, Seigneur reçois nos vœux, tu entens tout, & sçais tout, Seigneur fais-nous la graces d’estre obeïssans à tes commandemens, & que de nostre lignée il en sorte un peuple qui observe ta loy, monstre nous le chemin que nous devons suivre, & aye pitié de nous, tu es clement & misericordieux, Seigneur envoye à ce peuple un Prophete de leur nation pour leur prescher tes commandemens, pour leur enseigner l’escriture & la [ 19] science, & pour les purifier, tu es le tout Puissant & Sage. Personne n’abandonnera la loy d’Abraham qu’à son propre dommage, je l’ay esleu en ce monde, & est en l’autre au nombre des justes. Souviens toy que son Seigneur luy a dit. Sois obeïssant à ton Seigneur & te confie en luy, il a dit, Je suis resigné en Dieu Seigneur de l’Univers, il a commandé à Jacob & à ses enfans de suivre la loy de Dieu. Mes enfans, Dieu vous a enseigné sa loy, confiez-vous en luy, soyez luy obeïssant jusques à la mort. Avez vous esté presens lors que Jacob estoit proche de la mort ? & lors qu’il a dit à ses enfans, qu’adorerez vous apres moy ? Ils ont respondu, Nous adorerons ton Dieu, le Dieu de nos Peres Abraham, Ismaël & Isaac un seul Dieu, nous nous sommes resignés à sa volonté ; Le bien que ces personnes ont gagné leur est demeuré, & le mal que vous ferez sera contre vous ; Ne vous informez pas de ce qu’ils faisoient. Ils ont dit, soyez Juifs ou Chrestiens, vous suivrez le droict chemin ; Dis leur, Au contraire, la loy d’Abraham est tres-juste, il n’estoit pas au nombre de ceux qui croyoient en plusieurs Dieux. Dittes, Nous croyons en Dieu, en ce qu’il a inspiré à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob, & aux Tribus, en ce qui a esté enseigné à Moise, à Jesus, & à tous les Prophetes, nous sommes resignez en Dieu ; s’ils croyent comme vous, ils ne seront pas devoyez, s’ils abandonnent vostre foy, ils auront querelle avec vous, mais Dieu vous protegera, il [ 20] entend tout ce qu’ils disent, & sçait tout ce qu’ils font, il a purifié sa loy, & quelle meilleure purification y a-t’il que celle de sa Divine Majesté. Dis leur, disputerez vous avec nous de Dieu, qui est nostre Seigneur & le vostre ? Nous respondrons de nos actions, & vous respondrez des vostres, toute nostre confiance est en sa Divine volonté ; Direz-vous qu’Abraham, Isaac, Jacob & les Tribus estoient Juifs ou Chrestiens ? estes vous plus sçavans que Dieu ? Qui est plus injuste que celuy qui cele les miracles qu’il a vû proceder de Dieu ? il n’est pas ignorant de ce que vous faictes ; le bien que ces personnes ont fait leur est demeuré, & le mal que vous ferez sera contre vous, ne vous informez pas de ce qu’ils faisoient. Quelques ignorans d’entre le peuple diront ; leur Prophete ne leur a pas ordonné de tourner la face du costé qu’ils la tournoient cy devant lors qu’ils faisoient leurs oraisons. Dis leur, le levant & le ponant sont à Dieu, il conduit au droit chemin qui bon luy semble. Comme nous vous avons mis au droit chemin, nous vous avons aussi ordonné de faire ce qui est juste, afin que vous soyez tesmoins contre le peuple au jour du Jugement, & que le Prophete soit tesmoin contre vous. [22] Je n’ay pas ordonné de tourner la face du costé que vous la tourniez cy devant lors que vous faisiez vos oraisons, afin de cognoistre ceux qui suivront le Prophete, & ceux qui retourneront en leur impieté. Il sera facheux au peuple de se tourner de ce [ 21] costé, excepté à ceux que Dieu a conduit au droit chemin. Dieu ne veut pas aneantir vostre croyance, il est clement & misericordieux à son peuple. Je vois qui tu esleve ta face au Ciel, tourne toy du costé qui t’agréra, tourne toy du costé de la Meque en quelle part que tu sois. Ceux à qui a esté donnée cy-devant la science des escritures [23] sçavent que la verité procede de leur Seigneur, ce qu’ils font n’est pas caché à Dieu, lors que tu les rencontreras, & qu’ils ne se tourneront pas comme toy faisans leurs oraisons, ne te tourne pas aussi comme eux, ils ne se tournent pas tous de mesme costé, ne suis pas leurs appetis apres avoir compris la science qui t’a esté inspirée, autrement tu seras au nombre des injustes. Plusieurs de ceux à qui nous avons donné la cognoissance de la loy escrite, la comprennent parfaictement, comme aussi leurs enfans, neantmoins ils celent la verité, & ne sont pas ignorans, qu’elle procede de ton Seigneur : ne sois pas au nombre de ceux qui en doutent. Tourne-toy tousjours du costé de la Meque ; fais bien en quelle part que tu sois, Dieu sera avec toy, il est tout Puissant ; De quel lieu que tu sorte tourne ta face du costé de la Meque, cela est raisonnable & ordonné par ton Seigneur. Ce que vous faites n’est pas caché à Dieu, en quelle part que vous soyez tournez-vous du costé de la Meque, afin que personne ne trouve à redire en vos actions que les injustes, ne les craignez-pas & me craignez : j’accompliray ma grace sur vous, & [ 22] vous serez conduits par le droict chemin. Nous vous avons envoyé un Prophete de vostre nation qui vous enseignera mes commandements & vous purifiera Il vous enseignera l’Escriture, la science & ce que vous ne sçavez pas. Souvenez-vous de moy, je me souviendray de vous, loüez moy & ne soyez pas au nombre des impies. O vous qui estes vray-croyans, demandez secours avec patience & oraisons. Certainement Dieu est avec ceux qui sont patients, Ne dites pas que ceux qui sont tuez pour la defence de sa loy sont morts, au contraire, ils sont vivans, mais vous ne le sçavez pas. Je vous esprouveray, & vous affligeray par la perte de vos biens & maladie de vos personnes, le Paradis sera pour ceux qui seront patiens, & qui diront en leur affliction ; Nous sommes resignez en Dieu, & retournerons devant luy, pour estre jugés, sa grace sera sur eux, & ne seront pas devoyez. Safa & Meroa [24] sont des marques de sa Puissance, celuy qui fera le pelerinage de la Meque, ne fera pas mal de visiter ces deux lieux, celuy qui obeïra fera bien. Dieu recompense ceux qui font de bonnes œuvres, & sçait tout. Je donneray ma malediction à ceux qui celeront mes commandemens, ils seront maudits de tout ce qui est au monde, excepté ceux qui se convertiront, qui feront de bonnes œuvres, & auront mis en lumiere ce qu’ils avoient caché, je leur donneray ma grace, je suis clement & misericordieux. Les impies qui sont morts en leur impieté [ 23] seront maudits eternellement de Dieu, des Anges, & de tout le monde, ils ne seront jamais allegez en leurs tourmens, & seront sans fin privez de protection. Vostre Dieu est un seul Dieu, il n’y a point de Dieu, que Dieu clement & misericordieux ; La Creation des Cieux & de la Terre, la difference du jour & de la nuict, le Navire qui court sur la Mer pour l’advantage du commerce, la pluye qui tombe du Ciel pour donner la vie à la Terre apres sa mort, la diversité des vents, & les nuages qui se meuvent entre le Ciel & la Terre, sont des signes de l’unité de Dieu à ceux qui le sçavent comprendre ; Il y a des personnes qui adorent les Idoles, & les ayment, les vray-croyans n’ayment qu’un seul Dieu ; lors que tu verras les impies, sçache qu’ils verront un jour la punition de leurs crimes. Toute force & vertu procede de Dieu, tres rude en ses chastimens. Lors qu’une partie de ceux qui avoient embrassé la vray loy se sont separez de la compagnie des vray-croyans, & qu’il leur est arrivé quelque malheur, ils n’ont pû se reünir ensemble ; Alors ils ont dit dans leur affliction. Si nous rencontrons une autrefois nos compagnons nous nous esloignerons d’eux, comme ils se sont esloignez de nous, [25] ainsi Dieu leur fera cognoistre leur faute avec un tres-grand regret, & seront eternellement confinez dedans le feu d’Enfer. O peuple, Mangez de ce qui est en terre bon & savoureux, & ne suivés pas les vestiges du Diable, il est vostre ennemy [ 24] descouvert ; il vous commandera le mal & la saleté, & de dire de Dieu ce que vous ne sçavez pas. Lors qu’on a dit aux infidelles, obeïssez aux commandemens de Dieu, ils ont dit, Nous en suivons les vestiges de nos Peres, nous observons ce qu’ils ont observé, certainement leurs Peres n’estoient pas sages ny bien conduis, ils sont semblables à celuy qui crie & n’entend rien de ce qu’il dit que la voix, ils sont sourds, muets, aveugles, & sans jugement. O vous qui croyez en Dieu, mangez des biens qu’il vous a donnés & l’en remerciez, si c’est luy que vous adorez. Il vous deffend de manger des charognes, du sang, de la chair de pourceau, & de tout ce qui n’est pas tué en proferant le nom de sa Divine Majesté, excepté à celuy qui est en extreme necessité, en ce cas il ne luy sera pas reputé à desobeïssance, ny à peché, Dieu est benin & misericordieux, ce que mangeront ceux qui celent la parolle de Dieu pour quelque profit & avantage, ne sera que matiere de feu dedans leur ventre. Dieu ne leur parlera au jour du Jugement qu’avec courroux, il ne les purifiera pas, & souffriront des tourmens rigoureux. Ceux qui ont achepté le fourvoyement pour le droit chemin, & la punition pour le pardon, brusleront de dans le feu d’Enfer, par ce que Dieu a envoyé le Livre tres-veritable qui contient ses commandemens, ceux qui impugnent ce qui est contenu dans ce Livre sont dans une tres-grande erreur esloignée de la verité. Ce n’est pas [ 25] justification de tourner la face faisans vos oraisons du costé du levant ou du ponant, celuy sera justifié qui croira en Dieu, au jour du Jugement, aux Anges, aux escritures, & aux Prophetes, & qui par charité départira quelque partie de ses biens à ses parens, aux orphelins, aux pauvres, aux pelerins, & aux esclaves. Ceux qui croyent en Dieu, & qui ont sa crainte devant les yeux, perseverent en leurs oraisons, ils payent les decimes, ils satisfont à leurs promesses, & sont patiens en leurs adversitez. O vous qui croyez, le Talion vous est ordonné au meurtre, le libre pour le libre, l’esclave pour l’esclave, la femme pour la femme ; Que si quelqu’un pardonne le sang de son frere, il poursuivra le mal faicteur selon qu’il verra plus à propos par dommages & interests ; c’est une facilité que Dieu vous donne par sa misericorde. Celuy qui fera tort au mal-faicteur apres avoir receu satisfaction de luy, souffrira des tourmens douloureux au jour du Jugement, vous trouverez la vie au Talion. O vous qui estes sages, peut-estre que vous craindrez Dieu ; Il vous est ordonné de faire vostre testament lors que vous serez proche de la mort ; faites des legs de vos biens à vos pere & mere, à vos proches parens, & faites des aumosnes aux pauvres ; Si quelqu’un altere vostre testament, le peché en sera sur luy, & sur tous ceux qui l’altereront, Dieu entend tout & sçait tout ; Si quelqu’un craint qu’il y ait erreur en ce testament qui repugne à la raison, il fera bien d’accommoder [ 26] les parties par amiable, Dieu est clement & benin. O vous qui croyez, le jeusne vous est orné comme il l’a esté à ceux qui vous ont precedez, vous craindrez Dieu & jeusnerez particulierement un certain nombre de jours ; que si quelqu’un d’entre vous est malade, ou est en voyage au temps du jeusne, il comptera les jours qu’il ne jeusnera pas, & les remplacera en un autre temps. Ceux qui n’auront pas la force de jeusner, satisferont au jeusne par aumosnes ; celuy qui obeyra fera bien, si vous jeusnez vous ferez bien ; Jeusnez le mois de Ramazan, auquel l’Alcoran est descendu du Ciel pour conduire le peuple au droict chemin, il contient les preceptes du droict divin, & distingue le bien d’avec le mal, tous ceux qui arriveront à ce mois doivent jeusner ; celuy qui sera malade ou en voyage, remplacera les jours qu’il ne jeusnera pas en un autre temps à sa commodité : Dieu veut que sa Loy vous soit legere, & non pas pesante ; il veut que vous accomplissiez les jours du jeusne, & que vous luy rendiez graces de ce qu’il vous a conduis par le droit chemin, peut-estre que vous l’en remercierez. Je seray auprés de mes serviteurs, lors qu’ils t’interrogeront des mysteres de ma loy, j’exauceray leurs prieres lors qu’ils m’invoqueront, afin qu’ils perseverent en l’obeïssance de mes commandemens, peut estre qu’ils suivront le droit chemin. Il vous est permis de cognoistre vos femmes la nuit du jeusne, [26] elles vous sont necessaires comme vos [ 27] vestemens, & vous leur estes necessaires aussi comme leurs vestemens, Dieu sçait qu’autrement vous eussiez trahy vos ames, il vous a esté benin, & vous a pardonné, cognoissez-les, & faites ce que Dieu vous a ordonné Beuvez & mangez jusques à ce que vous distinguiez le filet blanc & le filet noir par la lumiere de l’Aurore, alors commencez à jeusner jusques à la nuit ; ne cognoissez pas vos femmes lors que vous serez dans le Temple ; Telles sont les bornes prescrites de Dieu, ne les outrepassez pas : ainsi Dieu manifeste ses commandemens au peuple, peut-estre qu’il aura la crainte de sa divine Majesté devant les yeux. Ne depensez pas vos biens inutilement & par vanité, & ne corrompez pas les Juges par dons & par presens pour manger malicieusement le bien d’autruy. On vous interrogera sur la nouvelle Lune, dites, que c’est la marque du temps ordonné pour les pelerinages. Il n’est pas raisonnable que vous entriez aux maisons d’autruy par derriere ; celuy qui craint Dieu fait bien d’y entrer par la porte ; craignez Dieu, vous serez bien-heureux, combattez pour sa loy contre ceux qui vous attaqueront, & ne faites tort à personne, il n’ayme pas ceux qui sont injustes ; fuïez les infidelles où vous les trouverez, & les mettez hors du lieu dont ils vous auront chassés, la sedition est pire que le meurtre, ne les combattez pas à la Meque jusques à ce qu’ils vous attaquent, s’ils vous y combattent, tuez-les, telle est la punition des infidelles ; s’ils mettent [ 28] fin à leur infidelité, Dieu leur sera clement & misericordieux : Combattez-les pour éviter sedition, la foy procede de Dieu ; s’ils mettent fin à leur impieté, vous n’exercerez point d’hostilité contr’eux, mais seulement contre les meschans : S’il vous combattent au mois de Mharam, vous les combattrez aussi en ce mesme mois, & observés aux honneurs le reciproque. Offensez ceux qui vous offenseront en ce mois de mesme façon qu’ils vous auront offensés ; Craignez Dieu, & sçachez qu’il est avec ceux qui le craignent, depensez pour sa gloire, & ne vous jettez pas vous-mesmes dans vostre ruine, faites bien, il ayme ceux qui font bien, accomplissez le pelerinage ordonné, si vous n’estes empeschez par vos ennemis, ou si vous n’avez la commodité de l’accomplir. Ne rasez pas vos testes que vous ne soyez arrivez au lieu ordonné pour les sacrifices, si quelqu’un de vous est malade ou a mal à la teste, il y satisfera par jeusne, aumosne & sacrifices lors que vous serez en lieu d’assurance & à couvert de vos ennemis. Ceux qui seront empeschez d’accomplir le pelerinage ; & ceux qui n’ont pas du bien pour satisfaire aux sacrifices ordonnez, jeusneront trois jours pendant le temps du pelerinage, & sept jours à leur retour, qui est en tout dix jours s’ils ne sont pas domiciliez à la Meque avec leur femme & leur famille. [27] Craignez Dieu, & sçachez qu’il est rude en ses chastimens. Le pelerinage se doit faire en un certain mois, ceux qui le voudront faire au [ 29] temps prescrit, ne cognoistront pas leurs femmes, ils seront humbles, & n’auront point de querelle en ce voyage, Dieu sçait tout le bien que vous faites, il augmentera vos facultez, il est tres-grand remunerateur. O vous qui estes sages craignez moy, vous ne pechez pas de demander du bien à vostre Seigneur, & de faire commerce en ce voyage. Lors que vous sortirez de la montagne d’Arefat, souvenez-vous de Dieu en celle de Mouchar, souvenez vous comme il vous a conduit, & comme vous estiez auparavant devoyez, passez par où ce peuple a accoustumé de passer, Le Bedaoi dit, paſſez par où Adam & Abraham ont paſſé. & demandez pardon à Dieu, il est clement & misericordieux. Lors que vous aurez accomply vos oraisons, souvenez-vous de Dieu avec affection comme vos peres se sont souvenus de vous. Il y a des personnes entre le peuple qui disent, Seigneur donne-nous du bien en ce monde, & n’ont point de part en l’autre ; Il y en a d’autres qui disent, Seigneur donne nous du bien en ce monde, le Paradis en l’autre, & nous garde du feu d’Enfer ; Ils trouveront tous le bien & le mal qu’ils auront fait, Dieu est exact à faire compte. Celuy qui advancera son voyage de deux jours ne pechera pas, ny celuy qui le retardera, s’il craint Dieu ; Craignez Dieu, & sçachez que vous serez tous un jour assemblez devant sa divine Majesté pour estre jugez. Il y a des personnes que leur parole t’agréera en ce monde, ils appelleront Dieu à tesmoin de ce qui est en leur cœur : neantmoins ils sont tres- [ 30,] pernicieux , lors qu’éloignez de toy, & qu’ils cheminent sur la terre, ils y font des saletez, ils ruïnent les labourages & les fruits, Dieu n’ayme pas les desordres ; Lors qu’on leur a dit, craignez Dieu, l’orgueil les a saisi avec le peché, mais l’Enfer sera leur habitation. Il y en a entre le peuple qui vendent leurs personnes propres, à cause du grand desir qu’ils ont de complaire à Dieu, certainement il est clement à ceux qui le servent. O vous qui croyez en Dieu, soyez obeïssans à ses commandemens, & ne suivez pas les vestiges du Diable ; il est vostre ennemy découvert, si vous offencez Dieu aprés avoir compris ses commandemens, sçachez qu’il est tout puissant pour vous chastier, & qu’il est prudent en ses œuvres. [28] Les impies attendront-ils que Dieu leur apparoisse dans l’obscurité d’une nuë ? ou bien les Anges avec commandement de les exterminer, ils seront tous assemblez devant sa divine Majesté pour estre jugez. Demandez aux enfans d’Israël combien on leur a fait voir de miracles ; celuy qui alterera la grace qu’il aura receuë de Dieu, sera rigoureusement chastié. Les Impies estiment la vie du monde, & se moquent de ceux qui croyent en Dieu ; mais ceux qui craindront Dieu seront par dessus eux au jour du Jugement, il enrichy de ses biens sans compte qui bon luy semble. Le monde estoit tout d’une Religion auparavant que l’impieté eut lieu, [29] Dieu a envoyé des Prophetes pour instruire le peuple, pour luy remonstrer son erreur, & pour luy [ 31] annoncer les joyes du Paradis ; il a envoyé avec eux le livre veritable pour juger les differens qui estoient entre les hommes, personne n’a contredit à ce qu’il contient, que ceux qui avoient cognoissance de l’escriture, [30] & ce à cause de l’envie qui est arrivée entr’eux. Dieu a conduit ceux qui ont observé ses commandemens, & ceux qui par sa permission ont obey à sa volonté, il conduit au droict chemin qui bon luy semble. Croyez-vous d’entrer en Paradis sans qu’il vous arrive ce qui est arrivé à ceux qui vous ont precedé ? Ils ont esté touchez de la misere & des maladies, & ont tremblé jusques à tel point que le Prophete a dit aux vrays croyans qui estoient avec luy, Quand viendra le secours divin ? encore que le secours divin ne fut pas éloigné. Ils t’interrogeront sur ce qu’ils doivent dépenser ; dis leur, vous ayderez de vos biens vos pere & mere, vos alliez, les orphelins, les pauvres, & les pelerins ; Dieu sçaura tout le bien que vous ferez. Les combats vous sont ordonnez encore que ce soit contre vostre volonté, il peut arriver que vous fuïrez une chose qui vous est utile, & peut arriver que vous aymerez une chose qui vous est pernicieuse, Dieu sçait ce que vous ne sçavez pas. On t’interrogera s’il y aura des combats au mois de Mharam, dis leur, qu’il y aura de grandes batailles en ce mois, qui fermeront au peuple le chemin de la loy de Dieu, & des impietez, qui empescheront le monde d’aller à la Meque. Chasser le peuple de la [ 32] Meque est un tres-grand peché, la sedition est pire que le meurtre. Les impies ne cesseront de vous combattre, jusques à ce qu’ils vous ayent devoyés de vostre Religion s’ils le peuvent faire ; les bonnes œuvres de celuy d’entre vous qui quittera sa loy, & qui mourra infidelle, seront vaines en ce monde, & sera confiné dedans le feu d’Enfer. Ceux qui croyent en Dieu, qui se separent des meschans, qui quittent leurs maisons pour le service de sa divine Majesté, & qui combattent pour la Foy, esperent sa misericorde, il est clement & misericordieux. Ils t’interrogeront sur le vin & les jeux de hazard, dis leur, qu’ils se rencontre en eux un tres-grand peché, & encore de l’utilité pour les hommes, mais que le mal qu’ils causent est plus grand que l’utilité qu’ils apportent. [31] Ils te demanderont ce qu’ils doivent dépenser en œuvres pies, dis leur ; ce que vous aurez de reste aprés vos affaires faites ; Ainsi Dieu vous enseigne ses commandemens, peut-estre que vous vous souviendrez des choses de la terre, & des choses du Ciel. Ils t’interrogeront des orphelins, dis leur, si leur bien est meslé avec le vostre, ne leur faites point de tort, ils sont vos freres en Dieu, il cognoit ceux qui font bien, & ceux qui font mal ; s’il eut voulu il vous eut beaucoup plus resserrés, car il est tout-Puissant & tout Juste. N’espousez pas les femmes qui croyent en plusieurs Dieux, jusques à ce qu’elles croyent en un seul Dieu, une esclave vraye croyante vaut mieux [ 33] qu’une infidelle libre, encore qu’elle vous soit agreable, Les infidelles seront appellez au feu d’Enfer, & Dieu appelle les hommes au Paradis & à sa misericorde par sa pure volonté, & leur manifeste ses commandemens, peut-estre qu’ils s’en souviendront. On t’interrogera des menstruës des femmes, responds qu’elles sont sales ; separez vous des femmes lors qu’elles auront leurs mois, & ne les approchez pas jusques à ce qu’elles soient purifiées ; lors qu’elles seront nettes, approchez-vous d’elles selon que Dieu le commande ; il ayme ceux qui sont repentans de leurs fautes, qui sont nets & purifiez. Vos femmes sont vos labourages, approchez de vostre labourage à vostre volonté, & faites du bien pour vos ames, vous le trouverez un jour, craignez Dieu & preschez ses commandemens aux vray-croyans. Vostre Religion ne vous permet pas de jurer Dieu en vain & souvent pour vous justifier, Dieu entend tout & sçait tout, il n’aura pas esgard à ce que vous direz à la volée qui ne sera nuisible à personne, mais il verra ce qui sera dans vostre cœur. Il sera clement & misericordieux à ceux qui jureront de ne pas toucher leurs femmes l’espace de quatre mois ; s’ils retournent à elles, il est clement & misericordieux, que s’ils les veulent repudier, il entend tout & sçait tout. Les femmes repudiées attendront que leurs menstruës soient passées quatre fois avant que de se remarier, il ne leur est pas permis de cacher ce que Dieu a creé dans leur ventre [ 34] si elles croyent en sa divine Majesté & au jour du Jugement, si elles fuyent leurs maris, elle leur seront ramenées, c’est une chose raisonnable ; Elles les doivent honorer, & leurs maris les doivent aussi honorer, mais les maris ont l’advantage d’un degré sur elles, Dieu est tout-Puissant & tres-Sage en ce qu’il ordonne. Le divorce la premiere & seconde fois, se doit faire avec douceur, honnesteté & bien-faits, il ne vous est pas permis de rien oster aux femmes de ce que vous leur avez donné, si vous craignez tous deux de ne pouvoir satisfaire aux commandemens de Dieu ; que si vous craignez tous deux de passer les bornes prescrites de Dieu, vous ferez bien de vous accommoder ensemble, tels sont les commandemens de sa divine Majesté, ne les outrepassez pas, ceux qui les outrepassent ont tres-grand tort. Celuy qui aura repudié sa femme trois fois, ne la pourra pas reprendre jusques à ce qu’elle ait esté mariée à un autre qui l’ait repudiée ; alors ils pourront retourner ensemble & se remarier sans peché, s’ils estiment pouvoir demeurer dans les bornes prescrites de Dieu, qu’il manifeste aux sages & prudens. Lors que vous repudierez vos femmes, dites leur le temps qu’elles doivent attendre avant que de se remarier, prenez-les avec civilité & honnesteté, & les delaissez de mesme façon, faites leurs des presens selon vos facultez, & ne les prenés pas pour les mal traiter, ne les tourmentés pas, ceux qui font cela offensent [ 35] leurs ames. Ne vous mocquez pas des commandemens de Dieu : Souvenez-vous de ses graces, & comme il vous a enseigné l’escriture, la science & les mysteres de sa Loy, Craignez Dieu, & sçachez qu’il sçait tout ce que vous faites. Lors que vous repudierez vos femmes, dites-leur le temps qu’elles doivent attendre avant que de se remarier, & ne les empeschez pas de se marier selon les commandemens de Dieu ; On presche ces choses à ceux d’entre vous qui croyent en Dieu, & au jour du Jugement, il est à propos d’en user ainsi ; Dieu sçait en cela ce que vous ne sçavez pas. Les femmes alleteront leurs enfans deux ans entiers, si elles veulent accomplir le temps ordonné pour les alleter, le pere nourrira & vestira la femme & ses enfans selon ses facultez, ne depensez que selon la portée de vos biens ; le pere & la mere ne se mettront pas en necessité pour leurs enfans : l’heritier fera comme a esté cy-dessus ordonné, (il entretiendra son pere & sa mere selon ses facultez,) si les parens veulent sevrer leurs enfans avant la fin de deux années, ils le pourront faire sans offenser Dieu s’ils en sont tous deux d’accord ; [32] Si vous faites nourrir vos enfans par d’autres femmes que par les vostres, Dieu n’en sera pas offensé, en leur donnant leur salaire selon la raison & l’honnesteté ; craignez Dieu & sçachez qu’il voit tout ce que vous faites. Les femmes vefves apres la mort de leurs marys attendront quatre mois & dix nuicts avant que de se remarier ; [ 36] lors qu’elles auront accomply ce temps, elles feront ce que bon leur semblera selon la raison & l’honnesteté, Dieu sçait tout ce que vous faites. Vous n’offenserez pas Dieu de dire quelque parole secrette aux femmes que vous recherchez en mariage, encor que vous cachiez dans vostre ame le dessein que vous avez de les espouser, il sçait que vous vous souviendrez d’elles, ne les cognoissez pas secrettement que vous n’ayez proferé les paroles ordonnées par la loy, & ne vous liez pas en mariage que le temps porté par l’escriture ne soit accomply ; Dieu sçait tout ce qui est en vos cœurs, prenez garde à vous, il est doux & clement à ceux qui le craignent. Il n’y a point de peché de repudier vos femmes avant que de les avoir touchées ; vous leur donnerez quelques presens, & leurs ferez du bien à proportion de vostre richesse ou de vostre pauvreté, & les traitterez civilement, ainsi en usent les gens de bien ; si vous les repudiez avant que de les toucher, & que vous leur ayez fait quelques presens d’habits, de meubles & d’autres choses, elles en auront la moitié, si elles ne vous la quittent, ou que le mary qui tient en sa main le nœud du mariage ne leur delaisse le tout par courtoisie : il est à propos de les gratifier, & de ne pas oublier les bien-faits entre vous, Dieu void tout ce que vous faites. Soïez sur vos gardes quand vous ferez vos oraisons, particulierement celle du midy, & soyez obeïssans à Dieu. Si vous avez peur de vos ennemis, & que vous ne vous [ 37] puissiez pas mettre à genoux ny accomplir les ceremonies qui vous sont ordonnées, ne laissez pas de dire vos oraisons à pied ou à cheval, & lors que vous serez delivrez de peur, souvenez-vous de Dieu, & comme il vous a enseigné ce que vous ne sçaviez pas. Ceux qui mourront feront du bien à leurs femmes par leur testament, ils leur donneront pour vivre le temps qu’elles doivent attendre avant que de se remarier, ne les chassez pas de vos maisons ; si elles en sortent, le peché ne sera pas sur vous de ce qu elles feront en leurs personnes. Dieu est tout-puissant & juste, vous ferez aussi du bien aux femmes que vous aurez répudiées selon vostre pouvoir, cela est raisonnable entre ceux qui craignent Dieu ; Ainsi Dieu vous enseigne ses commandemens, peut-estre que vous les comprendrez. Ne voyez-vous pas ceux qui sont sortis de leurs maisons à cause de la crainte qu’ils avoient de la mort ; ils sont des milliers en nombre, Dieu leur a dit ; Mourez : apres ce, il les a ressuscités, Dieu est le bien-faicteur du peuple, mais la plus grande partie ne le remercie pas de ses graces. Combattez pour sa loy, & sçachez qu’il entend tout & sçait tout ; Qui est celuy qui luy prestera un bien-fait ? il luy accroistra par multiplicité d’accroissemens, il oste & donne le bien à qui bon luy semble, vous retournerez tous devant luy pour estre jugez. Ne sçais-tu pas qu’une troupe des enfans d’Israël apres la mort de Moïse, a dit à leur Prophete, envoye-nous un Roy, nous con- [ 38] battrons avec luy pour la loy de Dieu, il leur a dit ; Avez vous desobey aux commandemens de Dieu ? Si on vous ordonne de combattre, vous ne le voudrez pas faire, Ils ont dit ; Nous n’avons point de desir plus grand que celuy de combattre pour la gloire de sa divine Majesté, nous sommes à ce sujet sortis de nos maisons & de celles de nos parens ; neantmoins lors qu on leur a commandé de combattre, ils se sont retirez, excepté quelques-vns d’entre-eux, mais Dieu cognoist bien ceux qui l’offensent, Leur Prophete leur a dit, Dieu vous a envoyé Saül pour estre vostre Roy, ils ont dit ; Pourquoy sera-t’il nostre Roy ? nous meritons mieux la Royauté que luy, il n’est pas assez riche, il a dit, Dieu l’a esleu pour vous commander, il a augmenté son sçavoir, & sa taille, il donne la Royauté à qui bon luy semble, il est liberal & prudent en tout ce qu’il fait, Leur Prophete leur a dit, le signe de son Regne sera que l’Arche vous apparoistra de la part de Dieu pour asseurer vos cœurs, dans laquelle sera contenu le reste de ce qu’a delaissé le peuple de Moïse & d’Aaron,, & sera portée par les Anges, cela vous servira de signe de son Regne si vous croyez en Dieu. Lors que Saül est sorty avec ses troupes pour combattre ses ennemis, il a dit, Dieu vous esprouvera par un fleuve, celuy qui boira de ce fleuve ne sera pas des miens, si ce n’est qu’il en boive avec la main, ils en ont beu à leur volonté, excepté fort peu d’entr’eux ; & apres avoir passé ce fleuve avec les vray [ 39] croyans, ils ont dit ; Nous n’avons pas aujourd’huy assez de force pour resister à Goliat & à ses troupes, mais ceux qui croyoient en Dieu & qui craignoient sa divine Majesté, ont dit, combien de fois une petite troupe a-t’elle deffait une grande armée par la permission de Dieu ? Il est avec ceux qui ont patience ; Lors qu’ils ont veu paroistre Goliat & ses trouppes, ils ont dit, Seigneur donne-nous patience, assure nos pas, & nous donne victoire sur les infidelles ; Ils ont vaincu leurs ennemis par la permission de Dieu, David a tué Goliat, & Dieu luy a donné la Royauté, & la science du futur ; [33] Si Dieu n’eust soûlevé les peuples les uns contre les autres, toute la terre auroit esté pleine de desordres, tels sont les miracles de Dieu, que je te declare avec verité, tu es veritablement un des Prophetes de sa divine Majesté. Nous avons donné aux Prophetes des graces aux uns plus qu’aux autres, plusieurs ont parlé à leur Seigneur, & les uns ont esté eslevez plus que les autres. Nous avons donné la science à Jesus Fils de Marie, & l’avons fortifié par le sainct Esprit. Si Dieu eust voulu, les Prophetes qui sont cy-devant venus n’auroient pas esté tuez apres avoir enseigné ses commandemens. Les hommes ont esté de differente opinion, il y a des personnes qui ont creu en Dieu, & les autres ont esté des impies, s’il eust plût à Dieu, ils n’auroient pas esté tuez, mais il fait ce qu’il veut. O vous qui estes vray-croyans, depensez en aumosne quelque partie des [ 40] biens que nous vous avons donnez avant que le jour vienne auquel on ne trouvera point de rençon, d’aumosnes, de protection, ny de prieres qui vous puissent secourir. Certainement les infidelles ont tres-grand tort ; Dieu ! il n’y a qu’un seul Dieu vivant & eternel, ne pensez pas qu’il sommeille ou qu’il dorme, tout ce qui est au Ciel & en la Terre est à luy, qui intercedera pour toy auprés de sa divine Majesté, sinon par sa permission ? Il sçait tout ce que font les hommes, & tout ce qu’ils ont fait, il ne sçavent rien que ce qu’il luy a pleu leur enseigner ; la largeur de son Throsne contient le Ciel & la Terre, & la conservation des deux ne luy est pas importune, il est tout-Puissant & glorieux. La loy ne doit pas estre abjurée, elle manifeste la difference de la foy & de l’impieté, celuy qui ne croit pas en Tagot ny au Diable, & croit en Dieu, s’est attaché au plus fort nœud qui ne se peut dénoüer, ny rompre, ny coupper ; Dieu entend tout & sçait tout, il ayde & protege ceux qui croyent en son unité, il les fera sortir des tenebres & les conduira dans la lumiere ; les impies auront Tagot & le Diable pour protecteur, il les fera sortir de la lumiere, & les conduira dans les tenebres, telles gens demeureront eternellement dedans le feu d’Enfer. Ne considerez-vous pas l’action de celuy à qui Dieu avoit donné la Royauté ? [34] comme il a disputé de Dieu avec Abraham ? Abraham luy a dit, Mon Seigneur est celuy qui donne la vie & la mort ; Il a dit, Moy ! Je donne [ 41] la vie & la mort à mes subjets quand bon me semble, Abraham respondit, Dieu fait lever le Soleil du costé de l’Orient, fais-le lever du costé de l’Occident, alors l’infidelle demeura confus. Dieu ne conduit pas les personnes injustes. As-tu consideré l’action de celuy qui a passé en un village desolé & ruyné, & a dit, comment est-ce que Dieu pourra donner la vie à ce village apres sa mort & le restablir apres une ruyne si grande ? alors Dieu l’a fait mourir, apres l’espace de cent ans il l’a fait ressusciter ; & luy a dit, Combien de temps as-tu demeuré icy ? il a respondu, j’y ay sejourné un jour & demy ; Au contraire, tu y as demeuré cent ans, considere ta viande & ton breuvage, qu’ils ne sont pas alterez par la longueur du temps, & regarde ton asne mort, voy ses os qui blanchissent, tu serviras d’exemple à tout le monde, & à la posterité, voy les os de ton asne, je les rassembleray & les revestiray de leur chair, voyant ce miracle il a dit, I’advoüe que Dieu est tout-Puissant. Souviens-toy comme Abraham a dit, Seigneur monstre-moy comme tu ressuscite les morts ; Dieu a dit, ne crois tu pas en ma toute-Puissance ? Il a respondu ; Oüy Seigneur, mais exauce ma priere pour le repos de mon cœur, il a dit, Prends quatre oyseaux, mets-les en pieces tous ensemble, & porte les pieces sur ces montagnes ; apres ce, appelle-les, ils viendront promptement à toy. Dieu sçait tout & est tres-prudent en ses œuvres. L’action de ceux qui depensent leurs biens pour sa [ 42] gloire est semblable à un grain de bled qui produit sept espics, & chaque espic produit cens grains, Dieu multiplie les biens de ceux que bon luy semble, il est liberal & sçait tout ; Ceux qui dépensent leur bien pour sa gloire sans repentir & sans reproche, seront recompensez par sa divine Majesté, & seront délivrez de peur & d’affection au jour du Jugement. Les bonnes paroles & le pardon sont preferez aux aumosnes suivies du repentir,, Dieu est tres-riche & misericordieux. O vous qui croyez en Dieu, ne rendez pas vos aumosnes inutiles par le repentir & par le reproche, comme font ceux qui font des aumosnes par ostentation & par hipocrisie, ils ne croyent pas en Dieu ny au jour du Jugement, leurs bonnes œuvres sont semblables au rocher sur lequel il y avoit un peu de terre, il est arrivé une grande pluye qui la emportée & n’a rien laissé dessus ; leur travail leur sera inutile, & n’en recevront point de merite, car Dieu n’ayme pas les hipocrites ny les impies. L’action de ceux qui font des aumosnes pour complaire à Dieu, ou pour sauver leurs ames, est semblable à un grain semé en un haut lieu, auquel il est arrivé une grande ou une legere pluye, qui a fait multiplier son fruict, Dieu voit tout ce que vous faites : Y a-t’il quelqu’un d’entre vous qui souhaitte d’avoir un jardin eurichy de palmiers & de raisins ? auquel coulent plusieurs fontaines & ruisseaux, qui soit remply de toute sorte de fruits, que la vieillesse l’attrape avec des enfans jeunes & [ 43,] foibles, & qu’il vienne un vent chaud qui brusle son jardinage ? Dieu vous enseigne ainsi ses mysteres, peut-estre que vous vous en souviendrez. O vous qui croyez, dépensez en œuvres pies, & faites des aumosnes des biens que vous avez acquis, & des fruits de la terre que Dieu vous a donnez, ne souhaittez pas du bien mal acquis pour en faire des aumosnes, elles ne seront receuës qu’à vostre honte, & sçachez que Dieu est tres riche & digne de loüange. Le Diable vous fera peur de la pauvreté, & vous commandera la salleté, & Dieu vous promet sa grace & sa misericorde, il est liberal & sçait tout, il donne la science à qui bon luy semble, & à celuy à qui a esté donné la science, a esté donné un tres-grand tresor, duquel personne ne fait cas que les sages, Dieu void les aumosnes & les vœux que vous faites, & les meschans seront privez de protection au jour du Jugement. Si vous faites paroistre vos aumosnes ce ne sera pas mal fait, si vous les celez vous ferez bien, cela couvrira plusieurs de vos pechez, Dieu sçait tout ce que vous faites. Vous n’estes pas obligé de mettre le peuple au droit chemin, Dieu conduit qui bon luy semble, le bien & les aumosnes que vous ferez seront pour vos ames, ne depensez en aumosnes que pour l’amour de Dieu, vous serez recompensez des bonnes œuvres que vous ferez, & ne vous sera point fait d’injustice. Soyez bien-faicteurs envers les pauvres qui se sont incommodez pour le service de Dieu, & qui ne peuvent pas [ 44] travailler ; Les ignorans les croiront riches à cause de leur probité & de leur bonté,, vous les cognoistrez à leur phisionomie & en ce qu’ils ne demanderont rien au monde avec importunité, Dieu sçaura le bien que vous leur ferez ; Ceux qui font des aumosnes, ou de jour ou de nuit secrettement ou publiquement seront recompensez de Dieu, il ne faut rien craindre pour eux, ils seront exempts d’affliction au jour du Jugement. Les usuriers ressusciteront semblables aux demoniacles, parce qu’ils ont dit que le commerce est semblable à l’usure, Dieu permet le commerce, & deffend l’usure, celuy auquel est arrivé la parole de Dieu, & qui a quitté l’usure, le passé est à luy, Dieu luy pardonnera sa faute : mais celuy qui retournera exercer l’usure apres l’avoir quittée sera chastié dedans le feu d’Enfer, Dieu abhorre l’usure, il ayme ceux qui sont aumosniers, & n’ayme pas les infidelles. Ceux qui croyent en Dieu, qui font de bonnes œuvres, qui font leurs oraisons au temps ordonné & payent les decimes, seront recompensez par sa divine Majesté, ils seront delivrez de peur & d’affliction au jour du Jugement. O vous qui croyez en Dieu, ayez sa crainte devant les yeux, & delaissez l’usure si vous voulez obëir à ses commandemens, si vous ne le faites, Dieu & son Prophete vous feront la guerre, si vous vous convertissez vostre principal vous demeurera, ne faites injustice à personne, il ne vous en sera point fait. Si vos debiteurs ne vous peuvent pas payer & sont en necessité, vous ferez [ 45] bien d’attendre leur commodité, si vous leur faites quelque aumosne, vous ferez bien, Craignez le jour que vous retournerez tous devant Dieu, & que chacun sera payé sans injustice de ce qu’il aura gagné. O vous qui croyez en Dieu, lors que vous vous chargerez de quelque debte, faites-en dresser un acte, le Notaire escrira le contract entre vous conforme à la Justice, & ne refusera pas d’escrire comme Dieu luy a enseigné, mais le debiteur satisfera entierement à ce qu’il devra, & aura la crainte de son Seigneur devant les yeux : Si celuy qui est debiteur est fol ou malade, & n’y peut pas satisfaire luy-mesme, son tuteur ou celuy qui aura soin de ses affaires y satisfera pour luy ; Apellez deux tesmoins avec vous ; si vous ne pouvez trouver deux hommes, un suffira avec deux femmes, desquelles le tesmoignage vous sera agreable, si l’une manque à son devoir, l’autre l’en fera ressouvenir, les tesmoins ne refuseront pas leur tesmoignage, encor qu’ils soient apellez en plus grand nombre ; ne faites pas difficulté d’escrire vostre tesmoignage, soit qu’il s’agisse de peu ou de beaucoup, & limitez le temps auquel le payement doit estre fait, telles escritures sont justes devant Dieu, donnent plus de force au témoignage, & sont à propos pour empescher que vous ne vous plaigniez les uns des autres ; Si vostre marchandise est presente vous la prendrez entre vous à l’heure mesme, alors vous ne pecherez pas de ne point faire d’escriture ou de contract. [ 46] Appellez des tesmoins lors que vous vendrez & achepterez, les tesmoins ny le Notaire n’en recevront aucun dommage. Si vous faites ce qui vous est deffendu vous ferez tres-mal, craignez Dieu il vous enseignera ses commandemens, il sçait tout. Si vous estes en voyage, & que vous ne treuviez point de Notaire, vous donnerez des gages. Si l’un se fie à l’autre, celuy à qui l’on se sera fié satisfera à sa promesse, & craindra Dieu son Seigneur : personne ne celera son tesmoignage, celuy qui le celera pechera en son cœur, Dieu sçait tout ce que vous faites. Tout ce qui est au Ciel & en la Terre est à Dieu, soit que vous cachiez ou que vous manifestiez ce qui est dans vos ames, il vous en demandera compte, il pardonne & chastie qui bon luy semble, & est tout Puissant. Le Prophete a crû en tout ce que Dieu luy a envoyé, comme aussi tous les vray-croyans ; Ceux qui croyent en Dieu, aux Anges, aux escritures, & generallement à tous les Prophetes sans exception, disent : Nous avons oüy & obey ; Pardonne-nous ô Seigneur ! tu és nostre refuge. Dieu ne demande pas à la personne plus qu’elle ne peut faire, le bien que l’homme fera sera pour luy, & le mal qu’il fera sera aussi contre luy. Seigneur excuse-nous si nous t’avons oublié & peché ; Seigneur ne nous charge d’aucun fardeau pesant comme tu as chargé ceux qui nous ont precedés, ne nous charge de ce que nous n’avons pas la force de supporter, efface nos pechés, donne-nous ta misericorde tu és nostre [ 47] Seigneur, donne-nous victoire contre les infidelles.

LE CHAPITRE DE LA LIGNÉE
de Joachim, contenant deux cens versets escrits à la Medine.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Je suis Dieu tres-Sage. Dieu ! il n’y a qu’un seul Dieu vivant & éternel. Il t’a envoyé le Livre qui contient la verité, & confirme les Escritures qui ont esté envoyees auparavant luy. Il a envoyé l’ancien Testament & l’Evangile qui servoyent auparavant de guide au Peuple. Il a envoyé l’Alcoran, qui distingue le bien d’avec le mal, ceux qui ne croiront pas en la Loy de Dieu seront rigoureusement chastiez. Il est Tout-Puissant & vindicatif ; rien ne luy est caché ny au Ciel ny en la Terre, c’est luy qui vous forme dans le ventre de vos meres comme bon luy semble, il n’y a point de Dieu que Dieu Tout-Puissant & Sage ; C’est luy qui t’envoye le Livre, duquel les preceptes sont tres necessaires, ils sont l’origine & le fondement de la Loy, semblables en pureté les uns aux autres, & sans contradiction. [35] {5} Ceux qui en leur cœur inclinent à s’esloigner de la verité, ensuivent souvent leur inclination desireux de sedition & de sçavoir l’ [ 48] explication de l’Alcoran ; mais personne ne sçait son explication que Dieu & ceux qui sont profonds en doctrine, ils disent, nous croyons en Dieu, tout procede de sa divine Sagesse, neantmoins personne ne s’en souvient que les sages. Seigneur ne devoye pas nos cœurs apres nous avoir conduit au droit chemin, donne-nous ta misericorde, tu es tres-liberal envers tes creatures. Seigneur, c’est toy qui assembleras le monde au jour du Jugement, auquel jour il ne se trouvera rien de douteux, où tu ne contreviendras pas à tes promesses, & où les richesses & les enfans ne serviront aux infidelles que pour allumer le feu d’Enfer. L’infidelle lignée de Pharaon & ceux qui l’ont precedé, ont blasphemé & ont abjuré la Loy de Dieu, mais il les a surpris en leur peché, il est grief en ses chastîmens. Dis aux infidelles qu’ils seront vaincus, & qu’ils seront assemblez dedans le feu d’Enfer qui leur est preparé. Vous avez une exemple aux deux trouppes qui ont combattu pour la gloire de Dieu, ils virent de leurs yeux les infidelles devenus vraycroyans semblables à eux, Dieu fortifie de son ayde qui bon luy semble, cela servira d’exemple à ceux qui verront clair. L’amour & le desir des femmes, des enfans, des richesses, l’abondance d’or & d’argent, de chevaux, de bestail, & de labourages, sont agreables aux hommes, telles sont les richesses de la vie du monde, mais le plus assuré refuge est en Dieu, dis leur, je vous annonceray des choses beaucoup meilleures pour ceux qui [ 49] auront la crainte de Dieu devant les yeux, ils demeureront eternellement dedans le Paradis où coulent plusieurs fleuves, avec des femmes belles & nettes, & toute sorte de contentemens. Dieu void ceux qui l’adorent, & qui disent, Seigneur nous croyons en ta loy pardonne nous nos pechez, garde-nous des tourmens du feu. Les patiens, les perseverans, les vray-croyans, les obeïssans, les gens de bien, ceux qui demandent pardon à Dieu dés le matin, les Anges, & les Doctes qui ayment la Justice, tesmoignent qu’il n’y a qu’un seul Dieu ; La loy de salut est la loy agreable à sa divine Majesté, [36] personne ne contredit cette verité entre ceux qui sçavent la loy escrite que par envie. Celuy qui n’obeyra pas aux commandemens de Dieu, trouvera sa divine Majesté tres-exacte à luy faire rendre compte. Si les impies disputent avec toy, dis leur, je me suis entierement resigné à la volonté de Dieu, avec tous ceux qui m’ont suivy. Demande à ceux qui sçavent la loy escrite, [37] & ceux qui ne la sçavent pas, [38] s’ils sont resignez en Dieu, s’ils s’y resignent ils suivront le droict chemin, s’ils se dévoyent, tu n’és obligé qu’à les prescher, Dieu voit tous ceux qui l’adorent. Annonce des tourmens douloureux à ceux qui celent ses commandemens, qui tuent les Prophetes, & mal traitent ceux qui enseignent la justice au peuple, les bonnes œuvres qu’ils feront leur seront inutiles en terre, & seront en l’autre monde privez de protection. Ne vois-tu pas une partie de [ 50] ceux qui sçavent la loy escrite ? comme ils ont esté appellez à la lecture du livre de Dieu, afin qu’ils jugent avec equité les differens qui sont entr’eux ? mais plusieurs sont retournez en leur peché : ils ont mesprisé l’escriture, parce qu’ils ont dit ; Le feu ne nous touchera qu’un certain nombre de jours ; Ils se sont trompés dans leurs blasphemes, que deviendront-ils lors que nous les assemblerons au jour du Jugement, où il n’y aura rien de douteux, & où chacun sera payé selon qu’il l’aura merité ? il ne leur sera point fait d’injustice. Dis, Seigneur tu possede tous les Royaumes du monde, tu donnes la Royauté à qui bon te semble, de ta main, ô Seigneur procede tout bien, tu es tout-Puissant, tu faits entrer la nuit dans le jour, & le jour dans la nuit, tu faits sortir le vif du mort, & le mort du vif, tu enrichis sans compte qui bon te semble. Les fidelles n’obeïront pas aux infidelles à l’exclusion des vrais croyans, celuy qui fait telle chose n’observe pas la loy de Dieu, que si vous avez peur de vos ennemis, Dieu veut que vous ayez encore plus de peur de luy, il est le refuge assuré des gens de bien, dis leur, soit que vous cachiez ce qui est dans vos cœurs, soit que vous le manifestiez, Dieu sçait tout, il sçait tout ce qui est au Ciel & en la Terre, il est tout-Puissant. Pensez au jour auquel chacun trouvera le bien & le mal qu’il aura fait, alors vous souhaitterez d’estre lavez de vos pechez, & que le nombre de vos bonnes œuvres excede celuy des mauvaises, [39] Dieu veut que [ 51] vous le craigniez, il est clement à ceux qui l’adorent.. Dis leur, si vous aymez Dieu suivez moy, Dieu vous donnera la vie, & vous pardonnera vos pechez, il est clement & misericordieux. Dis leur, obeïssez à Dieu & au Prophete ; S’ils retournent en leur peché, Dieu les chastiera tres-rigoureusement, il n’ayme pas les infidelles. Dieu a esleu Adam & Noé, la lignée d’Abraham & la lignée de Joachim, l’une procede de l’autre, Dieu entend tout & sçait tout. Souviens-toy comme la femme de Joachim a dit, Seigneur je t’ay voüé le fruit qui est dedans mon ventre,, libre & depoüillé de toute affaire pour te servir en ton Temple ; [40] reçois-le de moy qui te l’offre avec affection ; tu entends tout & sçais tout : Lors qu’elle a esté accouchée elle a dit, Seigneur, je suis accouchée d’une fille, tu sçais ce que tu m’as donné je l’ay nommée Marie, je la garderay par ton ayde, elle & sa posterité de la malice du Diable, reçois-la Seigneur d’une reception agreable, & luy faits produire de bons fruits. Zacharie eut soing de l’éducation de cette fille, toutes les fois qu’il entroit en son oratoire il y trouvoit mille sorte de differents fruits de diverses saisons. Il dit un jour, ô Marie, d’où procedent ces biens, elle respondit, ils procedent de Dieu qui enrichy sans compte qui bon luy semble. Alors Zacharie pria le Seigneur, & dit, Seigneur, donne moy une lignée qui te soit agreable, & qui observe tes commandemens, Seigneur exauce mes oraisons. Les Anges l’ont appellé, & luy ont dit. Je [ 52] t’annonce de la part de Dieu, que tu auras un fils nommé Jean, il asseurera que le Messie est le Verbe de Dieu, qu’il sera grand personnage, chaste, Prophete, & un des justes [41] : Seigneur, respondit Zacharie, comme aurois-je un fils, je suis vieil & ma femme est infeconde ? L’Ange luy dit, ainsi Dieu fait ce que bon luy semble, Seigneur, dit Zacharie, fais-moy paroistre quelque signe de la grossesse de ma femme. Le signe que je te donneray, respondit l’Ange, sera que tu ne parleras de trois jours que par signe, souviens-toy souvent de ton Seigneur, loüe-le le soir & le matin. Souviens toy comme les Anges ont dit, ô Marie Dieu t’a esluë & purifiée sur toutes les femmes du monde ; ô Marie obeys à ton Seigneur, loüe-le, & l’adore avec ceux qui l’adorent. [42] Je te raconte comme la chose est passée, tu n’estois pas avec les Ministres du Temple lors qu’ils ont jetté leurs plumes pour tirer au sort, & pour voir qui d’entr’eux auroit soin de l’éducation de Marie, ny lors qu’ils sont entrez en cette difficulté. Souviens-toy comme les Anges ont dit, ô Marie, Dieu t’annonce un Verbe, duquel procedera le Messie nommé Jesus fils de Marie, plein d’honneur en ce monde, & sera en l’autre au nombre des intercesseurs auprés de sa divine Majesté, il parlera dans le berceau comme un homme de trente à cinquante ans, & sera au nombre des Justes : Elle a dit, Seigneur, comme auray-je un enfant sans attouchement d’homme ? il a respondu, ainsi Dieu fait ce que bon luy semble [ 53] lors qu’il crée quelque chose, il dit, sois, & elle est, Je luy enseigneray les escritures, les mysteres de la loy, l’ancien Testament & l’Evangile, & sera Prophete envoyé aux enfans d’Israël. Jesus dit aux enfans d’Israël, je suis venu à vous avec des signes evidens de ma mission de la part de vostre Seigneur, je vous feray du limon de la terre la figure d’un oyseau, je souffleray contre, incontinent elle sera oyseau & volera par la permission de Dieu, je gueriray les aveugles nez & les ladres, je ressusciteray les morts, je vous enseigneray ce que vous devez manger, & ce que vous ne devez pas manger, cela vous servira d’instruction si vous croyez en Dieu, je suis venu pour confirmer l’ancien Testament, & ce qui vous a esté cy-devant enseigné ; certainement il vous est permis de manger des choses qui vous ont esté cy-devant deffenduës ; Je suis venu vers vous avec des signes de ma mission qui tesmoignent que je suis veritablement envoyé de la part de vostre Seigneur, craignez Dieu & m’obeïssez, Dieu est mon Seigneur & le vostre, adorez-le, c’est le droict chemin. Lors que Jesus cogneust leur impieté, il dit, Qui soustiendra la loy de Dieu en mon absence ? Les Apostres luy ont respondu, nous soustiendrons la loy de Dieu, nous croyons en son unité, sois tesmoin devant Dieu que nous nous sommes entierement resignez à la volonté de sa divine Majesté : Seigneur, nous croyons en ce que tu as commandé, & avons suivy le Prophete ton [ 54] Apostre, escrits nous au nombre de ceux qui professent ta loy. Les Juifs ont conspiré contre Jesus, & Dieu a fait tourner leur conspiration contr’eux, il est sçavant des desseins des conspirateurs. Souviens-toy comme le Seigneur a dit ; O Jesus, je te feray mourir, je t’esleveray à moy, je t’esloigneray des infidelles, & prefereray ceux qui t’auront obey aux infidelles au jour du Jugement ; ce jour vous serez tous assemblez devant moy, je jugeray les differens qui sont entre vous, & chastieray les impies en ce monde & en l’autre, personne d’entr’eux ne les pourra proteger, je recompenseray ceux qui auront creu en ma loy, & qui auront fait de bonnes œuvres. Dieu n’ayme pas les injustes. Je te raconte ces mysteres, & t’enseigne l’Alcoran, Jesus auprés de Dieu est comme Adam, Dieu la creé de terre, il a dit, sois, & il a esté, cette verité procede de ton Seigneur, ne sois pas au nombre de ceux qui en doutent. Si quelqu’un dispute contre toy de ta doctrine, dis leur ; Venez, assemblez vos enfans & les nostres, vos femmes & les nostres, assemblons-nous & addressons nos prieres à Dieu ; je mettray la malediction de sa divine Majesté sur les menteurs. Ce discours est entierement veritable, il n’y a point de Dieu que Dieu seul, tout-Puissant & Sage ; s’ils s’éloignent de ses commandemens il recognoistra bien les infidelles, dis leur ; O vous qui sçavez l’escriture, [43] venez avec des paroles vray semblables entre vous & nous, adore je autre que Dieu ? je ne [ 55] l’associe avec personne, & ne recognois pour Seigneur autre que luy ; que s’ils se détournent du chemin de la foy, Dieu cognoistra bien ceux qui saliront la terre, Dis leur, soyez tesmoins que nous croyons en Dieu. O vous qui sçavez l’escriture, ne disputez pas de la loy d’Abraham, à sçavoir, s’il observoit l’ancien Testament ou l’Evangile, ils ont esté enseignez apres luy, peut-estre que vous cognoistrez vostre erreur. O vous qui avez disputé de ce que vous ne sçaviez pas, Abraham n’estoit ny Juif ny Chrestien, il professoit l’unité de Dieu, il estoit vray-croyant, & n’estoit pas au nombre des infidelles : Le peuple & particulierement ceux qui l’ont suivy de son temps, comme aussi le Prophete Mahomet, & tous les vray-croyans, ont cognu la verité de sa loy. Une partie de ceux à qui a esté cy-devant donnée la science de l’escriture, desirent de vous dévoyer du droict chemin, mais ils s’en devoyent eux-mesmes, & ne le cognoissent pas. O vous qui sçavez l’escriture, ne celez pas malicieusement les commandemens de Dieu, ne revestez pas la verité du mensonge, ne la cachez pas volontairement. Plusieurs de ceux qui sçavent la loy escrite ont dit dés l’aube du jour ; Croyez en ce qui a esté enseigné à ceux qui croyent en la loy de Dieu, neantmoins le soir ils ont esté eux-mesmes au nombre des infidelles, peut-estre qu’ils se convertiront.. Ne croyez qu’en ceux qui suivront vostre loy, dis leur, le vray guide est le guide de Dieu : On n’a pas donné à autre [ 56] qu’à vous la science qui vous a esté donnée, si les infidelles disputent contre vous devant vostre Seigneur au jour du Jugement, dites leur, la grace procede de la main de Dieu, il est liberal & sçait tout, il pardonne à qui bon luy semble, & est tout misericordieux. Si tu confie ton tresor entre les mains de plusieurs de ceux qui sçavent la loy escrite, ils te le rendront fidellement ; Il y a aussi plusieurs personnes entr’eux qui ne te le rendront pas si tu n’en prens du soin, parce qu’ils ont dit qu’ils n’ont point de creance aux Arabes, ils blasphement contre Dieu & cognoissent leurs blasphemes. Celuy qui satisfera à ce qu’il a promis, & qui craindra Dieu, sera aymé de Dieu, il ayme ceux qui ont sa crainte devant les yeux ; ceux qui alterent ses commandemens pour quelque profit, n’auront point de part en Paradis, il ne les protegera pas, & ne les regardera pas au jour du Jugement, il ne leur pardonnera pas, & seront rigoureusement chastiez. Il y a des personnes entr’eux qui alterent l’escriture en la lisant, & veulent faire croire que ce qu’ils disent est dans l’escriture, encore qu’il n’y soit pas, ils blasphement & le cognoissent bien : Dieu n’avoit pas don à l’homme les escritures, la science & les propheties pour dire au peuple, Adorez-moy au lieu de Dieu, mais bien pour dire, observez exactement ce que vous avez apris dans l’escriture & ce que vous lisez, Dieu ne vous commande pas d’adorer les Anges ny les Prophetes, vous commandera t’il l’impieté apres [ 57] vous avoir enseigné sa loy ? Souvenez-vous qu’il a receu la promesse des Prophetes de prescher ses commandemens sans peur, & qu’il vous a enseigné l’escriture & la science, [44] & qu’apres-ce, il est venu un Prophete qui a confirmé la doctrine qui vous avoit été enseignée, afin que vo9 crussiés en ses paroles, ne l’avez vous pas approuvé ? n’avez-vous pas receu ce qui vous avoit esté promis ? Nous l’avons receu, soyez donc tesmoins contre vous-mesmes, & contre ceux qui vous ont suivis, & je seray tesmoin contre vous & contr’eux ; ceux qui se devoyeront du droict chemin seront des meschans, desirent ils observer une autre loy que celle de Dieu, tout ce qui est au Ciel & en la Terre luy obeyt de bon gré ou par force, & vous serez un jour tous assemblés devant luy pour estre jugez, dis leur. Nous croyons en Dieu, en ce qu’il nous a inspiré, en ce qu’il a inspiré à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob, & aux Tribus, en ce qui a esté ordonné par Moïse, par Jesus, & generallement par tous les Prophetes de la part de Dieu, & sommes entierement resignez à sa volonté. Les sacrifices de ceux qui desireront suivre une autre loy que la loy de salut ne seront pas agréez, ils seront en l’autre monde au nombre des gens perdus. Dieu n’a pas conduit ceux qui ont suivy l’impieté apres avoir professé sa loy, est apres avoir veu & témoigné que le Prophete & veritable par les signes clairs & evidens qui leur sont apparus, Dieu ne conduit pas les injustes, ils seront à jamais maudits [ 58] de sa divine Majesté, des Anges, & de tout le monde, ils ne trouveront point d’allegement en leurs peines, & seront privez au jour du Jugement de protection, excepté ceux qui se convertiront & qui feront de bonnes œuvres, Dieu leur sera clement & misericordieux. [45] Ceux qui seront impies envers Jesus apres avoir creu aux livres de Moïse, & qui augmenteront leur impieté contre Mahomet, ne se convertiront jamais, ils seront eternellement devoyez. Tous les tresors de la terre ne pourront pas sauver les impies qui mourront dans leur impieté, on leur a preparé de grands chastimens, & personne d’entr’eux ne les pourra proteger. Vous ne serez pas justifiez jusques à ce que vous ayez depensé en œuvres pies une partie des biens que vous avez, Dieu sçaura les aumosnes que vous ferez. Toute sorte de viande estoit permise aux enfans d’Israël, excepté ce qu’Israël s’estoit deffendu à soy-mesme auparavant l’ancien Testament, dis leur, venez & apportez l’ancien Testament & le considerez, on verra si vous dites la verité, ceux qui apres blasphemeront contre Dieu auront tres-grand tort, dis leur, Dieu a dit la verité, suivez la loy d’Abraham elle luy est agreable, il professoit l’unité de sa divine Majesté, il n’estoit pas au nombre de ceux qui croyoient en plusieurs Dieux. Le Temple de la Meque est le premier que Dieu a estably en terre pour y estre adoré, il l’a beny, & le peuple y trouvera les enseignemens du droict chemin, avec des signes clairs & evidens de [ 59] sa toute-Puissance, à sçavoir le lieu d’Abraham, [46] celuy qui entrera en ce Temple sera en lieu de seureté & privilegié, Dieu a ordonné d’y faire des pelerinages par ceux qui en auront le pouvoir ; Celuy qui est impie doit sçavoir que Dieu n’a pas affaire de luy. O vous qui avez cognoissance de la loy escrite, ne celez pas volontairement les commandemens de Dieu, il sçait tout ce que vous faites, dis leur. O vous qui avez la science des escritures, ne détournez pas du chemin de salut ceux qui croyent en la loy de Dieu, vous la voulez alterer & pervertir, mais Dieu n’est pas ignorant de ce que vous faites. O vous qui croyez, si vous obeyssez à plusieurs de ceux qui ont la connoissance de la loy escrite, ils vous devoyeront au nombre des impies ? comment serez-vous des impies, puis qu’on vous a enseigné les commandemens de Dieu ? & que son Prophete & son Apostre est entre vous ? celuy qui se resigne en Dieu est dans le droict chemin. O vous qui croyez craignez Dieu, mourez dans la profession de son unité, embrassez sa loy, & vous souvenez de la grace qu’il vous a faite, vous estiez tous ennemis les uns des autres, il a uny vos cœurs, & par sa grace specialle vous estes demeurez unis comme de bons freres, vous estiez sur le bord d’un fossé de feu, dont il vous a retiré, ainsi Dieu vous manifeste ses graces, peut-estre que vous suivrez le droit chemin ; Il y a des personnes entre vous qui exhortent le peuple à bien faire, ils commandent de faire ce qui est honneste,, & s’ [ 60] abstiennent de ce qui n’est pas raisonnable, ces personnes seront bien heureuses. Ne soyez pas comme ceux qui ont abandonné la verité, & ont suivy le mensonge encore que la verité leur fut cognuë, ils souffriront de grands tourmens au jour que le visage des bons blanchira,, & que celuy des meschans sera noircy ; On dira à ceux qui auront le visage noircy, Avez vous suivy l’impieté apres avoir fait profession de la foy ? goustez aujourd’huy les tourmens deubs à vostre peché. Ceux qui auront le visage blanc seront en la grace de Dieu, en laquelle ils demeureront eternellement. Voila les mysteres de la loy de Dieu que je t’enseigne avec verité, Dieu ne veut pas qu’on fasse injustice à son peuple, tout ce qui est au Ciel & en la Terre luy appartient, il dispose de tout, Il n’a point paru de nation en terre qui ait suivy un meilleur chemin que vous, vous deffendez de faire ce qui n’est pas raisonnable,, & croyez en Dieu seul, si ceux qui ont cy-devant eu la cognoissance de la loy escrite [47] eussent creu en Dieu, ils auroient tres bien fait, il y a des personnes entr’eux qui croyent en ce qui est veritable, mais la plus grande partie sont des meschans ; Ils ne vous feront point de mal que de la langue, & ne trouveront point de protection contre vous, s’ils vous combattent ils tourneront le dos, ils ont esté battus de la honte & de l’ignominie où ils se sont arrestez, excepté lors qu’ils ont embrassé la loy de Dieu, & qu’ils ont observé les preceptes qui ont esté [ 61] enseignez au peuple fidelle, lors qu’ils sont retournez en la colere de Dieu, ils ont esté battus de la pauvreté, parce qu’ils ne croyent pas en la parole de sa divine Majesté, qu’ils tuoient ses Prophetes sans raison, & qu’ils desobeissoient à ses commandemens. Ceux qui ont cy-devant eu cognoissance de la loy escrite ne sont pas tous semblables, il y a des personnes entr’eux qui perseverent en l’obeïssance, ils meditent la nuit les miracles de Dieu, ils l’adorent, & croyent en sa divine Majesté & au jour du Jugement,, ils preschent l honnesteté, ils deffendent de faire les choses qui sont deshonnestes,, & s’adonnent aux bonnes œuvres, certainement ils sont gens de bien. Ne cachez pas les bonnes œuvres que vous ferez, Dieu cognoist ceux qui ont sa crainte devant les yeux. Les richesses & les enfans seront inutiles aux infidelles auprés de Dieu, ils demeureront eternellement dedans le feu d’Enfer, les aumosnes qu’ils font en ce monde sont semblables au vent grandement chaud ou extremément froid qui est arrivé au labourage de ceux qui ont fait tord à leurs ames, & l’a tout ruiné, Dieu ne leur a point fait d’injustice, ils se sont fait tort à eux-mesmes par leurs pechez. O vous qui croyez en Dieu, n’estimez personne estre éleuë de Dieu qu’elle ne soit de vostre Religion, les meschants tascheront de vous mettre dans leurs desordres, la haine a paru en leur bouche, & celle que leur estomach couve est encore plus grande, nous vous avons enseignés les commandemens de [ 62] Dieu, si vous les observez, vous vous garderez de la malice des infidelles. O vous ! vous les aymez, & ils ne vous ayment pas ! vous croyez generallement aux escritures, & ils ne croyent pas en ce que vous croyez, lors qu’ils vous ont rencontré ils ont dit, nous croyons en Dieu, & lors qu’ils ont esté eloignez de vous, ils ont mordu de colere le bout de leurs doigts contre vous, dis leur, mourez avec vostre colere, Dieu sçait ce qui est en vos cœurs ; S’il vous arrivé du bien, ils en sont fachez, & quand il vous arrive du mal ils s’en réjouïssent, si vous avez patience & si vous craignez Dieu, leur malice ne vous fera point de mal, Dieu sçait tout ce qu’ils font. Souviens-toy de la matinée que quelques uns de tes gens ont delaissé les vray-croyans au champ de bataille, & que deux de tes compagnies [48] se sont éloignez du combat, Dieu a esté leur protecteur, tous les vray-croyans se doivent confier en luy, il vous a protegé à Beder [49] où vous estiez peu de gens mal armez, peut-estre que vous le craindrez & que vous le remercierez de cette grace : Dites aux vray-croyans. Ne suffit-il pas que Dieu vous secoure avec trois mille de ses Anges vrayement si vous avez patience & si vous craignez Dieu, ils vous viendront secourir au besoin, & vostre Seigneur vous secourra avec cinq mille de ses Anges envoyez du Ciel, il ne vous envoyera ce secours qu’afin de vous annoncer sa protection & pour assurance de vos cœurs, la victoire procede de sa divine Majesté, il est [ 63] toutPuissant & Prudent en ses œuvres, il exterminera en ce monde une partie de ceux qui sont impies, où il les reprendra si aigrement qu’ils seront desesperez ; tu n’as pas affaire s’il leur pardonnera ou s’il les chastiera parce qu’ils sont des meschans, tout ce qui est en Terre & aux Cieux est à luy, il pardonne à qui bon luy semble, il est clement & misericordieux aux gens de bien. O vous qui croyez ne soyez pas usuriers, & craignez Dieu, peut-estre que vous obeïrez à ses commandemens,, craignez le feu d’Enfer preparé pour les infidelles ; obeïssez à Dieu & aux Prophetes ses Apostres vos pechez vous seront pardonnez, demandez promptement pardon à vostre Seigneur, la largeur du Paradis contient le Ciel & la Terre, il est preparé pour les gens de bien ! Dieu ayme ceux qui font des aumosnes en joye & en affliction, qui dominent leur colere, & qui pardonnent à ceux qui les ont offensez ; il ayme ceux qui font bien, & qui apres avoir commis quelque peché se sont souvenus de sa divine Majesté, & luy en ont demandé pardon ; qui pardonne les pechez autre que Dieu ? Ceux qui ne persisteront pas en leurs crimes, & qui recognoistront leurs pechez, seront recompensez de la misericorde de Dieu, & jouïront de sa grace dedans le Paradis. Il y a eu cy-devant des loix & des voyes pour conduire le peuple au droit chemin, mais considerez qu’elle a esté la fin des infidelles. L’Alcoran est envoyé pour instruire le monde, pour conduire les hommes au droict [ 64,] chemin , & pour prescher les gens de bien. Ne vous avilissez pas, & ne vous affligez pas dans les combats, vous serez victorieux si vous croyez en Dieu ; si vous avez esté blessez, semblables blessures ont touché les impies, Dieu diversifie ainsi les jours entre le peuple, afin de cognoistre ceux qui sont veritablement zelez en sa loy, & qu’on prenne entre vous des tesmoins contre la malice des infidelles. Dieu n’ayme pas les injustes, il pardonne les pechez à ceux qui croyent & extermine les infidelles. Croyez-vous entrer dans le Paradis, & que Dieu ne cognoisse pas ceux qui ont genereusement combattu ? il cognoit ceux qui ont esté patiens en leur adversité, & qui ont perseveré en l’obeïssance de ses commandemens. Vous attendiez la mort avant que de l’avoir rencontrée, vous l’avez veuë de vos yeux, & avez esté victorieux. [50] Certainement Mahomet est Prophete & Apostre de Dieu, il y a eu plusieurs Prophetes auparavant luy, lors qu’ils sont morts, ou qu’ils ont esté tuez, vous estes retournez sur vos pas en vostre impieté, ceux qui retournent sur leurs pas ne font point de mal à Dieu, il ne recompensera que ceux qui seront recognoissans de ses graces, & les hommes ne peuvent pas mourir sans sa permission & ce en un temps escrit & predestiné. Je donneray les biens de ce monde à celuy qui en voudra, & recompenseray abondamment ceux qui me loüeront. Combien y a-t’il eu de Prophetes & d’hommes avec eux qui n’ont pas estés avilis par les [ 65] afflictions qui leur sont arrivées en combattant pour la loy de Dieu ? ils n’ont pas esté affoiblis, & ne se sont pas humiliez aux infidelles, Dieu ayme ceux qui sont patients en leurs adversités & ceux qui perserverent en sa loy ; Ils disoient dans leurs afflictions ; Seigneur pardonne nous nos pechez, assure nos pas, & nous protege contre les infidelles : Dieu leur a donné les richesses de la Terre, & les tresors du Ciel, il ayme ceux qui font bien. O vous qui croyez en Dieu, si vous obeyssez aux impies, ils vous feront retourner sur vos pas, vous retournerez au nombre des gens perdus, veritablement Dieu est vostre Seigneur, il est tres bon protecteur, je mettray la peur dans le cœur des infidelles, parce qu’ils ont sans raison adoré plusieurs Dieux, & le feu d’Enfer sera leur habitation. Dieu vous a fait paroistre la verité de ses promesses lors que par sa permission vous avez tué les infidelles jusques à ce que vous vous estes lassez de combattre, neantmoins vous avez contredit à ce que le Prophete a ordonné, vous luy avez desobey apres vous avoir fait voir ce que vous souhaitiez avec affection. Il y a des personnes entre vous qui ayment les biens de ce monde, & d’autres qui ayment les biens du Ciel, Dieu vous a esloigné des infidelles pour vous esprouver, il vous a pardonné vos pechez, il est liberal à ceux qui observent ses commandemens. Lors que vous vous estes retirez du combat, & que vous avez plié sans raison, le Prophete vous a rappellez [ 66] & vous a fait recognoistre vostre faute avec mille peines, ne vous affligez pas de la perte du butin qui vous est eschapé au jour de la victoire, ny du mal qui vous est arrivé lors que vous avez esté vaincus, Dieu sçait tout ce que vous faites ; apres vostre travail il vous a envoyé un grand repos, une partie d’entre vous a sommeillé en toute seureté, & l’autre partie s’est laissée emporter à ses volontez, ils ont eu des pensées de Dieu contraire à la verité ; pensées des ignorans, qui disent, Avons-nous veu quelque chose du secours que Dieu nous a promis ? dis leur, toute chose procede de Dieu : Ils cachent en leurs ames ce qu’ils ne manifestent pas, & disent, si nous eussions esté libres de nos volontez, nous n’aurions pas estés tuez, dis leur, encore que vous fussiez demeurez dans vos maisons, & dans vos licts, la mort auroit pris ceux qui estoient arrivez à l’heure de leur destin, Dieu esprouve ce qui est dans vos cœurs, & sçait ce que vous avez dans l’ame : certainement le Diable a seduit ceux qui ont fuy lors que les deux armées estoient en bataille, & ce à cause de quelque peché qu’ils avoient commis, neantmoins Dieu leur a pardonné, il est clement & misericordieux à son peuple. O vous qui croyez, ne soyez pas comme les infidelles, qui ont dit, parlans de leurs freres qui ont esté tuez à l’armée, que s’ils fussent demeurez en leurs maisons ils ne seroient pas morts, Dieu met ce regret en leur cœur à cause de leur impieté, il donne la vie & la mort, & void tout [ 67] ce que vous faites, si vous estes tuez pour sa loy, ou si vous mourez en sa grace, il vous sera plus advantageux que tous les tresors du monde, & si vous mourez ou si vous estes tuez combatans pour la foy, vous serez assemblez devant sa divine Majesté pour estre recompensez. Par la grace de Dieu tu les a rendu dociles, [51] {6} encore que tu leur sois severe ils ne se separeront pas de toy, pardonne leur, prie pour eux, prens leur advis aux occasions qui se presenteront, & lors que tu auras resolu de faire quelque chose, confie-toy en Dieu, il ayme ceux qui se confient en luy, s’il vous protege, personne n’obtiendra victoire sur vous, s’il vous abandonne qui vous protegera ? tous les fidelles se doivent resigner à la volonté de sa divine Majesté. Il n’est pas permis au Prophete de tromper, celuy qui sera trompeur paroistra au jour du Jugement avec sa tromperie pour estre jugé alors les hommes seront payés de ce qu’ils auront gagné, il ne sera point fait d’injustice à ceux qui auront aymé Dieu, & l’Enfer sera l’habitation de ceux qui par leur tromperie seront retournez en la colere de sa divine Majesté, Ils ne seront pas tous traittez égallement, Dieu leur donnera leur rang & leur place, il void tout ce qu’ils font, assurément il a gratifié les vray-croyans lors qu’il leur a envoyé un Prophete de leur nation pour leur prescher ses commandemens & pour leur enseigner l’Alcoran, ils estoient avant sa venuë en une erreur manifeste : lors qu’il vous est arrivé quelque mal, il [ 68] en est arrivé aux infidelles autant qu’à vous, vous avez demandé d’où provient ce mal, il provient de vous-mesmes, certainement Dieu est tout-Puissant. Ce qui vous est arrivé lors que les deux camps se sont rencontrez, est arrivé par la permission de Dieu, pour discerner les vray-croyans qui depensent leurs biens avec affection pour la gloire de sa divine Majesté, d’avec ceux qui se sont éloignez du combat lors qu’on leur a dit, Venez & combattez pour la foy, & ont respondu, si nous eussions creu de combatre, nous ne vous aurions pas suivis ; alors ils se sont plus approchez de l’impieté que de la foy, toutefois ils n’ont pas tous dans le cœur ce qui est en leur bouche, Dieu sçait ce qu’ils tiennent secret ; Il y a des personnes entr’eux qui ont dit à leurs freres, Arrestez-vous & n’allez pas au combat, vos compagnons n’auroient pas esté tuez s’ils nous eussent obey, dis leur, delivrez-vous de la mort si vous la pouvez éviter demeurans dans vos maisons ; Ne croyez pas que ceux qui ont esté tuez pour la foy soient morts ; au contraire, ils sont vivans auprés de Dieu, ils se rejoüissent de ce que ceux qui accouroient pour les empescher de combatre ne les ont pas rencontrez, il ne faut rien craindre pour eux, ils se réjouyront eternellement en la grace de Dieu, il recompense abondamment ceux qui combattent pour sa loy. Ceux qui ont obey à Dieu & au Prophete apres avoir esté vaincus, qui ont fait de bonnes œuvres, & ont craint sa divine Majesté, [ 69] recevront de grandes recompenses. Lors qu’on leur a dit, le peuple a conspiré contre vous, prenez garde à vous, ce discours leur a augmenté leur foy, & ont dit, il sufit que Dieu est nôtre Protecteur, ils ont esté remplis de la grace de Dieu, il ne leur est plus arrivé de mal, & ont observé les commandemens de sa divine Majesté, il est clement à ceux qui luy obeïssent. Le Diable vous fera peur des infidelles, ne les craignez pas, mais craignez-moy si vous estes gens de bien. Ne vous affligez pas de voir les meschans courir à l’impieté, ils ne font point de mal à Dieu, il ne leur veut point donner de repos en l’autre monde où ils seront rudement chastiez. Je prolonge le bien des infidelles pour augmenter leur peine, ils ressentiront à la fin des tourmens douloureux. Dieu ne delaissera pas les fidelles au poinct que vous estes, il separera un jour les bons d’avec les meschans, il ne vous enseigne pas le futur, il choisit pour cét effet entre les Prophetes qui bon luy semble ; croyez donc en Dieu & en ses Prophetes, si vous croyez en Dieu craignez de l’offenser, vous en serez recompensez. Ne croyez pas que ceux qui sont trop espargnans & avaricieux du bien que Dieu leur a donné fassent bien ; au contraire ils font tres-mal, ce qu’ils espargnent sans raison les estranglera au jour du Jugement ; l’heredité du Ciel & de la Terre est à Dieu, il sçait tout. Certainement Dieu a oüy la parole de ceux qui disent, Dieu est pauvre & nous sommes riches, il a dit, j’escriray ce qu’ils ont dit, & [ 70] tiendray compte exact du meurtre qu’ils ont injustement commis en la personne des Prophetes, je leur diray au jour du Jugement ; Goustez les tourmens du feu d’Enfer que vous avez meritez. Dieu ne conduit pas dans les tenebres ceux qui l’adorent ; Il y a des personnes qui disent, Dieu nous a ordonné de ne pas croire aux Prophetes, & jusques à ce que leur sacrifice soit consommé par le feu, dis leur, Il vous est venu cy-devant des Prophetes avec les miracles que vous demandez, vous ne les eussiez pas tuez si vous eussiez esté gens de bien ; S’ils te démentent, sçache qu’ils ont dementy les Prophetes qui t’ont precedé, qui sont venus avec les miracles, le Pseautier & le Livre de lumiere. Toute personne goustera la mort, & vos recompenses seront payées au jour du Jugement, celuy qui s’esloignera du feu d’Enfer & entrera dans le Paradis sera bien heureux ; les biens de ce monde ne sont que matiere de superbe, afin que vous soyez esprouvez en vos richesses & en vos personnes. N’escoutez-pas les Juifs ny les Chrestiens qui ont sçeu la loy escrite auparavant vous, ny aussi ceux qui croyent en plusieurs Dieux, ils offensent Dieu par leurs blasphemes : si vous avez patience & si vous craignez Dieu, vous ferez une tres-bonne resolution. Dieu a receu la parole de ceux qui sçavent sa loy escrite lorsqu’ils luy ont promis de prescher au peuple ses commandemens & de ne les pas celer, neantmoins il les ont mesprisez, il les ont changez à un profit de peu de [ 71] valeur, & n’ont gagné que la misere, n’estimez-pas que ceux qui se resjouyssent du mal qu’ils ont fait, & aiment d’estre loüez de ce qu’ils n’ont pas fait, ayent evité la punition de leurs crimes, certainement ils souffriront de grands tourmens. Le Royaume des Cieux & de la Terre est à Dieu, il est tout-Puissant, la creation du Ciel & de la Terre, & la difference du jour & de la nuit sont signes evidens de sa toute-Puissance à ceux qui ont du jugement. Ceux qui se sont souvenus de Dieu, droits, assis, ou couchez, & ont consideré la creation du Ciel & de la Terre, ont dit, Seigneur tu n’as pas creé ces choses en vain, beny soit ton Nom, delivre-nous des tourmens du feu d’Enfer, tu rendras-malheureux celuy que tu y precipiteras, & les meschans seront privez de protection au jour du Jugement ; Seigneur nous avons oüy ceux qui disent, croyez en vostre Seigneur, nous croyons en ton unité, pardonne-nous nos fautes, efface nos pechez, & nous faits la grace de mourir au nombre des justes, donne-nous ce que tu as promis par les Prophetes, & ne permet pas que nous soyons malheureux au jour du Jugement, tu ne contreviens pas à ce que tu promets : Le Seigneur les a exaucez, & leur a dit, je ne laisseray point perdre de vos œuvres, tant des hommes que des femmes ; I’effaceray les pechez de ceux qui sont sortis de la Meque pour se separer des meschans, je couvriray les pechez de ceux qui sont sortis de leurs maisons, qui se sont assemblez pour [ 72] combatre pour la foy, & qui ont esté tuez, je leur ouvriray la porte du Paradis où coulent plusieurs fleuves, pour recompenser leurs bonnes œuvres. Il y a chez Dieu de grande recompense, n’envie pas les infidelles que tu verras posseder un peu de bien en terre, l’Enfer est preparé pour estre leur habitation, & ceux qui craignent Dieu demeureront eternellement dans des jardins où courent plusieurs ruisseaux avec toute sorte de contentement, Dieu est grand remunerateur des justes. Entre ceux qui sçavent la loy escrite, il y a des personnes qui croyent en Dieu, en ce qui vous a esté cy-devant enseigné, & en ce qui leur a esté presché, veritablement ils sont obeïssans à Dieu, & n’abandonnent pas sa loy. Ils recevront une grande recompense de Dieu, il est exact à faire compte. O vous qui estes vray-croyans, soyez patiens en vos adversitez, perseverez à bien faire, combattez pour la foy, & craignez Dieu, vous serez bien-heureux.

LE CHAPITRE DES FEMMES,
contenant cent soixante-dix versets,
escrit à la Medine.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux. [52]

O peuple craignez vostre Seigneur qui vous [ 73] a crée d’une seule personne, & a creé son espouse de sa coste, dont sont issus plusieurs hommes & femmes. Craignez Dieu par lequel vous jurez, & par le ventre de vos femmes. Dieu observe exactement ce que vous faites. Donnez aux orphelins ce qui leur appartient, & ne rendez pas mal pour bien, ne mangez pas leurs facultez, c’est un tres grand peché. Si vous craignez de faire tort aux orphelins, craignez aussi de faire tort aux femmes, espousez celles qui vous agréeront, ou deux, ou trois, ou quatre : Si vous craignez de ne les pouvoir entretenir égallement, n’en espousez qu’une, ou les esclaves que vous aurez acquises, cela est plus à propos afin que vous n’offensiez pas Dieu. Donnez aux femmes leur dot de bonne volonté, si elles vous donnent quelque chose qui vous soit agreable, recevez-le avec affection & civilité : Ne donnez pas aux foux le bien que Dieu vous a donné pour subsister, aydez en les orfelins, donnez leur les vestemens qui leur seront necessaires, & les entretenez honnestement, instruisez-les jusques à ce qu’ils ayent atteint l’âge de discretion, & qu’ils soient capables de mariage, si vous croyés qu’ils se conduisent sagement,, remettez-leur leurs facultés, & ne les mangez pas injustement avant qu’ils soient en aage. Celuy qui sera riche s’abstiendra de leur bien, & celuy qui sera pauvre en prendra avec honnesteté selon la peine qu’il aura pour eux, lors que vous leur remettrez leurs facultez, prenez des tesmoins de vostre action, Dieu ayme les bons comptes.. [ 74] Les enfans auront bonne part en ce que leur pere & mere & leurs parens delaisseront apres leur trespas, du peu, ou du beaucoup, il leur en appartient une portion limitée & prefixe. Lors qu’on fera le partage de leurs biens, les parens auront soin des pauvres & des orfelins, faites leur du bien, & les entretenez honnestement. Ceux qui craignent de laisser apres eux une foible lignée de petits enfans, doivent craindre de faire mal aux orfelins, ils doivent craindre Dieu & les entretenir honnestement : Ceux qui mangent injustement leur bien, avalent du feu dedans leur ventre, & seront bruslez dedans un grand brasier. Dieu vous recommande vos enfans, le fils aura autant que deux filles, s’il y a des filles plus de deux, elles auront les deux tiers de la succession du deffunt, s’il n’y en a qu’une elle aura la moitié, & ses parens la sixiéme de ce qu’aura delaissé le deffunt, s’il n’y a point d’enfans & que les parens soient heritiers, la mere du deffunt aura le tiers, s’il y a des freres, la mere aura la sixiéme, apres avoir satisfait aux legs contenus au testament & aux debtes. [53] Vous ne sçavez pas à qui il est plus à propos de faire du bien à vos enfans ou à vos pere & mere, donnez leur la portion ordonnée de Dieu. La moitié de ce que vos femmes delaisseront vous appartiendra si elles n’ont point d’enfans, si elles ont des enfans vous aurez le quart de ce qu’elles delaisseront,, apres que les legs & les debtes seront payés elles auront le quart de vostre succession si vous n’avez point d’enfans, si vous en avez, elles en [ 75] auront la huitiéme portion. Si l’homme ou la femme heritent l’un de l’autre, qu’ils n’ayent ny pere, ny mere, ny enfans, & qu’ils ayent un frere & une sœur, chacun d’eux aura la sixiéme de la succession, s’ils sont davantage ils seront associez au tiers, apres les legs & debtes payez sans fraude, & suivant ce qui est ordonné de Dieu, il sçait tout ce que vous faites, & est prudent en ce qu’il ordonne, il est ainsi ordonné par sa divine Majesté, celuy qui luy obeira & à son Prophete, entrera dans le Paradis où coulent plusieurs fleuves, & demeurera dans une eternelle felicité : Celuy qui desobeyra à Dieu & à son Prophete sera precepité dedans le feu d’Enfer, où il souffrira des tourmens ignominieux. Si vos femmes sont adulteres prenez quatre tesmoins de leur faute qui soient de vostre Religion, s’ils en portent tesmoignage, tenez-les prisonnieres en vos maisons jusques à la mort, ou jusques à ce que Dieu en ordonne autrement, chastiez les paillards, concubines & adulteres, s’ils se repentent de leur peché ne leur faites point de mal, Dieu est clement & misericordieux à ceux qui se convertissent. La conversion dépend de Dieu, il est misericordieux à ceux qui font mal ignoramment, & qui se convertissent promptement, il sçait tout & est tres sage. Le pardon n’est pas pour ceux qui font mal jusques à l’heure de leur mort, nous avons preparé de grands tourmens à ceux qui mourront impies. O vous qui croyez en Dieu, il n’est pas permis [ 76] d’heriter de vos femmes par force, ne les violentez pas pour leur oster ce que vous leur avez donné, excepté si elles sont surprises en adultere public, voyez les avec civilité, si vous avez aversion pour elles, il peut arriver que vous haïssez une chose où Dieu a mis plusieurs biens, que si vous voulez repudier vos femmes pour en prendre d’autres, & que vous leur ayez donné quelque chose, n’en prenez rien qui leur appartiennent ; Prendrez vous leur bien avec mensonge & peché tout evident ? comme le prendrez-vous, puisque vous vous estes approchez les uns des autres, & que vous leur avez promis de les traiter civilement ? N’espousez pas les femmes de vos peres, ce qui est passé estoit inceste, abomination, & un mauvais chemin ; Vos meres vous sont deffenduës, vos filles, vos sœurs, vos tantes, vos niepces, vos meres nourrices, & vos sœurs de laict, les meres de vos femmes, & les filles que vos femmes auront d’un autre mary, dont vous aurez un soin particulier ; les filles des femmes que vous aurez cogneuës, vous sont aussi deffenduës, si vous ne les avez pas cogneuës il n’y aura point de peché, les femmes de vos enfans vous sont aussi deffenduës, & les deux sœurs. Pour ce qui est du passé, Dieu est clement & misericordieux, les femmes mariées vous sont aussi deffenduës, excepté les femmes esclaves que vous aurez acquises. Dieu vous l’a ainsi ordonné, hors ce qui vous est deffendu cy- [ 77] dessus il vous est permis de vous marier à vostre volonté. Si vous desirez des femmes pour de l’argent & ne commettre ny concubinage ny adultere, donnez leur la dot dont vous conviendrez avec elles, ainsi vous n’offencerez pas Dieu, il sçait tout, & est tres-sage. Celuy qui ne pourra pas espouser les femmes de libre condition espousera celles de ses femmes ou filles esclaves qui luy agréront, Dieu cognoit la foy des uns & des autres. Espousez vos femmes avec la permission de leurs parens, & leur donnez leur dot avec honnesteté, si les femmes de libre condition qui n’ont point commis de concubinage ny d’adultere secrettement ny publiquement, convolent en secondes nopces, & viennent à commettre adultere, elles seront chastiées doublement plus que les filles d’amour. Le mariage des esclaves [54] est pour ceux qui craignent la paillardise, si vous vous abstenez de les espouser vous ne ferés pas mal, Dieu est clement & misericordieux, il vous veut enseigner sa loy, & vous conduire au chemin de ceux qui vous ont precedé, il est clement & misericordieux à son peuple. Ceux qui ensuivent l’appetit des impies declinent extremément de la verité, Dieu veut que sa loy vous soit legere parce que l’homme est creé foible. O vous qui croyés en Dieu, ne mangés pas vostre bien entre vous avec usure, que si vous faites commerce demeurez d’accord de vos affaires, ne vous tués pas les uns les autres, Dieu est misericordieux à ceux qui luy obeïssent, celuy qui luy [ 78] desobeïra par haine & injustice, brûlera dans le feu d’Enfer, c’est chose facile à Dieu de le chastier. si vous vous esloignez des pechez mortels, je couvriray vos fautes & vous feray entrer dans le Paradis, ne convoitez pas par envie ce que Dieu aura donné à vostre prochain, les hommes & les femmes auront le bien qu’ils auront gagné, demandez à Dieu sa grace il sçait tout. Donnez à vos associez ce qui leur appartient. Nous avons ordonné une portion prefixe aux uns & aux autres en la succession de vos pere & mere & de vos parents, Dieu void tout. Les hommes auront autorité sur les femmes, il les auront en leur garde, ils auront en leur pouvoir le bien que Dieu leur aura donné, & auront soin de la despense qu’il conviendra faire pour elles ; les femmes sages & obeyssantes observent en l’absence de leurs maris les commandemens de Dieu, faites des remonstrances à celles qui seront desobeyssantes & les esloignez de vostre lit, frapez-les ; si elles vous obeyssent ne cherchez pas occasion de les mal traiter injustement, Dieu est tres-haut & tres-grand : Si vous craignez qu’il arrive quelque different entre l’homme & la femme, envoyez-leur quelques-vns de leurs parens, pour mettre fin à leur querelle, & les accommoder, Dieu mettra sa paix entr’eux, il sçait tout. Adorez Dieu, & ne dites pas qu’il a un compagnon esgal à luy, faites-du bien à vos pere & mere, à vos parents, aux orphelins, aux pauvres, à vostre prochain, à vos voisins, aux [ 79,] pelerins , à vos amis, & à vos esclaves, Dieu n’ayme pas ceux qui sont superbes. Nous avons preparé des tourmens rigoureux à ceux qui sont avaricieux, qui recommandent l’avarice au peuple, qui celent les graces que Dieu leur a données, & qui sont des impies. Ceux qui depensent leur bien par hipocrisie ne croyent pas en Dieu ny au jour du Jugement, & ceux qui auront le Diable pour compagnon seront en tres-mauvaise compagnie, il ne les approchera pas s’ils croyent en Dieu, & au jour du Jugement, & s’ils depensent en aumosnes quelque partie du bien que Dieu leur a donné. Dieu les cognoist, & ne fait injustice à personne de la pesanteur d’une petite formis ; si les bons font du bien de la grosseur d’une fourmis Dieu le fera multiplier, & leur donnera une grande recompense. En quel estat seront les infidelles au jour du Jugement, puisque nous avons des tesmoins de toutes les nations contre leur impieté, & que nous t’appellerons pour estre tesmoin contre eux de leurs déportemens ? Ce jour les infidelles qui ont desobey au Prophete desireront d’estre consommez semblables à la terre, & de n’avoir ny celé ny alteré par leurs discours les commandemens de Dieu. O vous qui croyez, ne faites pas vos oraisons estans yvres, jusques à ce que vous sçachiez ce que vous dites, ny aussi estant pollus, sinon en passant chemin jusques à ce que vous vous soyez lavez, si vous estes malades ou en voyage, ou que vous veniez de descharger vostre ventre, ou que vous ayez [ 80] cogneu vos femmes, & que vous ne treuviez point d’eau pour vous laver, vous mettrez la main sur le sable, & vous en essuyerez la face & les deux mains, Dieu est clement & misericordieux à ses creatures. Ne vois tu pas comme ceux qui sçavent la loy escrite achetent le fourvoyement ? comme ils vous veulent devoyer par leurs richesses, & vous detourner du droict chemin ? Dieu cognoist vos ennemis, c’est assez qu’il soit vostre deffenseur & vostre protecteur. Ceux qui Judaisent, alterent la parole de Dieu, & disent au Prophete, nous t’avons oüy & t’avons desobey, ils ont oüy sans oüir, ils disent, conserve nous, aye soin de nous, neantmoins ils pervertissent la parole de Dieu en la lisant, & alterent ses commandemens, ils feroient mieux de dire, Seigneur, nous avons oüy & obey, escoute-nous seulement & nous regarde, mais Dieu les a maudits, & peu d’entr’eux croiront en sa divine Majesté. O vous qui avez la cognoissance des escritures ; [55] Croyez en l’Alcoran qui confirme l’ancien & le nouveau testament, avant que j’efface vos visages, & que je les fasse tourner derriere le dos, je maudiray les infidelles comme j’ay maudit ceux du Sabat, le commandement de Dieu est incontinent executé, il ne pardonne pas à ceux qui l’associent avec des compagnons égaux à luy, hors cela il pardonne les pechez à qui bon luy semble, celuy qui dit que Dieu à des compagnons, blaspheme & peche mortellement ; Ne considere-tu pas ceux qui se disent [ 81] gens de bien : au contraire, Dieu rend gens de bien ceux luy sont agreables, il ne leur sera point fait d’injustice au jour du Jugement ; Considere comme ils blasphement, c’est assez que Dieu void manifestement leur peché ; Ne vois-tu pas ceux qui ont cognoissance de la loy escrite, qui croient en Habot & Tagot Idoles, qu’ils disent aux infidelles, Voila le chemin de ceux qui croient en Dieu, certainement Dieu les a maudit, celuy qu’il maudira ne trouvera personne qui le protege. Auront-ils seuls part au Royaume des Cieux sans faire des aumosnes ? Porteront ils envie à leur prochain des graces que Dieu luy a donné. Certainement nous avons donné à la lignée d’Abraham la cognoissance des escritures & des propheties, nous luy avons donné une grande abondance de bien ; Il y a eu des personnes entr’eux qui ont crû en l’escriture, & les autres l’ont mesprisée, mais ils seront chastiez dedans le feu d’Enfer, je les feray brusler, & changeray leur peau bruslée à une peau nouvelle, afin qu’ils souffrent d’avantage. Dieu est tout-Puissant & Prudent en ce qu’il ordonne. Je feray entrer ceux qui ont crû en Dieu, & qui ont fait de bonnes œuvres, dans des jardins où coulent plusieurs fleuves, où ils demeureront eternellement avec des femmes tres-nettes, je les feray entrer à l’ombrage du Paradis. Dieu vous recommande la fidelite entre vous, de rendre fidellement ce qui vous aura esté confié, & que lors que vous jugerez les differens qui arriveront entre le peuple, [ 82] vous jugiez avec équité, C’est une bonne œuvre qu’il vous ordonne, il void tout & sçait tout. O vous qui croyez, obeïssez à Dieu & aux Prophetes, & à ceux qui ont commandement sur vous, si vous estes en different de quelque poinct, remettez tout à Dieu & à son Prophete pour en sçavoir l’explication, si vous croyez en Dieu & au jour du Jugement vous ferez bien, ce sera la meilleure interpretation que vous puissiez sçavoir ; Ne vois-tu pas que ceux qui estiment de croire en ce qui t’a esté inspiré, & en ce qui a esté inspiré à ceux qui t’ont precedé, veulent disputer devant Tagot ? neantmoins ils ont comman de ne pas croire en cét Idole, le Diable les veut devoyer, & les éloigner de la verité. Lors qu’on leur a dit, obeïssez au commandement de Dieu & à son Prophete, ils se sont éloignez de toy, que feront-ils lors qu’il leur arrivera quelque punition de leurs pechez passez ? Ils reviendront à toy & jureront par le Nom de Dieu qu’ils n’ont desiré que la paix, & de faire quelques bonnes œuvres, mais Dieu sçait ce qui est en leur cœur, & les a abandonnés ; Ne laissez pas de les prescher, & de leur annoncer la parole de Dieu, les Prophetes & les Apostres n’ont esté envoyez que pour prescher & pour estre écoutés par permission de sa divine Bonté. Si lors qu’ils auront lezé leurs ames, ils viennent à toy & demandent pardon à Dieu, tu demanderas pardon pour eux, ils trouveront Dieu clement & misericordieux, ils ne croiront pas en sa divine Majesté jusques à ce [ 83] qu’ils ayent disputé avec toy du different qui est entr’eux, & lors qu’ils ne douteront plus de ce que tu auras fait, ils t’obeïront sans contredit. Nous leur avons ordonné de s’entre-tuer & de sortir de leurs maisons, ils ne l’ont pas fait excepte fort peu d’entr’eux, & encore qu’ils l’ayent fait, ils ne l’ont pas fait pour obeyr, ce qui leur auroit esté un tres-grand bien, & un tres-grand merite, nous leur eussions donné une tres-grande recompense, & conduit au droit chemin. Celuy qui obeyra à Dieu, & à son Prophete, sera avec ceux que sa divine Majesté a doüé de sa grace, sçavoir avec les Prophetes & les Apostres, les justes, les martyrs, & les gens de bien, ils seront compagnons, telle est la grace de Dieu, celuy qui la cognoist se resigne en sa divine Majesté. O vous qui estes vray-croyans, soyez sur vos gardes, assemblez-vous pour combatre genereusement pour la loy de Dieu, il y en a entre vous qui sont paresseux, lors qu’il vous est arrivé quelque déroute, ils ont dit ; Dieu m’a gratifié de ce que je n’ay pas esté avec eux ; & lors que Dieu vous a donné victoire sur vos ennemis, ils ont dit, comme s’il n’y eust point eu de cognoissance entre vous & eux ; Plût à Dieu que j’eusse esté avec eux, j’aurois acquis un tres-grand merite. Combattez pour la gloire de Dieu contre ceux qui preferent la vie de ce monde à celle du Ciel, Je donneray une tres-grande recompense à ceux qui combatront, qui seront victorieux, & à ceux qui seront tuez en combatant pour la foy, [ 84] pourquoy ne combatrez-vous pas pour la loy de Dieu ? pour la liberté des femmes, & des enfans foibles & affligez, qui crient, Seigneur, mets nous hors de ce lieu, [56] son peuple est injuste, donne nous un protecteur, donne-nous un refuge assuré ; Ceux qui croyent en Dieu combatent pour sa loy, & les infidelles combatent pour le Diable. Combatez ceux qui servent le Diable, ses astuces sont foibles. Considere ceux à qui on a dit, cessez de tremper vos mains dans le sang des infidelles, perseverez en vos oraisons, & payez les decimes ; lors qu’on leur a ordonné de combatre, une partie d’entr’eux a eu peur du monde comme de Dieu, & encore plus grand peur du monde que de Dieu, & ont dit. Seigneur, tu ne nous as pas ordonné de combatre, si ce n’est que tu nous aye differé à une prochaine fin, dis leur, le bien de la terre est peu de chose, il y a de grands biens en l’autre monde pour celuy qui aura la crainte de Dieu devant les yeux. Il ne vous sera point fait d’injustice en quelle part que vous soyez la mort vous y racontera, encore que vous soyez dedans de fortes citadelles. S’il arrive du bien aux infidelles, ils disent que cela procede de Dieu, s’il leur arrive du mal, ils disent, cela vient de toy, dis leur, tout procede de Dieu ; Quelle est donc la volonté de ces personnes ? ils ne pourront pas comprendre ce discours, le bien qui vous arrive vient de Dieu, & le mal qui vous arrive vient de vous. Nous t’avons envoyé au peuple pour luy enseigner les mysteres de [ 85] ma loy, c’est assez que j’en sois tesmoin. Celuy qui obeyt au Prophete Apostre de Dieu obeit à Dieu, s’ils sont desobeissans tu n’és pas envoyé pour estre leur tuteur ; Ils disent qu’ils te veulent obeyr, & lors qu’ils sont éloignez de toy, plusieurs d’entr’eux couvent en leur cœur autre chose que ce qu’ils ont dit, mais Dieu escrira leurs pensées, & les abandonnera, resigne-toy en Dieu, & sois content qu’il soit ton protecteur. Ne mediteront-ils pas l’Alcoran ? s’il estoit envoyée d’autre part que de la part de Dieu, ils y trouveroient plusieurs contradictions. Lors qu’il leur est venu quelque assurance de la victoire, ou quelque peur d’estre vaincus, ils l’ont publié encore qu’ils ayent tout remis sur le Prophete, sur les sçavans d’entr’eux, & sur ceux qui ont obey au Prophete, qui sçavoit ce qu’il faut publier, & ce qu’il faut tenir secret ; si la grace de Dieu n’eust esté avec vous & sa misericorde, vous eussiez suivy le Diable. Combat pour la loy de Dieu, [57] n’employe que ta personne, & ne te soucie pas si les vray-croyans sont sans armes, la misere des impies ne finira jamais, Dieu augmentera leur malheur, & accroistra la punition de leurs crimes, qui bien fera, bien trouvera, & qui mal fera, mal trouvera, Dieu prend garde à tout. Lors qu’on vous saluëra rendez le salut avec honneur & affection, Dieu met tout en compte. Dieu ! il n’y a qu’un seul Dieu, il vous assemblera tous au jour du Jugement, il n’y a point de doute en cela ; qui est plus veritable en ses paroles que [ 86] Dieu ? Qu’avez-vous affaire avec ces meschans divisez en deux troupes, Dieu les a ruïnez & détruits à cause de leurs pechez, [58] voulez-vous conduire au droit chemin celuy que Dieu a devoyé ? celuy qu’il devoyera ne trouvera pas le droict chemin. Ils desirent que vous soyez infidelles comme eux, ne leur obeissez pas qu’ils ne soient rentrez en la loy de Dieu, s’ils la quittent tuez-les où vous les trouverez, ne contractez point d’amitié avec eux, excepté avec ceux qui viendront faire confederation avec vous avec regret du passé, pour combatre les infidelles avec vous. Si Dieu eust voulu, il leur auroit donné advantage sur vous, & vous auroient combatus, s’ils se separent de vous & suivent vostre Religion, Dieu ne vous permet pas de leur faire du mal. Vous trouverez des personnes qui vous voudront croire, & croire leurs compagnons, ils tourneront tout en confusion, & y tomberont eux-mesmes ; s’ils ne se separent de vous, s’ils ne vous demandent la paix, & s’ils ne desistent de vous faire mal, prenez-les & les tués où vous les trouverez, nous vous avons donné un pouvoir absolu sur eux. Un vray-croyant ne doit pas tuer un autre vray-croyant, si ce n’est par ignorance : celuy qui tuëra un vray-croyant par ignorance, rédimera d’esclavage un vray-croyant, ou payera les dommages & interests aux parens & heritiers du defunt, s’ils ne les luy quittent par courtoisie ; s’il est de vos ennemis & est vray-croyant, il redimera de captivité un vray-croyant ; s’il est [ 87] de vos confederez, il payera les dommages & interests aux parens & heritiers du deffunct, & redimera de captivité un vray-croyant ; s’il n’a pas les moyens de ce faire, il jeusnera deux mois consecutifs par penitence ordonnée de Dieu ; Dieu sçait tout & est prudent en ce qu’il commande. Celuy qui tuëra un vray-croyant de propos deliberé, sera chastié dedans le feu d’Enfer, la colere de Dieu & sa malediction seront sur luy eternellement. O vous qui estes vray-croyans, lors que vous combatrez contre les infidelles pour la loy de Dieu, faites vous cognoistre, & ne dites pas à ceux qui vous saluëront, Tu n’és pas vray-croyant, si vous desirez les biens de ce monde, Dieu possede des richesses sans compte, vous estiez auparavant semblables à eux, mais Dieu vous a donné sa grace, & void tout ce que vous faites. Les fidelles qui demeurent en leurs maisons sans maladie, ne sont pas égaux en merites à ceux qui employent leurs personnes & leurs facultez pour la loy de Dieu, il prefere de plusieurs degrez ceux qui combattent pour la foy, & qui employent leurs biens & leurs personnes pour son service, à ceux qui demeurent oisifs en leurs maisons, il est leur Protecteur & leur a preparé un refuge assuré dans le Paradis ; il gratifie de plusieurs degrez de grace ceux qui combatent pour sa loy par dessus ceux qui se reposent en leurs maisons, il est clement & misericordieux. Les Anges ont dit aux infidelles qu’ils ont fait mourir, où en estiez-vous de vostre [ 88] Religion ? ils ont respondu, nous estions foibles & impuissans dans la ville de la Meque, ils ont dit. La terre n’estoit-elle pas assez large pour vous éloigner des meschans ? l’Enfer sera leur habitation, excepté aux hommes, femmes & enfans qui estoient foibles & impuissans, peut-estre que Dieu leur pardonnera, il est clement & misericordieux, celuy qui s’éloignera des meschans pour suivre sa loy, trouvera plusieurs lieux qui luy seront favorables, asseurément il recompensera celuy qui sortira de sa maison, qui sera tué pour sa gloire, & pour suivre son Prophete, il est clement & misericordieux. Lors que vous serez en voyage, vous n’offenserez pas Dieu d’accourcir vos oraisons, afin que les infidelles ne vous surprennent, ils sont vos ennemis declarez, lors que tu seras proche d’eux, & que tu ordonneras aux vray-croyans de faire leurs oraisons, arreste auprés de toy une partie d’entr’eux avec leurs armes pour faire garde cependant que les autres feront leurs prieres, apres qu’ils auront finy leurs prieres, ils feront comme les premiers, ils prendront les armes, & feront garde pendant le temps que leurs compagnons feront leurs oraisons, les infidelles desirent que vous delaissiez vos armes pour vous surprendre, vous ne ferez point de mal de les laisser si la pluye vous importune, ou si vous estes malades, mais soyez tousjours sur vos gardes, Dieu a preparé aux infidelles des tourmens ignominieux : Apres avoir finy vostre oraison, souvenez-vous de [ 89] Dieu droits assis & couchez, & faites vos prieres lors que vous serez en lieu de seureté, l’oraison est commandée aux fidelles en un temps prefix & ordonné. Ne soyez pas lasches à poursuivre les infidelles, si vous souffrez ils souffrent comme vous, mais vous esperez ce qu’ils ne doivent pas esperer, Dieu sçait tout ce qu’ils font, il est tres-prudent en ses œuvres. Nous t’avons envoyé le livre tres-veritable afin que tu juges les differens qui sont entre le peuple, ainsi que ton Seigneur te l’a enseigné. Ne querelle pas les traistres, & demande pardon à Dieu, il est clement & misericordieux. Ne dispute pas avec ceux qui trahissent leurs ames, Dieu n’ayme pas les traistres pecheurs, ils se cachent du monde, il est avec eux lors qu’ils cachent en leur cœur les choses qui ne luy sont pas agreables, il sçait tout ce qu’ils font : O vous ! vous disputez pour eux en ce monde, qui disputera pour eux contre Dieu au jour du Jugement ? qui sera ce jour leur Protecteur ? Celuy qui demandera pardon à Dieu apres l’avoir offensé le trouvera clement & misericordieux, qui mal fera mal trouvera, Dieu sçait tout, & est tres-Sage. Celuy qui commet un peché veniel ou un peché mortel [59] , & se veut excuser, commet un peché mortel tout évident, plusieurs entr’eux auroient tasché de te dévoyer, si tu n’eusse esté conduit par la grace de Dieu & par sa misericorde ; mais ils ne dévoyent que leurs ames, & ne te feront point de mal : Dieu t’a envoyé le livre qui contient ses commandemens, [ 90] il t’a enseigné ce que tu ne sçavois pas, & sa grace est sur toy eminemment : Il n’y a point de bien en la multiplicité de leurs secrets ny de leurs discours, excepté en ceux qui commandent les aumosnes, l’honnesteté, & la paix entre le peuple, avec desir de plaire à Dieu, ils recevront de sa divine Majesté une grande recompense ; Celuy qui contredira au Prophete apres avoir eu cognoissance du droict chemin, & qui suivra autre sentier que celuy des vrays-croyans, retournera en son impieté, je le feray brûler dedans le feu d’Enfer où est l’habitation des impies. Dieu ne pardonne pas à ceux qui disent qu’il a des compagnons ; hors cela, il pardonne toute chose à qui bon luy semble, celuy qui dit que Dieu à un compagnon se fourvoye grandement, & s’éloigne de la verité. S’ils invoquent autre que Dieu ils n’invoquent que les Idoles, le Diable obstiné & maudit de Dieu, lors qu’il luy à dit, Tu ne me veux point donner de pouvoir sur ceux qui t’adorent, mais je les dévoyeray du droict chemin, je prolongeray leur mauvaise vie pour retarder leur conversion, je leur feray coupper les oreilles aux animaux, [60] je les feray desobeyr à tes commandemens, & les feray porter envie à tes creatures. Celuy qui demande secours au Diable est dans une perdition manifeste, il promettra une longue vie aux hommes, & retardera leur penitence, mais il ne leur promet qu’une vaine gloire, l’Enfer est la demeure de telles gens, dont il ne trouveront point d’issuë, ceux qui croiront en [ 91] Dieu, & qui auront fait de bonnes œuvres, demeureront eternellement dans le Paradis, où coulent plusieurs fleuves. Dieu est tres-veritable en ce qu’il promet, qui est plus veritable en ses paroles que Dieu ? vos mensonges & les mensonges de ceux qui sçavent la loy escrite, ne luy font point de mal, celuy qui fera mal sera chastié, & ne trouvera point de protecteur. Celuy qui fera bien, & qui croira en la loy de Dieu, entrera dans le Paradis, & ne luy sera point fait d’injustice, quelle meilleure loy y a-t’il que de se resigner en Dieu & estre homme de bien ? Suivez la loy d’Abraham, Dieu a esleu Abraham pour l’aymer, tout ce qui est au Ciel & en la terre est à sa divine Majesté, il sçait toute chose. Ils t’interrogeront des femmes, dis leur, Dieu vous enseigne en cela, ce qui vous a esté enseigné en l’escriture touchant les orfelins, & les femmes, donnez-leur ce qui leur est ordonné par la loy, & ne desirez pas de les espouser seulement pour avoir leur bien, Dieu vous enseigne aussi de donner aux orfelins ce qui leur appartient, & ne leur point faire d’injustice, il sçaura tout le bien que vous ferez. Si la femme craint d’estre mal traitee de son mary, & qu’il la veuïlle repudier, ils feront bien tous deux de s’accorder, car la paix est tres bonne. Si vous estes trop opiniastres, & que vous ne puissiez pas compatir ensemble, si vous faites du bien à vos femmes en les repudiant, & si vous craignez de leur faire tort, Dieu sçaura tout ce que vous ferez. Si vous croyez ne pouvoir [ 92] pas garder l’égalité & la justice entre vos femmes encore que vous vous y estudiez, n’inclinez pas entierement à vos appetits, & ne delaissez pas vostre femme comme chose delaissée en souffrance, si vous vivez en bon accord, & si vous craignez de luy faire tort, Dieu vous sera misericordieux. S’ils se separent conformement aux preceptes de la loy, Dieu les enrichira de sa protection, il est liberal & sage, & tout ce qui est au Ciel & en la terre luy obeit. Nous vous avons recommandé de craindre Dieu, comme nous avons fait cy devant à ceux qui ont eu cognoissance de la loy escrite. Si vous estes impies sçachez que tout ce qui est au Ciel & en la Terre est à Dieu, il n’a pas affaire de ses creatures & doit estre exalté, il te suffit qu’il soit ton protecteur ; s’il veut il vous fera perir & mettra d’autres creatures en vostre place, car il est tout-Puissant. Celuy qui aymera les biens de la terre, trouvera en Dieu tous les biens de ce monde & de l’autre, il entend tout & void tout. O vous qui croyez, soyez veritables en vos tesmoignages, encore que ce soit contre vous-mesmes, contre vos pere & mere, & contre vos parens, & n’ayez pas plus de consideration pour le riche que pour le pauvre, Dieu est protecteur de l’un & de l’autre, ne suivez pas vos appetits pour favoriser les riches plus que les pauvres, n’alterez pas la verité, ne faites pas difficulté de porter tesmoignage de ce que vous sçaurez, Dieu sçait tout ce que vous faites. O vous qui croyez en Dieu en son [ 93,] Prophete , & au livre qui a esté envoyé auparavant luy ; sçachez, que celuy qui blaspheme contre sa divine Majesté, contre ses Anges, contre l’escriture, contre les Prophetes, & contre la vie eternelle, se fourvoye grandement & s’éloigne de la verité ; Dieu ne pardonne pas à ceux qui ont embrassé sa loy, & puis l’ont abandonnée, apres ce ont crû en sa divine Majesté, & sont retournez encore en leur impieté ; annonce à telles gens qu’ils ressentiront des tourmens rigoureux. Ceux qui obeïssent aux infidelles pour estre grands en ce monde se trompent extremément, la grandeur procede de Dieu, il est escrit dans le livre qui vous a esté envoyé que les infidelles se mocqueront de vous, lors que vous escouterez la parole de Dieu, & que vous obeyrez à ses commandemens, ne vous arrestez pas en leur compagnie, s’ils ne changent de discours, autrement vous serez semblables à eux, Dieu assemblera dedans l’Enfer tous les infidelles & les meschans ; Ceux d’entr’eux qui observent vos actions, ont dit qu’ils estoient de vostre party lors qu’il vous est arrivé quelque bonheur ; & lors que les infidelles ont eu advantage sur vous, ils leur ont dit, qu’ils estoient avec eux, & qu’ils avoient combattu contre vous, Dieu jugera le different qui est entre vous au jour du Jugement, & ne donnera point d’avantage aux infidelles sur ceux qui observent sa loy. Les meschans pensent tromper Dieu, mais Dieu les trompe, ils sont negligens à faire leurs prieres, ils sont hipocrites devant le [ 94] monde, & ne se souviennent pas de sa divine Majesté, excepté fort peu d’entr’eux, incertains s’ils doivent suivre les fidelles ou les infidelles, celuy que Dieu devoyera ne trouvera pas le droict chemin. O vous qui croyez, n’obeïssez pas aux infidelles à l’exclusion des vrays-croyans, voulez vous donner à Dieu occasion manifeste de vous chastier de vos pechez ? Les impies seront au plus bas lieu de l’Enfer, & ne trouveront point de secours, excepté ceux qui se convertiront, qui feront de bonnes œuvres, qui se resigneront en Dieu, & obeïront à ses commandemens, ils seront avec les vrays-croyans, & recevront de Dieu une tres grande recompense. Il ne vous envoyera point de malheur, si vous le remerciez de ses graces, & si vous luy obeïssez, il a agreable la recognoissance de ses bien-faits, & sçait tout. Il ne veut pas qu’on publie le mal qu’on fait, celuy qui publie le mal qu’il fait à tres grand tort, si vous manifestez le bien que vous faites, ou si vous le celez, & si vous vous abstenez de faire mal, il vous sera misericordieux il est tout-Puissant. Ceux qui blasphement contre Dieu & contre ses Prophetes ses Apostres, ceux qui veulent faire distinction des commandemens de sa divine Majesté, & des preceptes des Prophetes, ceux qui disent qu’ils croyent en quelques Prophetes, & ne croyent pas en tous, & veulent prendre un milieu entre la foy & l’impieté sont veritablement des impies, nous leur avons preparé des tourmens ignominieux ; mais ceux qui [ 95] croiront en Dieu & generallement en tous ses Prophetes & Apostres seront recompensez de Dieu clement & misericordieux. Ceux qui sçavent la loy escrite [61] te demanderont de faire descendre du Ciel un livre & des tables escrites, ils ont demandé à Moïse des choses plus grandes, & ont dit, faits-nous voir Dieu de nos yeux, alors le tonnerre les a surpris à cause de leur impieté : Ils ont adoré le veau apres avoir eu cognoissance de nos commandemens, neantmoins nous leur avons pardonné, & avons donné à Moïse un pouvoir absolu sur eux. Nous avons eslevé la montagne sur eux suivant nos promesses, & leur avons dit, entrez en la porte du Temple avec adoration, & avec humilité, & ne contrevenez plus à l’observation du jour du repos ; nous avons receu d’eux pour ce sujet une forte promesse, mais ils ont contrevenu à ce qu’ils avoient promis, & nous les avons maudits à cause de leur impieté, à cause du meurtre qu’ils ont commis sans raison, en la personne des Prophetes, & des paroles qu’ils ont proferées ; à sçavoir, nostre cœur est endurcy ; Au contraire, Dieu a imprimé l’infidelité dans leur cœur, ils ne croiront jamais en sa loy excepté fort peu d’entr’eux, à cause de leur malice, & blasphemes qu’ils ont vomy contre Marie, ils ont dit, Nous avons tué le Messie, Jesus fils de Marie, Prophete & Apostre de Dieu : Certainement ils ne l’ont pas tué, ny crucifié, ils ont crucifié un d’entr’eux qui luy ressembloit,, ceux qui en doutent [62] sont en [ 96] un erreur manifeste, & n’en parlent que par opinion ; Certainement ils ne l’ont pas tué, au contraire, Dieu l’a élevé à soy, il est tout-Puissant & Prudent en ce qu’il fait : Ceux qui ont cognoissance de l’escriture doivent croire en Jesus avant sa mort, il sera tesmoin contr’eux de leurs actions au jour du Jugement, nous avons prohibé à ceux qui Judaïsent à cause de leur peché des choses qui leur estoient permises : nous leur avons preparé de grands tourmens, parce qu’ils dévoyent le monde du droict chemin, parce qu’ils prennent l’usure qui leur est deffenduë, & mangent injustement le bien de leur prochain : ceux d’entr’eux qui sont profonds en doctrine, & tous les fidelles croyent aux escritures anciennes & modernes. Je donneray de grandes recompenses à ceux qui feront leurs prieres au temps ordonné, qui payeront les decimes, & qui croiront au jour du Jugement. Nous t’avons envoyé nos inspirations comme nous les avons envoyé à Noé & aux Prophetes apres luy, comme nous les avons cy-devant envoyées à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob, aux tributs, à Jesus, Job, Jonas, Aaron, & à Salomon, & avons donné le Pseautier à David. Nous t’avons dit quels sont les Prophetes qui t’ont precedé, mais nous ne t’avons pas parlé des merites de tous, Moïse a parlé à Dieu comme son Prophete & son Apostre, tous ont annoncé sa misericorde, & ont presché les tourmens de l’Enfer, afin que le peuple n’ait point sujet d’excuse, Dieu est tout Puissant [ 97] & Prudent en ce qu’il fait, il sera tesmoin que l’Alcoran t’a esté envoyé avec ses commandemens, les Anges le tesmoigneront aussi, mais il te doit suffire que Dieu en soit tesmoin. Les infidelles qui ont empesché le peuple de suivre la loy de Dieu, estoyent grandement dévoyez, Dieu ne leur pardonnera pas, il les conduira au chemin de l’Enfer, où ils demeureront eternellement, c’est chose facile à sa divine Majesté. O peuple il vous est venu un Prophete qui vous presche la verité de la part de vostre Seigneur, croyez-le, vous ferez bien, si vous ne le croyez pas, sçachez que tout ce qui est en la terre & au Ciel est à Dieu, & que Dieu sçait tout ce que vous faites. O vous qui sçavez la loy escrite, [63] obeïssez aux commandemens de Dieu, {7} & ne parlez de sa divine Majesté qu’avec verité, le Messie Jesus Fils de Marie est Prophete & Apostre de Dieu, son Verbe & son Esprit qu’il a envoyé à Marie, croyez donc en Dieu & en ses Prophetes, & ne dites pas qu’il y a trois Dieux, mettez fin à ce discours, vous ferez bien, car il n’y a qu’un seul Dieu, loüé soit Dieu, il n’a point d’enfant, tout ce qui est au Ciel & en la Terre luy obeit, c’est assez qu’il en soit tesmoin. Le Messie ne tient pas à deshonneur d’estre serviteur de Dieu, ny les Anges, ny les Cherubins ; Celuy qui tient à deshonneur d’estre à son service est trop orgueilleux, il assemblera tout le monde au jour du Jugement, & chacun recevra le salaire qu’il aura merité, il augmentera ses graces sur ceux qui auront crû en sa [ 98] divine Majesté, & qui auront fait de bonnes œuvres, il chastiera ceux qui auront tenu à deshonneur d’estre ses serviteurs, & qui se seront enorgueillis sur la terre, ils ne trouveront point de refuge assuré qu’en sa misericorde. O peuple, Dieu vous a envoyé un Protecteur, un argument tres-fort, & une lumiere tres-claire, ceux qui se confieront en Dieu joüyront de sa grace, & les conduira au droit chemin. Ils t’interrogeront sur les successions, dis leur, Dieu vous enseigne touchant les successions comme s’ensuit ; Si un homme decede sans enfans, & qu’il ait une sœur, elle aura la moitié de ce qu’il aura delaissé, & luy heritera d’elle si elle n’a point d’enfans, si elles sont deux sœurs, elles auront deux tiers de ce que le deffunt aura delaissé, s’ils sont plusieurs freres & plusieurs sœurs, le fils aura autant que deux filles, Dieu vous enseigne ses commandemens, ne vous dévoyez pas du droit chemin, il sçait tout.

LE CHAPITRE DE LA TABLE,
contenant cent vingt versets, escrit à la Medine.

AU nom de Dieu Clement & Misericordieux. O vous qui croyez en Dieu satisfaites à ce que vous promettez, il vous est permis de manger des animaux qui sont mondes, excepté de ce qui vous [ 99] sera declaré cy-apres. La chasse vous est deffenduë pendant le temps que vous ferez le pelerinage de la Meque, Dieu ordonne ce qu’il veut. O vous qui croyez ne dites pas qu’il est permis de faire ce que Dieu a prohibé, faites ce qui vous est ordonné pendant le mois du pelerinage, ne donnez point d’empeschement à ceux qui portent des presens à la Meque, ny à ceux qui prennent des coliers [64] , & n’empeschez pas les pelerins d’y aller demander la grace de Dieu & sa misericorde. Il vous est permis de chasser lors que vous aurez finy vostre pelerinage, prenez garde que quelques personnes ne vous fassent pecher, & ne vous empeschent d’aller à la Meque pour vous obliger à les mal-traiter, mettez vostre appuy en la justice & en la crainte de Dieu, & non pas au peché & en la haïne de vostre prochain, craignez Dieu il est grief en ses chastimens. Il vous est deffendu de manger de la charogne, du sang, de la chair de pourceau, & de tout ce qui n’est pas tué en proferant le nom de Dieu, il vous est deffendu de manger des animaux estouffez, estranglez, assommez, precipitez, qui se sont tuez heurtant l’un contre l’autre, & ceux que les animaux auront tuez, si vous ne les trouvez avoir encore vie pour les saigner en proferant le nom de Dieu. Vous ne mangerez pas des animaux sacrifiez aux Idoles : Ne consultez pas les Devins ny le sort, c’est un grand peché ; le jour viendra que ceux qui ont abandonné vostre loy seront desesperez [65] , n’ayez pas peur d’eux, & me [ 100,] craignez , le jour viendra que j’accompliray vostre loy, & que ma grace sera abondamment sur vous, la loy de salut est la loy que je vous veux donner. Si quelqu’un est en necessité & mange de ce qui vous est deffendu sans volonté de pecher, Dieu luy sera clement & misericordieux. Ils te demanderont ce qui leur est permis de manger, dis leur, il est permis de manger de toutes sortes d’animaux qui ne sont pas immondes, & de tout ce qui vous a esté enseigné de la part de Dieu touchant les animaux qui ont esté blessez des lyons & des chiens, mangez des animaux qu’ils vous auront pris, & vous souvenez de Dieu en les saignant, craignez Dieu, il est exact à faire compte ; Aujourd’huy il vous est permis de manger de ce qui n’est pas immonde, & des viandes de ceux qui sçavent la loy escrite [66] , leur viande vous est permise, & la vostre leur est permise. Il vous est permis d’espouser les filles & les femmes de libre condition qui sont de vostre Religion, & les filles & les femmes de libre condition de ceux qui sçavent la loy escrite en leur donnant leur dot avec civilité, ne commettez point de concubinage ny point d’adultere avec elles, ny secretement, ny publiquement, les bonnes œuvres que sera celuy qui reniera vostre loy seront inutiles, il sera au jour du Jugement au nombre des gens perdus. O vous qui croyez en Dieu, lors que vous voudrez faire vos oraisons, lavez vostre visage, vos deux mains jusques au coude, & passez la main sur vostre teste [ 101] & sur vos pieds jusques aux talons ; Si vous estes pollus, purifiez-vous, si vous estes malade ou en voyage, ou que vous veniez de descharger vostre ventre, ou que vous ayez cognu vos femmes, & que vous ne trouviez point d’eau pour vous laver, mettez la main furie fable, passez-là sur vostre visage, & vous en essuyez les deux mains. Dieu ne vous ordonne rien de fascheux, mais il veut que vous soyez nets, & veut accomplir sa grace sur vous, peut estre que vous l’en remercierez. O vous qui croyez en Dieu, souvenez-vous de sa grace & de la promesse qu’il vous a faite lors que vous avez dit, nous avons oüy & obey, craignez le il sçait tout ce qui est en vos cœurs. O vous qui croyez en Dieu, obeïssez à ses commandemens & soyez veritables en vos tesmoignages, prenez garde que quelque personne ne vous fasse offenser Dieu en vous détournant de ce qui est juste, rendez justice à tout le monde, sa crainte vous y convie, ayez-là devant les yeux, il sçait tout ce que vous faites, il a promis sa grace, & de grandes recompenses aux vray-croyans qui feront de bonnes œuvres en ce monde, & a preparé l’Enfer pour chastier les infidelles. O vous qui croyez en Dieu, souvenez-vous de la grace qu’il vous a faite lors que quelques personnes vouloient estendre les mains sur vous [67] , & comme il vous a delivré de leur malice, craignez-le, tous les vray-croyans se doivent resigner en sa volonté. Dieu a receu la promesse des enfans d’Israël d’observer ses [ 102,] commandemens , il a estably douze chefs entr’eux, & leur a dit. Je seray avec vous lors que vous ferez vos oraisons, lors que vous payerez les decimes, que vous croirez aux Prophetes, que vous les deffendrez, & que vous me presterez quelque aumosne, je couvriray vos pechez, & vous feray entrer dans le Paradis où coulent plusieurs fleuves ; & celuy d’entre vous qui sera infidelle, sera entierement dévoyé du droit chemin. Lorsqu’ils ont contrevenu a ce qu’ils avoient promis nous leur avons donné nostre malediction & avons endurcy leur cœur, ils ont alteré les paroles de l’escriture, & ont abjuré ce qu’ils avoient approuvé. Tu ne cognoistras pas ceux qui seront traistres, excepté fort peu d’entr’eux, pardonne leur, & t’éloigne d’eux, Dieu ayme ceux qui font bien. Nous avons aussi receu les promesses de ceux qui se disent Chrestiens,, mais ils ont oublié ce qu’ils avoient promis, mais ils ont alteré ce qui leur a esté enseigné, & avons jetté entr’eux l’inimitié & la hayne jusques au jour du Jugement. Ce jour Dieu leur fera cognoistre tout ce qu’ils auront fait pour les chastier. O vous qui sçavez la loy escrite, nostre Prophete [68] est venu pour mettre en evidence plusieurs choses de l’escriture que vous celez, il laisse encore dans le silence plusieurs choses qu’il n’est pas temps de manifester. Dieu vous a envoyé un livre plein de lumiere pour conduire au chemin de salut ceux qui l’ayment, pour les sortir des tenebres, & par sa grace speciale les conduire au chemin de salut. [ 103] Certainement celuy qui dit que le Messie Fils de Marie est Dieu, est un impie ; dis-luy, qui peut empescher Dieu d’exterminer le Messie & sa Mere & tout ce qui est en la Terre quand bon luy semblera ? Dieu est Roy du Ciel & de la Terre, il crée entr’eux ce que bon luy semble, il est tout-Puissant. Les Juifs & les Chrestiens ont dit, nous sommes enfans de Dieu & ses bien-aymez ; Dis leur, Dieu ne vous chastiera-t’il pas de vos pechez ? Certainement vous estes hommes, celuy qui vous a creés pardonne & chastie qui bon luy semble, il est Roy de tout ce qui est au Ciel & en la Terre, & de tout ce qui est entr’eux, il est le refuge des gens de bien. O vous qui avez la cognoissance de la loy escrite. Le Prophete Apostre de Dieu est venu pour vous instruire en un temps qu’il n’y avoit point d’autre Prophete en terre que luy, direz-vous que personne ne vous a presché les tourmens de l’Enfer. Certainement on vous presche aujourd’huy la parole de Dieu, les tourmens de l’Enfer, & la toute-Puissance de sa divine Majesté. Souviens-toy de ce que Moise a dit à son peuple. O peuple pensez à la grace que Dieu vous a faite, il a esleu d’entre vous les Prophetes & les Rois, il vous a donné ce qu’il n’a donné à personne du monde ; entrez en la Terre Sainte comme Dieu l’a commandé, ne tournez pas le dos à vos ennemis, autrement vous serez au nombre des gens perdus ; ils ont respondu, ô Moise, il y a des Geans & des Tyrans en la Terre Sainte, nous n’y entrerons pas qu’ils [ 104] n’en soient sortis, s’ils en sortent, nous y entrerons ; Alors deux hommes de ceux qui estoient en la grace de Dieu leur dirent, entrez à la porte & combattez contr’eux, vous ferez victorieux, confiez vous en Dieu si vous croyez en sa loy ; ils ont dit, ô Moïse, nous n’y entrerons pas tant & si longuement que ces tyrans y habiteront, va les combattre avec ton Seigneur, nous attendrons icy ; Alors Moïse a dit, Seigneur je ne dispose que de ma personne & de celle de mon frere, separe-nous de ce meschant peuple, le Seigneur luy a dit, l’entrée de la Terre saincte est deffenduë à ce peuple, ils chemineront quarante ans sur la Terre dans la confusion avec estonnement, ne t’afflige pas des déportemens des meschans, enseigne leur l’histoire des enfans d’Adam, qu’ils ont fait leurs sacrifices, que le sacrifice de l’un a esté agreé, & que celuy de l’autre ne l’a pas esté, il a par envie menacé son frere de le tuer, son frere luy a dit, Dieu reçoit les sacrifices & les holocaustes de ceux qui ont sa crainte devant les yeux, certainement si tu estends ta main pour me tuer, je n’estendray pas la mienne pour te mal faire, j’ay peur du Seigneur de l’Univers, si tu te charge du meurtre de ma personne avec tes pechez passez, tu iras en Enfer où seront chastiez les injustes : Le meurtre de son frere luy a semblé facile & avantageux, il l’a tué, & est au nombre des gens perdus ; Dieu a envoyé un Corbeau qui a fait une fosse en terre, & luy a monstré la façon d’ensevelir le corps [ 105] de son frere ; Alors il dit, plût à Dieu que j’eusse esté foible & impuissant, que ne suis-je semblable à ce Corbeau ? il faut ensevelir le corps de mon frere, & a esté repentant de sa faute ; à cause de ce meurtre nous avons ordonné aux enfans d’Israël, que celuy qui tuëra une personne innocente, sera puny comme s’il avoit tué tout le monde, & celuy qui luy donnera la vie sera recompense comme s’il avoit donné la vie à tout le monde. Mes Prophetes sont venus aux enfans d’Israël, ils leur ont enseigné mes commandemens, & fait voir des miracles, neantmoins plusieurs d’entr’eux ont esté desobeïssans, la punition de ceux qui contrarient à la volonté de Dieu, à celle de son Prophete, & qui font leurs efforts pour salir la terre, est, d’estre tuez, pendus, d’avoir le pied droict, & la main gauche, ou la main droite, & le pied gauche coupez, & d’estre exterminez de dessus la terre, ils auront en ce monde la honte sur le front, & ressentiront en l’autre de grands tourmens, excepté ceux qui se seront convertis avant leur mort, & qui auront cognu que Dieu est clement & misericordieux. O vous qui croyez, craignez Dieu, combattez pour sa loy, vous serez peut-estre bien-heureux. Tous les tresors du monde ne pourront pas racheter les infidelles au jour du Jugement, ils ressentiront de tres-grandes peines, ils souhaitteront de sortir du feu d’Enfer, mais ils y demeureront eternellement. Coupez les mains à ceux & à celles qui desroberont, ils attirent sur eux [ 106] la colere du monde, & la punition que Dieu a preparée pour les meschans. Celuy qui se convertira & fera de bonnes œuvres sera pardonné, Dieu est clement & misericordieux à ceux qui se convertissent. Ne sçais tu pas que le Royaume des Cieux & de la Terre est à Dieu ? qu’il chastie qui bon luy semble ? qu’il pardonne à qui bon luy semble ? & qu’il est tout-Puissant ? O Prophete ne t’afflige pas de voir courir à l’impieté ceux qui disent de bouche, nous croyons,, & n’ont point de foy dans leur cœur, n’y de ceux qui Judaïsent, & qui escoutent les mensonges de leurs Docteurs, pour les raconter aux autres ; ils alterent les paroles de l’ancien Testament, & disent : Si on vous a enseigné ces preceptes vous les devez observer, si on ne vous les a pas enseignez, prenez garde à vous. Ceux qui se servent du nom de Dieu pour esmouvoir le peuple à sedition sont sans foy, Dieu ne veut pas purifier leur cœur, ils auront en ce monde la honte sur le front, & ressentiront en l’autre de grands tourmens. Ils escoutent les blasphemes, & mangent ce qui leur est deffendu ; s’ils viennent à toy, & se sousmettent à ton jugement, juge leur different avec equité, ne converse pas avec eux, ils ne te pourront pas faire mal si tu t’esloigne de leur compagnie, si tu rends quelque jugement entr’eux juge avec equité, Dieu ayme ceux qui sont justes ; Comme se sousmettront-ils à ton jugement, veu qu’ils ont l’ancien Testament, qui contient les commandemens de Dieu ? [ 107] ils n’executeront pas ton jugement, ny ne croiront pas en l’ancien Testament, dans lequel est la guide du droict chemin, & une lumiere aux Prophetes pour juger des differens qui sont entre les vray-croyans, entre les Juifs, leurs Docteurs, & leurs Prestres qui étudient l’escriture, & qui sont tesmoins qu’elle contient la verité. N’ayez pas peur du monde ayez peur de moy, ne vendez ny n’eschangez mes commandemens pour aucun prix ; Ceux qui ne jugent pas conformement à la loy de Dieu sont infidelles, nous avons ordonné le Talion, l’homme pour l’homme, l’œil pour l’œil, le nez pour le nez, l’oreille pour l’oreille, la dent pour la dent, blessure pour blessure, celuy qui l’observera fera bien ; & ceux qui ne jugeront pas conformement à la loy de Dieu seront injustes. Nous avons envoyé Jesus Fils de Marie apres plusieurs Prophetes, il a confirmé les anciennes escritures, nous luy avons donné l’Evangile pleine de lumiere pour conduire le peuple au droict chemin, avec la confirmation de l’ancien Testament, guide & instruction pour les gens de bien. Ceux qui suivent l’Evangile doivent juger comme il est ordonné dans l’Evangile, ceux qui ne jugent pas conformement à ce que Dieu leur a enseigné sont desobeïssans à sa divine Majesté. Nous t’avons envoyé le livre qui contient la verité, & qui confirme les anciennes escritures, juge les differens qui arriveront entre le peuple de la façon que je t’ay inspiré, & ne suy pas l’appetit des personnes qui [ 108] abjureront la verité que je t’ay enseignée. Nous vous avons enseigné à tous une loy & une voye assurée pour vous conduire au chemin de salut, vous seriez tous d’une mesme Religion si Dieu l’avoit voulu, il en a ainsi usé pour vous esprouver, faites bien, & sçachez que vous serez tous assemblez devant luy, & qu’il resoudra les doutes qui sont entre vous. Si tu juge les differens qui sont entr’eux, juge conformément à ce qui t’a esté inspiré, & ne suy pas leurs appetits, prens garde qu’ils ne te dévoyent,, & ne te fassent douter de plusieurs choses que Dieu t’a enseignez, s’ils desobeïssent à ses commandemens, sçache qu’il les punira rudement à cause de l’enormité de leurs crimes. La plus grande partie du monde est impie, ayment-ils le jugement des ignorans ? Quel meilleur Juge y a t’il pour les bons que Dieu ? O vous qui croyez n’obeïssez pas aux Juifs ny aux Chrestiens, ils obeïssent les uns aux autres dans leur impieté, celuy qui leur obeïra, sera semblable à eux, Dieu ne conduit pas les injustes. Tu vois comme ceux qui sont foibles en leur foy accourent à eux, & disent qu’ils ont peur que le temps ne change, mais Dieu donnera advantage & victoire à son Prophete, & se repentiront d’avoir celé dans leurs ames les miracles de sa divine Majesté. Que diront pour excuse ceux qui avoient juré par le nom de Dieu d’observer exactement leur Religion, & d’estre avec vous ? Les bonnes œuvres qu’ils feront leur seront inutiles, ils seront au [ 109] nombre des gens perdus. O vous qui croyez, si vous quittez vostre foy, Dieu mettra d’autres personnes en vostre place qui l’aymeront & qu’il aymera, & ce à vostre grande ignominie, & advantage des infidelles convertis, qui combatront sans peur pour sa loy [69] : Ainsi Dieu donne sa grace à qui bon luy semble, il est liberal & sçait tout. Certainement vous devez obeyr à Dieu, & à son Prophete son Apostre, ceux qui croyent en Dieu, ceux qui font leurs prieres au temps ordonné, ceux qui payent les decimes, ceux qui sont en la protection de Dieu & de son Prophete, seront aymez de sa divine Majesté, & seront victorieux. O vous qui estes vray-croyans, n’obeïssez pas à ceux qui se moquent de vostre Religion, qui ont la cognoissance de la loy escrite ; n’obeïssez pas aux infidelles, & craignez Dieu si vous estes gens de bien ; n’obeïssez pas à ceux qui se moquent de vos oraisons, c’est le fait de ceux qui ne sont pas sages. O vous qui avez cognoissance de la loy escrite, ne m’abhorrerez vous pas si je ne crois pas en Dieu, en ce qu’il m’a inspiré, & en ce qu’il a inspiré à ceux qui m’ont precedé ? la plus grande partie d’entre vous sont des meschans. Dis leur, vous ay-je enseigné à faire mal lors que je vous ay presché les effets de la misericorde de Dieu ? Ceux qu’il maudit, ceux contre qui il est courroucé, ceux qu’il a metamorphosé en signes & pourceaux, & qui ont adoré les Idoles seront confinez dedans le feu d’Enfer, ils sont dans un tres-mauvais chemin ; [ 110] lors qu’ils viendront à toy, ils diront qu’ils croyent en la loy de Dieu, ils entreront chez toy avec impieté, & en sortiront de mesme façon, mais Dieu sçait ce qu’ils couvent en leur cœur ; tu verras plusieurs d’entr’eux embrasser le paganisme, suivre le mensonge, manger ce qui leur est deffendu, & ce pour déplaire à leurs Docteurs & à leur Prestres qui leur ont deffendu de dire des mensonges & de manger des viandes qui sont immondes. Les Juifs ont dit, la main de Dieu est fermée ; Au contraire, c’est leur main qui est fermée, & seront maudits à cause de leurs discours, certainement les mains de Dieu sont ouvertes, & fait du bien à qui bon luy semble ; plusieurs d’entr’eux alterent ce qui est dans l’escriture par impieté & par desobeïssance, mais nous avons jetté entr’eux la haine & l’horreur jusques au jour du Jugement, Dieu a esteint le feu qu’ils avoient allumé pour faire la guerre aux gens de bien, ils s’efforcent de salir la terre, mais Dieu n’ayme pas ceux qui causent le desordre, il pardonne les pechez à ceux qui sçavent l’escriture, qui croient en sa loy, & qui fuyent l’impieté, ils entreront dans le Paradis qui est plein de delices. Ils ont leu l’ancien Testament, l’Evangile,, & toutes les escritures, ils ont eu abondance de toute sorte de biens, neantmoins plusieurs ont desobey aux commandemens de Dieu. O Prophete, presche ce que Dieu t’a enseigné, soit que tu le presche, ou que tu ne le presche pas, il te gardera de la malice des hommes, il n’ayme pas les [ 111.] infidelles . O vous qui sçavez la loy escrite, vous serez sans merite si vous n’observez pas l’ancien Testament, l’Evangile, & les escritures que Dieu vous a envoyez. Plusieurs d’entr’eux alterent par impieté & par ignorance ce qui est contenu dans l’escriture, ne t’afflige pas des actions des impies. Les Juifs, les Samaritains, les Chrestiens, tous ceux qui auront crû en Dieu, à la Resurrection des morts, & qui auront fait de bonnes œuvres, seront exempts d’affliction, il n’y a rien à craindre pour eux au jour du Jugement. [70] Nous avons receu la promesse des enfans d’Israël de croire en nos Prophetes & en nos Apostres ; neantmoins ils en ont dementy un bon nombre, & ont tué ceux qui n’ont pas voulu suivre leurs appetits, ils ont crû qu’il n’y avoit point de punition pour leurs crimes, ils sont devenus sourds & aveugles ; apres ce, Dieu leur a pardonné, neantmoins ils sont retournez en leur peché, & sont encore devenus sourds & aveugles, Dieu voit tous leurs deportemens. Certainement ceux qui disent que le Messie Fils de Marie est Dieu sont des impies, le Messie a commandé aux enfans d’Israël d’adorer Dieu son Seigneur & le leur, l’entrée du Paradis est deffenduë à celuy qui dira que Dieu a un compagnon esgal à luy, l’Enfer sera sa demeure, & les injustes n’auront personne qui les protege au jour du Jugement, Ceux qui disent qu’il y a trois Dieux sont des impies, il n’y a qu’un seul Dieu, s’ils ne desistent de tenir tels discours, ils [ 112] seront bruslez dedans le feu d’Enfer, s’ils se convertissent & demandent pardon à Dieu, il leur sera clement & misericordieux ; Le Messie Fils de Marie est Prophete & Apostre de Dieu, semblable aux Prophetes qui sont venus auparavant luy, sa Mere est sainte, & ont tous deux beu & mangé. Considere comme je manifeste mon unité aux infidelles, comme ils blasphement, & comme ils s’éloignent de la verité, dis leur, Adorerez-vous au lieu de Dieu ce qui ne vous peut faire ny bien ny mal ? Dieu entend tout & sçait tout. O vous qui avez cognoissance de la loy escrite, parlez de vostre Religion avec respect ; & ne suivez pas les appetits de ceux qui sont dévoyés, & qui sont entrez dans le mauvais chemin ; Les infidelles ont esté maudits par la langue de David & par celle du Messie Fils de Marie, à cause de leur desobeïssance, ils ne s’abstiennent pas des choses qui ne sont pas approuvées, ils les font, & les veulent faire par opiniastreté, tu verras un grand nombre des habitans de la Meque se rangent de leur costé, à cause du peché qu’ils couvent en leurs ames, assurément Dieu se courroucera contr’eux, & seront eternellement confinez dans les tourmens de l’Enfer ; s’ils croyoient en Dieu, en son Prophete & aux escritures, ils n’obeïroient pas aux infidelles, mais plusieurs d’entr’eux sont des impies. Tu trouveras que les Juifs & les habitans de la Meque qui croyent en plusieurs Dieux sont tres-grands ennemis des fidelles, & que les Chrestiens ont une grande [ 113] inclination & amitié pour les vray-croyans par ce qu’ils ont des Prestres & des Religieux qui sont humbles, ils ont les yeux pleins de larmes lors qu’ils entendent parler de la doctrine que Dieu t’a inspirée, à cause de la cognoissance qu’ils ont de la verité, & disent, Seigneur, Nous croyons en ta loy, escrits-nous au nombre de ceux qui professent ton unité, qui nous empesche de croire en Dieu ? & à la verité qui nous a esté enseignée ? nous souhaitons avec passion, ô Seigneur d’estre au nombre des justes ; Dieu exaucera leur priere & leur pardonnera, il leur ouvrira la porte du Paradis où est la recompense des gens de bien, & les infidelles seront habitans des abismes de l’Enfer. O vous qui estes vray-croyans, ne deffendez pas de manger de ce que Dieu a permis de manger, n’offensez pas Dieu, il n’ayme pas ceux qui l’offensent, mangez des viandes qu’il vous a permis de manger, & ayez sa crainte devant les yeux, il ne vous chastiera pas de ce que vous aurez dit à la volée contraire à vostre foy sans dessein de l’offenser, mais il vous chastiera de vos sermens, si vous ne les observez pas, la satisfaction d’un serment non accomply est de donner à manger à dix pauvres de vostre Religion & de les vestir, ou de donner liberté à un esclave vray-croyant, celuy qui n’aura pas le moyen de ce faire, jeusnera trois jours consecutifs, telle est la satisfaction d’un serment non accomply, gardez exactement vostre foy, ainsi Dieu vous enseigne ses commandemens, peut-estre [ 114] que vous l’en remercierez. O vous qui croyez en Dieu, le vin, les jeux de hazard, les Idoles, les sorts, & les devinations sont saletez & ordures du faict du Diable, esloignez-vous de luy, peut-estre que vous serez gens de bien ; le Diable veut mettre entre vous la haine & l’horreur par le vin & les jeux de hazard pour vous empescher d’avoir souvenance de Dieu, & de le prier, quittez le vin & les jeux de hazard, obeïssez à Dieu & au Prophete son Apostre ; & prenez garde à vous : Si vous desobeïssez à Dieu, sçachez que le Prophete n’est obligé que de prescher publiquement la parole de sa divine Majesté, les vray-croyans & les gens de bien n’ont pas offensé Dieu de boire du vin, & de joüer aux jeux de hazard avant que la deffense en fut faite, ils s’en abstiendront à l’advenir & feront une bonne œuvre, Dieu ayme ceux qui font bien. O vous qui croyez, Dieu vous espreuve par une chose, à sçavoir par la chasse, soit que vous preniez le gibier avec les mains ou à course de cheval, pour cognoistre ceux d’entre vous qui le craignent, & qui croyent en sa loy, celuy qui l’offensera sera rudement chastié. O vous qui croyez, ne tuez point de gibier pendant le temps que vous ferez le pelerinage de la Meque, celuy qui en tuera de propos deliberé, sera jugé comme s’il avoit tué le bestail de son prochain, il sera jugé par un d’entre vous, & sera condamné de faire un present au Temple de la Meque, ou de donner à manger aux pauvres, ou de jeusner, ou de faire quelque [ 115] chose semblable pour expiation de sa faute ; s’il en a du repentir dans son ame Dieu luy pardonnera le passé, s’il retourne en son peché ; Dieu se vangera de luy, il est tout-Puissant & vindicatif. Il vous est permis de pescher & de manger du poisson pendant vostre pelerinage, mais la chasse de terre vous est absolument deffenduë en ce voyage, craignez Dieu, vous serez tous un jour assemblez devant luy pour estre jugez, il a ordonné le mois du pelerinage, il a estably le Temple de la Meque pour la devotion du peuple, & a deffendu de donner empeschement à ceux qui y portent des presens, & à ceux qui prennent des coliers [71] , afin que vous appreniez à cognoistre qu’il sçait tout ce qui est au Ciel & en la terre, & qu’il est tout-Puissant ; sçachez qu’il est grief en ses chastimens, & qu’il est clement & misericordieux ; le Prophete n’est obligé qu’à prescher ses commandemens,, il sçait tout ce que vous cachez en vos cœurs & tout ce que vous manifestez ; le mal ne se doit pas égaler au bien encore qu’il vous soit agreable. O vous qui estes sages, ayez la crainte de Dieu devant les yeux, vous serez peut-estre bien-heureux. O vous qui croyez, ne demandez pas d’avoir la cognoissance de toutes choses, vous vous ferez tort à vous mesmes, ne soyez pas curieux de sçavoir en quel temps l’Alcoran a esté envoyé du Ciel, Dieu vous pardonne vostre curiosité passée, ceux qui ont esté auparavant vous ont eu semblable curiosité, & ont esté au nombre des infidelles. Dieu n’a rien [ 116] ordonné touchant la femelle du chameau qui a l’oreille fenduë, ny celle qui est en liberté au travers des champs, ny touchant la brebis qui a fait sept agneaux, ny touchant le chameau duquel sont issus dix chameaux [72] , mais les impies controuvent des blasphemes contre sa divine Majesté, & ne sont pas sages, lors qu’on leur a dit, venez & observez ce que Dieu a enseigné à son Prophete, ils ont respondu qu’il leur suffit d’observer ce que leurs peres ont observé, encore que leurs peres fussent ignorans & devoyez. O vous qui croyez, ayez soin de vous mesmes, ceux qui se dévoyent ne vous feront point de mal si vous suivez le droict chemin, vous serez tous assemblez devant Dieu, il vous manifestera toutes vos œuvres, & vous recompensera selon vos merites. O vous qui croyez, vous ferez vostre testament lors que vous approcherez de la mort, & prendrez deux tesmoins de vostre Religion qui soient gens de bien, si vous estes en voyage & que le mal vous surprenne, vous prendrez deux tesmoins tels qu’ils se rencontreront pour servir à vostre testament, & leur direz vostre volonté apres avoir fait vostre priere. Si vous doutez de leur probité, vous les ferez jurer d’estre fidelles en leurs tesmoignages, & de ne se pas laisser corrompre par vos parens. Ne celez pas vostre tesmoignage, autrement vous serez au nombre des pecheurs ; si vous cognoissez que ces deux tesmoins, ayent erré en leur tesmoignage, vous prendrez deux autres personnes en leur place [ 117] encore qu’elles ayent part en vostre succession, & les ferez jurer d’estre plus veritables en leurs depositions que les autres deux, autrement ils offenseront Dieu, & seront au nombre des injustes ; Il est plus à propos de dire la verité, que d’avoir peur que vostre mensonge se découvre, craignez Dieu & escoutez ce qu’il commande, il ne conduit pas ceux qui luy desobeissent ; Il assemblera un jour ses Prophetes & ses Apostres, & leur dira, qu’avez vous respondu lors qu’on vous a interrogé de mon unité ? ils diront, Seigneur nous sommes des ignorans, tu és seul qui sçait tout ; Il dira à Jesus, ô Jesus Fils de Marie, souviens-toy de la grace que je t’ay faite & à ta Mere, je t’ay fortifié par le Saint Esprit, tu as parlé dans le berceau comme un homme de quarante à cinquante ans, je t’ay enseigné l’escriture & la science, l’ancien Testament & l’Evangile, tu as fait de terre la figure d’un oyseau, tu as soufflé contr’elle, & incontinent par ma permission elle a esté oyseau & a volé, tu as guery les aveugles nez & les ladres, tu as ressuscité les morts, je t’ay delivré des enfans d’Israël, lors que tu leur as presché mes commandemens, & que tu as fait des miracles que les impies disoient estre magie & enchantement ; Souviens-toy comme tu as ordonné à tes Apostres de croire en moy, & d’obeyr à mon Prophete, & comme ils ont dit, nous croyons en un seul Dieu, sois témoin que nous sommes entierement resignez à la volonté de Dieu. [ 118] [73] souviens-toy que les Apostres ont dit, O Jesus Fils de Marie, ton Seigneur nous pourroit-il envoyer du Ciel une table couverte de mets pour nous rassasier : Jesus leur a respondu, craignez Dieu si vous croyez en sa loy, ils ont dit, nous avons appetit & desirons manger de la viande du Ciel pour le repos de nostre cœur, & pour cognoistre si tu nous dis la verité, de laquelle nous serons tesmoins ; Alors il dit, ô Dieu mon Seigneur, faits descendre sur nous du Ciel une table couverte de viande, ce jour sera celebré par nous & par ceux qui viendront apres nous, ce sera une marque de ta toute-Puissance, enrichy nous de ta grace, tu possedes toute sorte de tresors ; Dieu luy dit, je feray descendre du Ciel les mets que tu demandes, & celuy qui sera impie sera puny par des tourmens que personne n’a encore souffert. Il dira au jour du Jugement, ô Jesus Fils de Marie, as-tu ordonné au peuple d’adorer toy & ta mere comme deux Dieux ? Jesus respondra, loüé soit ton nom, je me garderay de dire ce qui n’est pas, tu sçais si je l’ay dit, tu sçais tout, tu sçais ce qui est en mon ame, & je ne sçais pas ce qui est en toy, je n’ay dit que ce que tu m’as commandé de dire ; à sçavoir, adorez Dieu vostre Seigneur, & le mien, j’en suis tesmoin du temps que j’ay esté dans le monde, depuis que tu m’as fait mourir, tu as observé les deportemens du peuple, tu vois tout, si tu chastie les hommes ils sont tes creature ; si tu leur pardonne, tu es tout-Puissant & Sage, Alors Dieu dira, Aujourd’huy les bonnes [ 119] œuvres seront utiles aux gens de bien, ils entreront dans le Paradis où coulent plusieurs fleuves, ils y demeureront eternellement avec ma grace, dans une tres-grande felicité. Le Royaume des Cieux & de la terre est à Dieu, il est tout-Puissant.

LE CHAPITRE DES GRATIFICATIONS, [74] contenant cent soixante & quinze
versets, escrit à la Medine.

AU nom de Dieu Clement & Misericordieux. Loüange soit à Dieu Createur du Ciel, de la Terre, des tenebres & de la lumiere, ceux qui ne croyent pas en leur Seigneur sont devoyez. C’est luy qui vous a creé du limon de la terre, & a ordonné un temps prefix pour vostre mort, & pour vostre resurrection, neantmoins vous en doutez, il est Dieu au Ciel & en la Terre, il sçait le secret de vos cœurs, & tout ce que vous manifestez, il sçait le bien & le mal que vous faites, il sçait que ses commandemens ont estez enseignez (aux habitans de la Meque) & qu’ils les ont abjurez, ils ont impugné la verité cognuë, mais ils seront chastiez du mespris qu’ils en ont fait. Ne considerent-ils pas combien nous avons exterminé de peuple aux siecles passez, nous leur avons donné des lieux pour habiter plus forts & plus spacieux que ceux que vous habitez, [ 120] nous leur avons envoyé abondance de pluye, nous avons fait couler les fontaines aux lieux de leur habitation ; apres ce, nous les avons exterminé à cause de leur peché, & avons estably en leur place un peuple nouveau. [75] Nous t’avons envoyé l’escriture escrite en velin, les infidelles l’ont maniée avec leurs mains, neantmoins ils ont dit que ce n’est que sortilege evident & un enchantement, qu’ils n’y croiront pas s’ils ne voyent descendre un Ange qui la confirme. Si nous leur eussions envoyé un Ange ils auroient esté exterminez par sa presence, où nous l’eussions envoyé sous la figure d’un homme semblable à eux & vestu comme eux. Ils se sont mocqués des Prophetes & des Apostres qui t’ont precedez, la mocquerie est tombée sur ceux qui les ont mesprisez ; Dis leur, cheminez par le monde, & considerez qu’elle est la fin de ceux qui abjurent la loy de Dieu, dis leur, à qui est tout ce qui est au Ciel & en la Terre ? il est à Dieu, il veut employer sa misericorde pour vous sauver, sans doute il vous assemblera tous au jour du Jugement ; neantmoins les infidelles ne croyent pas en son unité, ils ne considerent pas que tout ce qui se meut de nuit & de jour, & que tout ce qui est au monde est à sa divine Majesté, il entend tout & sçait tout, dis leur, demandez vous autre protection que celle de Dieu tout-Puissant, Createur du Ciel & de la Terre ? il nourrit toute chose, & rien ne le nourrit ; dis leur, j’ay receu commandement d’embrasser le premier la loy de [ 121] salut. Ne soyez pas au nombre des infidelles, je crains de desobeyr à mon Seigneur, & apprehende les tourmens preparez pour les meschans au jour du Jugement, celuy qui s’en délivrera joüyra de la grace de Dieu, qui est la supréme felicité : Si Dieu vous veut punir, personne ne vous délivrera de sa punition, s’il veut vous faire du bien, il est tout-Puissant, il est tousjours victorieux, & a tout pouvoir sur ses creatures, il est tres-Sage, & sçait tout. Dis leur, quel meilleur tesmoignage y a-t’il au monde que le tesmoignage de Dieu ? Dis leur, il sera tesmoin entre vous & moy qu’il m’a inspiré l’Alcoran pour vous instruire ; celuy d’entre vous qui le comprendra, dira-t’il qu’il y a un Dieu autre que Dieu, je ne diray pas cela, il n’y a qu’un seul Dieu, & suis innocent du peché que vous faites de l’associer avec un compagnon esgal à luy : Plusieurs de ceux qui ont la cognoissance de la loy escrite cognoissent la verité de l’Alcoran, leurs enfans la cognoissent aussi, mais ceux qui ont abandonné leurs ames ne croiront pas en Dieu ; Qui est plus injuste que celuy qui blaspheme contre Dieu & contre ses commandemens ? Certainement les meschans seront malheureux, je les assembleray tous, & leur diray, où sont ces Dieux que vous avec associé avec Dieu ? ils n’auront point d’autre excuse que de dire. Par Dieu, Seigneur, nous n’avons pas esté au nombre des idolatres ; Considere comme ils mentiront, & comme ils desadvoüeront leurs blasphemes ; Il y a des personnes entr’eux qui [ 122] t’escoutent, nous avons endurcy leur cœur, ils ne comprendront pas (l’Alcoran) parce que leurs oreilles sont bouchees ; quand ils entendroient raconter tous les miracles du monde, & qu’ils les verroient de leurs yeux, ils ne croiront pas qu’ils n’ayent disputé contre toy. Les impies disent que l’Alcoran n’est que mensonge & fable de l’antiquité, ils deffendent au peuple d’y croire, & le mesprisent ; certainement ils perdent leurs ames, & ne le cognoissent pas, tu verras lors qu’ils seront arrestez dedans le feu d’Enfer qu’ils diront ? Plût à Dieu que je puisse retourner au monde, j’obeirois aux commandemens de sa divine Majesté, & serois au nombre des vray-croyans : Ils ont sçeu la verité, mais ils l’ont celée, s’ils retournoient au monde ils retourneroient en leur impieté, ils sont des menteurs : Ils disent qu’il n’y a point d’autre vie que la vie du monde, qu’il n’y a point de resurrection, Lors qu’ils seront devant Dieu ils recognoistront leurs erreurs, il leur fera sentir les chastimens deubs à leurs blasphemes. Ceux qui ne croyent pas en la Resurrection sont gens perdus, ils auront regret de leurs pechez lors que l’heure de la mort les surprendra, ils porteront sur le dos le fardeau de leurs crimes, & advoüeront que la vie de ce monde n’est qu’abus & vanité, & que la vie de l’autre monde est remplie de felicité pour les gens de bien, neantmoins les meschans ne se convertissent pas ! [76] Je sçay que tu seras fasché contre ceux qui diront qu’ils te [ 123] veulent obeïr, & abjureront ta doctrine ? Ceux qui mesprisent les commandemens de Dieu sont des impies, ils ont dementy les Prophetes qui sont venus auparavant toy, les Prophetes ont toleré leurs mensonges, & ont patienté jusques à ce que nous les ayons exterminez, Dieu ne contrevient pas à ce qu’il promet ; Tu sçais ce que les Prophetes ont predit, si les hommes t’abandonnent peux-tu souhaiter de demeurer en terre (pour les instruire) & d’estre au Ciel en mesme temps pour les faire paroistre des prodiges (tesmoins de ta mission ) [77] si Dieu eust voulu il les auroit tous assemblez au droict chemin, & n’auroient pas esté au nombre des ignorans. Certainement il exauce les prieres des gens de bien qui escoutent sa parole, il fera ressusciter les morts, & les assemblera tous pour les recompenser selon leurs merites. Ils ont dit, nous ne croyons pas au Prophete, s’il ne nous fait paroistre quelque miracle de la part de son Seigneur, dis leur, Dieu vous a fait voir plusieurs miracles, mais la plus grande partie d’entre vous ne les cognoissent pas, les animaux qui marchent sur la terre, & les oyseaux qui volent en l’air, sont du nombre de ses creatures : Nous n’avons rien oublié à escrire de ce qui est escrit dans le livre gardé au Ciel, les hommes seront tous un jour assemblez devant Dieu, ceux qui n’auront pas crû en sa loy seront sourds & muets, & habiteront dans les tenebres ; Dieu dévoye qui bon luy semble, & conduit au droict chemin qui bon luy semble, Dis [ 124] leur, avez vous ressenty la punition de Dieu ? avez vous eu cognoissance du jour du Jugement ? invoquerez-vous autre que Dieu si vous estes gens de bien ? Si vous l’implorez, il vous delivrera des maux que vous apprehendez, & s’il veut, vous abandonnerez les idoles que vous adorez avec les infidelles, nous avons envoyé nos Prophetes à ceux qui ont esté auparavant vous, lors qu’ils les ont mesprisez, nous leur avons envoyé des afflictions pour les faire convertir, ce qu’ils n’auroient pas fait sans les miseres que nous leur avons envoyées, neantmoins leur cœur s’est endurcy, le Diable leur a fait trouver la desobeïssance advantageuse, & ont oublié ce qu’on leur avoit enseigné. Lors que nous leurs avons ouvert la porte du bon heur, ils s’en sont resioüis extraordinairement, & en ont esté ingrats, mais ils ont estés chastiez lors qu’ils y pensoient le moins, ils se sont desesperez, & ont esté exterminez pour la plus grande gloire de Dieu Seigneur de l’univers, Dis leur, si Dieu vous rend sourds, aveugles, & ignorans, quel Dieu autre que Dieu vous rendra la veüe, l’oüie & la science ? [78] Considere comme je manifeste mon unité, neantmoins ils ne la veulent pas croire ; dis leur, avez vous senty le fleau de Dieu secrettement & publiquement ? Dieu en a-t’il condamné d’autres que les meschans ? Il n’a envoyé les Prophetes & les Apostres que pour annoncer la felicité du Paradis, & pour prescher les tourmens de l’Enfer, celuy qui croira & fera de bonnes œuvres sera [ 125] exempt de peur au jour du Jugement, & les infidelles seront chastiez à cause de leur des-obeïssance. Dis leur, je ne vous dis pas que j’aye en mon pouvoir tous les tresors de Dieu, ny que je sçache le futur, & le passé, je ne vous dis pas que je sois un Ange, je ne faits que ce qui m’a esté inspiré, l’aveugle est-il semblable à celuy qui void clair ? pensez à ce que je vous dis, je ne le presche qu’à ceux qui apprehendent le jour du Jugement, ils ne trouveront personne pour les proteger autre que Dieu, peut estre qu’ils craindront sa divine Majesté. Ne moleste pas ceux qui prient Dieu soir & matin, & qui desirent de voir sa face [79] , tu ne rendras pas compte de leurs actions, ils ne rendront pas aussi compte de ce que tu faits, si tu les inquietes tu seras au nombre des injustes. Nous avons esprouvé les hommes les uns par les autres, ils ont dit entr’eux avec derision, voilà ceux d’entre-nous ausquels Dieu donne ses graces, Dieu ne cognoit-il pas ceux qui sont recognoissans de ses bienfaits ? Saluë avec affection les vray-croyans lors qu’ils te viendront voir ; Dieu ayme la civilité, la clemence & l’humanité, il pardonnera à celuy d’entre vous qui l’offensera par ignorance, qui se repentira de sa faute, & fera de bonnes œuvres, il est benin & misericordieux. Je raconte ainsi les graces de Dieu & faits cognoistre le chemin des pecheurs. Dis leur, il m’est deffendu d’adorer ce que vous adorez, autrement je serois dévoyé du droict chemin. I’ay receu une lumiere de Dieu que vous avez mesprisée, Dieu [ 126] est Juge de toutes choses, il juge avec verité, & est tres-juste en ses jugemens. Je ne vous puis pas faire voir promptement les tourmens de l’Enfer, ny les chastimens de Dieu que vous demandez avec tant d’instance, cela dépend de sa divine Majesté, si j’avois ce pouvoir nostre different seroit bien-tost finy. Dieu cognoit ceux qui sont injustes, il a en sa puissance les clefs du futur, personne ne le sçait que luy, il sçait tout qui est en la Terre & en la Mer, il sçait le nombre des feüilles qui tombent de dessus les arbres, & le nombre des atomes qui sont dans les tenebres de la terre, il n’y a rien de sec ny rien de verd en terre qui ne soit escrit dans le Livre de lumiere ; C’est luy qui vous fait mourir la nuit, & qui sçait le bien & le mal que vous avez fait de jour, il vous fera ressusciter à jour nommé, vous serez tous assemblez devant luy, il vous fera cognoistre vos pechez, & vous chastiera selon vos démerites, il est tousjours victorieux & tout-Puissant ; Il envoyera observer vos actions, & lors que vous serez arrivez à l’heure de la mort il envoyera ses Messagers qui ne manqueront pas de faire ce qu’il commandera, le peuple se rangera à luy, comme à son Seigneur, il est extremément exact à faire compte ; Dis leur, il vous delivrera des tenebres de la mer & de la terre lors que vous l’invocquerez secrettement ou publiquement, s’il m’en delivre je le remercieray de sa grace ; Dis leur, Dieu vous peut delivrer des tenebres & de toutes sortes d’afflictions, neantmoins vous dites qu’il a un [ 127] compagnon associé avec luy ; Dis leur, il peut envoyer des chastimens d’en-haut & d’en bas, il vous peut desvnir, & vous faire gouster mille maux que vous vous causerez les uns les autres. Considere comme je leur enseigne les effects de ma toute-Puissance, peut-estre qu’ils comprendront mes paroles ; Ceux de ta nation les ont abjurées encore qu’elles soient tres-veritables ; Dis leur, je ne suis pas vostre tuteur, chaque chose a son temps, vous cognoistrez à l’advenir la verité ; esloigne toy de ceux qui parleront de nostre loy avec mespris, jusques à ce qu’ils parlent d’autre chose, le Diable te veut faire oublier mes commandemens, & te faire asseoir avec les injustes ; les vray-croyans ne se soucieront pas de leurs discours & ne laisseront pas de les admonester, peut-estre qu’ils se convertiront ; Esloigne-toy de ceux qui se joüent, & qui se moquent de leur Religion, les biens de ce monde les rendent orgueilleux, annonce leur qu’ils seront rigoureusement chastiez, personne ne les peut proteger ny exaucer que Dieu, il n’y a point de rançon qui les puisse delivrer, ils trouveront le bien & le mal qu’ils auront fait, ils boiront un breuvage extremément chaud, & ressentiront des tourmens douloureux à cause de leur impieté ; Dis leur, adorerons-nous au lieu de Dieu ce qui ne nous peut faire ny bien ny mal ? retournerons-nous sur nos pas à nostre peché, apres avoir esté conduits par sa divine Majesté, semblables à celuy que le Diable a devoyé ? il l’a laissé confus & estonné au [ 128] milieu de son voyage, apres avoir quitté ses compagnons qui luy montroient le droict chemin. Dieu conduit le peuple au chemin de salut, je me veux entierement resigner à la volonté de sa divine Majesté, Faites vos oraisons au temps ordonné, & payés les dixmes, vous serez tous assemblez devant Dieu au jour du Jugement pour rendre compte de vos actions ; c’est luy qui a creé le Ciel & la terre. Souviens-toy du jour qu’il a dit, sois, & toute chose a esté, il regnera & commandera au jour que l’Ange sonnera la trompette pour appeller au Jugement universelles vivans & les morts ; Il sçait le futur, le present & le passe, il est tres-sage, & rien ne luy est caché. Souviens-toy comme Abraham a dit à son pere Azer [80] , pourquoy adorez-vous les Idoles au lieu de Dieu ? Je vois vostre famille en une erreur manifeste, Dieu a fait voir à Abraham le Royaume des Cieux & de la terre, & a esté au nombre des bien-heureux. Abraham voyant la nuit une estoile tres-claire, demanda en soy mesme si c’estoit son Dieu, non, respondit il luy-mesme, mon Dieu ne se leve pas, & ne se couche pas ; voyant lever la Lune, il demanda si c’estoit son Dieu, non, respondit-il luy-mesme, certainement Dieu ne me conduira pas pour estre au nombre des dévoyez ; Lors qu’il vit lever le Soleil, il demanda si c’estoit son Dieu, & lors qu’il le vit coucher, il dit à son peuple, je suis innocent du peché que vous faites d’adorer plusieurs Dieux, je suis entierement resigné à la [ 129] volonté de celuy qui a creé le Ciel & la Terre, & professe son unité : Ses gens voulurent disputer contre luy, il leur dit, disputerez vous contre moy de l’unité de Dieu qui m’a enseigné le droict chemin ? Je ne crains pas vos Idoles, mon Dieu fait tout ce qu’il veut & sçait tout, n’y penserez-vous pas ? comment craindray-je vos Idoles puisque vous n’avez pas peur de dire que Dieu a des compagnons esgaux à luy que vous n’avez point de raison d’adorer ? qui est plus veritable ou vous ou moy si vous sçavez la verité ? Ceux qui croiront en Dieu, & qui ne revestiront pas la verité du mensonge, seront delivrez des tourmens de l’Enfer, & seront conduits au chemin de salut. Nous avons enseigné à Abraham, les raisons pour disputer contre son peuple, j’enseigne la science à qui bon me semble, & esleve qui bon me semble. Ton Seigneur, ô Abraham, void tout & sçait tout, Nous avons donné à Abraham, Isaac & Jacob ses enfans, nous avons auparavant enseigné le droict chemin à Noé & à sa lignée, nous l’avons enseigné à David, à Salomon, à Job, à Joseph, à Moïse, à Aaron, à Zacarie, à saint Jean, à Jesus Fils de Marie, à Elie, à Ismaël, à Josué, à Jonas, & à Loth, nous les avons gratifiez sur tout le reste du monde. Nous avons esleus leurs peres, leurs freres, & leur lignée, & les avons conduits au droict chemin ; ainsi Dieu conduit qui bon luy semble ; les hommes ont adoré cy-devant les Idoles, & ont crû qu’il y a plusieurs Dieux, neantmoins il a effacé leurs fautes [ 130] passées lors qu’ils se sont convertis : S’ils démentent ceux qui ont la cognoissance des escritures, & la science des Propheties, nous donnerons authorité sur eux a des personnes qui les dévoyeront avec les infidelles : Ceux que Dieu conduit, croyent en l’unité de sa divine Majesté ; Dis leur, je ne vous demande point de recompense de vous avoir presché l’Alcoran, il enseigne à tout le monde les commandemens de Dieu. Les Juifs ne l’ont pas honoré comme ils devoient, ils n’ont pas cogneu ses graces lors qu’ils ont dit qu’il n’a rien enseigné au peuple qui luy soit utile ; Dis leur, qui a donné les tables à Moïse ? qui luy a enseigné l’escriture qu’ils ont escrite en velin pour guider & esclairer le peuple ? Ils en ont publié ce qui leur a esté agreable, & en ont caché beaucoup, ils apprendront en l’Alcoran ce qu’ils ne sçavent pas, & ce que leurs peres n’ont pas sçeu : Dis leur, Dieu ! apres cela, laisse les obstinez & confus dans leurs erreurs. Nous avons envoyé du Ciel ce livre remply de benediction, il confirme les escritures qui ont esté envoyées, auparavant luy afin que tu instruise le peuple de la Meque, ceux qui habitent à l’entour de cette ville & tout le reste du monde. Ceux qui croiront au jour Jugement croiront en ce qui est escrit dans ce livre, & prieront Dieu de les delivrer des tourmens de l’Enfer : Qui est plus injuste que celuy qui blaspheme contre Dieu ? qui dit que Dieu luy a inspiré ce qu’il dit, encore qu’il n’ayt point receu d’ [ 131] inspiration de sa divine Majesté ? Qui est plus injuste que celuy qui dit qu’il fera descendre du Ciel des choses semblables à celles que Dieu a inspirées à ses Prophetes ? Lors que tu verras les meschants à l’article de la mort, & les Anges estendre leurs mains pour prendre leurs ames, dis leur, Aujourd’huy les tourmens de l’Enfer seront la punition des blasphemes que vous avez vomy contre Dieu, & de la desobeïssance que vous avez rendu à ses commandemens : Dieu leur dira, vous estes venus devant nous sans richesses & sans enfans, nuds comme vous avez estés creés, & avez jetté derriere le dos les instructions que nous vous avons données : Je ne voids pas avec vous les Idoles que vous avez adorés ; vous vous estes separez d’ensemble, & avez quitté ceux que vous estimiez en terre devoir estre vos protecteurs. Dieu separe les bons d’avec les meschans, comme il separe le grain de l’espic, & le noyau de la datte ; Il fait sortir le vif du mort, & le mort du vif, voila les effets de Dieu, comme vous esloignerez-vous de sa loy ? Il separe l’aurore de l’obscurité, il a estably la nuit pour le repos du peuple, & le Soleil & la Lune pour compter les siecles, les années, les mois, & les saisons, tels sont les effets de la puissance de Dieu, il est tout Puissant & sçait tout ; C’est luy qui a crée les Estoiles pour vous esclairer, & pour vous conduire dans l’obscurité de la terre & de la mer, il gratifie de sa grace ceux qui comprennent ses commandemens ; C’est luy qui vous a creé d’une [ 132] seule personne, qui vous a donné la terre pour habiter, & qui vous conserve dans le monde, il a don sa grace à ceux qui ont obey à ses commandemens, il a fait descendre la pluye du Ciel, & a fait produire à la Terre diverse sorte d’herbage, de verdure & de grains, il a fait produire la datte & le palmier avec des jardins enrichis de raisins, d’olives, de grenades, & de plusieurs fruicts semblables & dissemblables. Considere comme les fruicts croissent & multiplient, cela sert d’instruction de l’unité de Dieu à ceux qui ont sa crainte devant les yeux, les infidelles ont adoré le Diable avec Dieu qui les a creés, & ont dit que Dieu a des fils & des filles, telle est leur ignorance, loüé soit Dieu, il a creé le Ciel & la terre, comme aura-t’il un enfant, il n’a point de femmes ? Il a creé toute chose & sçait tout, il est vostre Dieu & vostre Seigneur, il n’y a point de Dieu que luy ; adorez-le, il conserve toute chose, il n’est veu de personne & void toute chose, il est benin & rien ne luy est caché : O peuple, il vous est venu une lumiere de la part de vostre Seigneur pour vous conduire, celuy qui verra clair en recevra de l’advantage, & celuy qui sera aveuglé gardera son mal, je ne suis pas vostre tuteur, & n’observe pas ce que vous faites. Je manifeste ainsi les mysteres de ma loy, à la fin les impies confesseront que tu as enseigné mes commandemens à ceux qui les ont voulu comprendre ; Faits ce que ton Seigneur t’a inspiré, il n’y a point [ 133] de Dieu que luy, esloigne toy de la compagnie des infidelles, si Dieu avoit voulu ils n’auroient pas desobey à ses commandemens, tu n’és pas leur tuteur, n’injurie pas ceux qui adorent les Idoles, ils injurent Dieu par malice & par ignorance, chacun trouve bon ce qu’il fait, & se plaist en son opinion ; Certainement ils seront tous assemblez au jour du Jugement & seront chastiez selon leurs demerites. Ils ont juré par le nom de Dieu de combatre pour la foy s’ils voyent paroistre quelque miracle pour les instruire, les miracles procedent de Dieu, ils ne sçavent pas le temps qu’il les fera paroistre, encore qu’ils verroient des miracles, ils ne se convertiroient pas ; Je renverseray leurs cœurs, j’ebloüiray leur veüe, & ne se convertiront jamais, je les laisseray dans leurs erreurs, & dans leur desobeissance avec mespris & confusion ; Si nous leur envoyons des Anges, si les morts leur viennent parler, & si nous assemblons auprés d’eux tous les tesmoins du monde, ils ne croiront pas s’il ne plaist à Dieu, la plus grande partie d’entr’eux sont des ignorans, nous avons donné un ennemy à chaque Prophete, comme le Diable est ennemy des hommes, il le tente par l’embellissement de ses discours pour les rendre superbes ; Si ton Seigneur vouloit, ils n’auroit pas ce pouvoir, esloigne-toy des infidelles, & de leurs blasphemes, & n’incline pas à leur volonté, ils ne trouveront point d’advantage en leur impieté. Desirez vous un autre Juge que Dieu qui vous a envoyé [ 134] le livre qui distingue le bien d’avec le mal ? ceux qui sçavent l’escriture ne sont pas ignorans que ce livre est envoyé de la part de Dieu, & qu’il contient la verité ; ne sois pas au nombre de ceux qui en doutent, la parole de Dieu s’accomplit exactement, personne ne peut empescher ses effects, Dieu entend tout & sçait tout. Si tu inclines à la volonté de la pluspart des hommes, ils te dévoyeront, ils ne croyent que leurs opinions, & sont des menteurs ; ton Seigneur cognoist ceux qui sont dévoyez, & ceux qui suivent le droict chemin. Mangez de ce qui aura esté tué en proferant le nom de Dieu, on vous a enseigné ce qui vous est deffendu, n’en mangez pas si vous n’estes en necessité ; plusieurs se dévoyent du droict chemin, & en suivent leurs appetits & leur ignorance, Dieu voit ceux qui l’offensent, fuis le peché secret & public, les pecheurs seront rigoureusement chastiez, ne mangez rien de ce qui n’a pas esté saigné en proferant le nom de Dieu, autrement vous serez desobeïssans à ses commandemens. Les Diables tenteront ceux qui les serviront, ils persuaderont aux infidelles de disputer contre vous, si vous leur obeïssez vous serez infidelles comme eux. I’ay ressuscité plusieurs de ceux qui estoient morts par leurs pechez, je les ay convertis & leur ay donné une lumiere pour les esclairer dans les tenebres, d’où les infidelles ne sortiront jamais, parce qu’ils prennent plaisir en leur desobeïssance : ainsi je mettray en chaque ville des chefs qui seduiront les [ 135,] meschans , & se seduiront eux-mesmes, mais ils ne le cognoistront pas ; lors qu’ils ont veu paroistre quelque signe (de la verité du Prophete) ils ont dit qu’ils ne croiront pas en luy s’il n’est accompagné des vertus & des merites des autres Prophetes, Dieu fait eslection de ceux à qui il donne la grace de prophetiser, il chastiera ceux qui tiennent tels discours par ignominie en ce monde, & ressentiront en l’autre de grands tourmens à cause de leur impieté. Dieu resioüit le cœur de ceux qu’il veut conduire au chemin de salut, & chastie ceux qui se devoyent du droict chemin, sa colere est aussitost tombée sur les infidelles qu’il est monté au Ciel. Le chemin que tu suis est le droict chemin, nous avons gratifié ceux qui en sçavent profiter, ils seront bien heureux, Dieu sera leur protecteur à cause de leurs bonnes œuvres. Souviens-toy du jour que nous assemblerons le peuple, & qu’on dira aux demons. O Decurions des Demons, pourquoy vous estes vous eslevez contre l’homme ? Les principaux d’entre les hommes qui leur auront obey respondront, Seigneur, faits nous venger les uns des autres, & que chacun commande à son tour, ô Seigneur, enseigne nous le temps prefix, que tu as ordonné à nos malheurs [81] : les Anges respondront l’Enfer sera vostre habitation, vous y demeurerez eternellement & tant qu’il plaira à Dieu, Vostre Seigneur est tres sage & sçait tout, les meschants obeïront aux meschants à cause de leurs [ 136] pechez. O Decurions des hommes & des Demons, n’avez vous pas veu mes Prophetes & mes Apostres de vostre nation qui vous ont fait voir mes miracles ? qui ont presché mes commandemens, & le jour du Jugement ? Ils respondront qu’ils ont veu les Prophetes & les Apostres, mais que la vie du monde les a rendus superbes & advoüeront d’avoir esté mechants. Dieu ne ruinera pas la Meque pour l’injustice qui s’y commet, jusques à ce qu’il ait envoyé un Apostre à ses habitans pour leur enseigner ses commandemens, chacun sera puny selon ses œuvres, ton Seigneur sçait tout ce que le monde fait ; Il n’a pas besoin de son peuple, il est tout misericordieux, il vous peut exterminer si bon luy semble & establir un autre peuple en vostre place comme il vous a estably en la place de ceux qui vous ont precedés ; si vous ne vous convertissez, vous n’eviterez pas les tourments de l’Enfer ; Dis leur, faites comme vous l’entendez, je me comporteray comme je l’entendray, vous cognoistrez à la fin ceux qui auront bonne part en l’autre monde. Personne ne donnera secours aux Idolatres, ils offrent à leurs Idoles une partie des fruits que Dieu a crées, & disent,, suivant leurs pensées, voila nostre Dieu : Ces sacrifices n’arrivent pas à Dieu, leur idolatrie a esté cause que plusieurs d’entr’eux ont sacrifié leurs propres enfans à leurs faux Dieux, ils les ont perdus, & se sont embrouillez en leur religion, ce qu’ils n’auroient pas fait si Dieu ne l’avoit permis ; Esloigne [ 137] toy d’eux & de leurs blasphemes, ils ont dit que les fruits de la terre, & que les bien-faits de Dieu estoient immondes, & n’en ont pas voulu manger, Dieu n’en donne à manger qu’à ceux qu’il veut gratifier ; Ils ont deffendu de monter sur quelques animaux que Dieu leur a donnés, & les ont tuez pour les manger sans proferer le nom de sa divine Majesté ce qui est un tres grand peché, mais ils en seront punis selon leurs demerites ; Ils ont dit qu’il est permis aux hommes de manger de ce qui est dans le ventre des animaux, & qu’il est deffendu à leurs femmes d’en manger, & lors qu’ils les ont tuez ils en ont mangé par compagnie, mais Dieu les chastiera à cause de leurs discours, il est tres sage & sçait tout. Ceux qui tuënt leurs enfans sont gens perdus, ils sont fols & ignorans ; ils ont fait deffenses de manger des biens que Dieu leur a donné pour blasphemer, & se sont devoyez du droit chemin. C’est Dieu qui a crée les jardins pleins de fruits & d’herbages de diverses couleurs, remplis d’olives, de grenades & d’autres fruits semblables & dissemblables : Mangez des fruits de la terre ; Payez le droit ordonné lors que vous moissonnerez, & ne depensez pas vostre bien legerement, Dieu n’ayme pas les prodigues. Entre les animaux mondes il y en a qui ont porté la charge & d’autres qui sont jeunes & ne l’ont pas encor portée, mangez de ce que Dieu vous donne, & ne suivez pas les vestiges du Diable, il est vostre ennemy découvert. [82] Dis leur, voila huit paires d’animaux, [ 138,] avoir , deux paires de moutons, & deux paires de brebis, deux paires de chameaux, & deux paires de vaches, desquels vous est il permis ou deffendu de manger ? vous est il permis de manger les masles ou les femelles ? quels sont ceux que Dieu vous a deffendus ? Qui est plus meschant que celuy qui blaspheme pour dévoyer du droict chemin le peuple qui est ignorant ? Dieu ne conduit pas les injustes ; Dis leur, en tout ce que Dieu m’a inspiré, je n’ay pas trouvé qu’il soit deffendu de manger de ces animaux, excepté s’ils sont morts de maladie, & s’ils ont esté tuez sans proferer le nom de Dieu ; la chair de pourceau vous est deffenduë, si vous en mangez vous encourrez la colere de Dieu, si quelqu’un est en necessité & en mange sans dessein d’offencer Dieu, il trouvera Dieu clement & misericordieux. Nous avons fait deffences aux Juifs de manger des animaux qui n’ont pas le pied fendu, & de manger la graisse des animaux excepté ce qui est entrelardé à la chair, aux entrailles & aux os. Nous leur avons fait cette deffence à cause de leur peché, & sommes veritables en nos parolles & exacts en nos promesses ; s’ils te dementent ; Dis leur, la misericorde de Dieu est grande, & les meschants n’éviteront pas la punition de leur crimes. Les infidelles ont dit, si Dieu avoit voulu nous n’aurions pas esté des infidelles ny nos peres aussi, & rien ne nous seroit prohibé. Ceux qui les ont precedé ont parlé comme eux jusqu’à ce qu’ils ont senty la punition de leurs pechez ; Dis leur, [ 139] estes vous assurez que Dieu soit content de vostre procedé ? dites nous d’où provient cette assurance ? vous ne suivez en cela que vostre opinion, vous n’estes que des menteurs, la providence de Dieu est grande, il vous auroit tous conduit au droict chemin s’il avoit voulu ; faites venir devant nous ceux qui vous ont dit qu’il est deffendu de manger des animaux mondes, estoient ils presents lors que Dieu en a fait la deffence ? s’ils disent qu’ils estoient presents, ne dites pas comme eux, & ne suivez pas les appetits de infidelles blasphemateurs, qui ne croient pas à la fin du monde, & qui adorent plusieurs Dieux ; Dis leur. Venez, je vous enseigneray ce qui vous est deffendu de manger de la part de Dieu, il n’y a qu’un seul Dieu, ne dites pas qu’il a des compagnons esgaux à luy, faites du bien à vos pere & mere, ne tuez pas vos enfans de crainte de mourir de faim, Dieu vous donnera & à eux aussi ce qui vous sera necessaire, ne paillardez pas publiquement ny secrettement, ne tuez personne si la justice ne l’ordonne, Dieu vous recommande d’observer ce que dessus, peut estre que vous y penserez. Ne prenez le bien des orphelins que pour les secourir jusques à ce qu’ils soient en aage de discretion, pesez & mesurez à bon poids & bonne mesure, je n’ordonne à personne de faire que ce qui est en son pouvoir ; Jugez avec equité, encore que ce soit contre vos parens & alliez, satisfaites à ce que dessus, Dieu vous le commande, peut-estre que [ 140] vous y penserez, c’est le droict chemin que vous devez suivre, ne vous en escartez pas, Dieu vous le commande, peut estre que vous craindrez sa divine Majesté. Nous avons enseigné nos commandemens à Moïse, c’est une grace particuliere pour instruire les gens de bien, & pour conduire le peuple au droict chemin, peut-estre que vous croirez en la resurrection. O habitans de la Meque, nous vous avons envoyé l’Alcoran remply de benediction, faites ce qu’il vous ordonne, fuyez l’impieté, vos pechez vous seront pardonnez, ne dites pas que Dieu a envoyé sa loy à deux nations qui vous ont precedées [83] , & qu’elle vous a esté celée. Direz vous que si Dieu vous eust enseigné l’escriture vous auriez esté obeïssans plus qu’eux ? Certainement il vous a enseigné ses commandemens, c’est une grace speciale pour vous conduire au droict chemin, qui est plus injuste que celuy qui blaspheme contre sa divine Majesté, & qui s’esloigne de ses commandemens ? telles gens seront rigoureusement chastiez dedans le feu d’Enfer, attendront ils que les Anges les viennent visiter ? que Dieu les punisse, & qu’il leur fasse paroistre ses miracles ? attendront ils le jour du Jugement, auquel le repentir & la conversion seront inutiles ? Ceux qui croyent en une partie de la loy & abjurent l’autre partie, n’ont point de fondement en leur creance, Dieu leur fera [ 141] cognoistre leurs fautes, & les punira selon l’enormité de leurs crimes ; Celuy qui fera une bonne œuvre recevra dix fois autant de recompense ; Celuy qui fera quelque malice sera puny de mesme façon, & ne luy sera point fait d’injustice. Dis leur, Dieu m’a conduit au chemin de sa loy, ceux qui professent la loy d’Abraham professent l’unité de Dieu, Abraham n’estoit pas au nombre des infidelles, mes prieres, mes vœux, ma vie, & ma mort, sont consacrez à Dieu, il n’a point de compagnon, & suis entierement resigné à sa divine volonté. Dis leur, souhaittay-je d’adorer autre Dieu que le Seigneur de l’univers ? Le bien que l’homme fait est pour luy, & le mal qu’il fait est contre luy, vous serez un jour tous assemblez en la presence de Dieu, il resoudra vos differents ; c’est luy qui prolonge vostre posterité, & qui esleve les uns plus que les autres pour vous esprouver, vostre Seigneur est exact à chastier les meschans, & clement & misericordieux aux gens de bien.

[ 142]

LE CHAPITRE DES LIMBES,
contenant cent six versets, escrit à la Meque.

Lecteur, Mahomet a intitulé ce Chapitre, le Chapitre d’Aaraf, qui est un lieu entre le Paradis & l’Enfer, où les hommes ne souffrent point de douleur. Voy le Mokari, le Bedaoi, & Kitab el tenoir.

AU nom de Dieu Clement & Misericordieux. Je suis Dieu tres-Sage, tres-veritable. {8} Ce livre t’a esté envoyé pour prescher les vray-croyans, ne doute pas de ce qu’il contient ; Dis leur, croyez en ce qui vous a esté envoyé de la part de vostre Seigneur, & n’adorez point d’autre Dieu que luy, il y a peu de personnes entre vous qui y pensent. Combien avons nous ruiné de villes ? combien de fois avons nous envoyé nostre punition à leurs habitans de jour & de nuit lors qu’ils reposoient ? neantmoins ils n’ont dit autre chose sinon qu’ils avoient grand tort. Nous interrogerons le peuple à qui nous avons envoyé nos Prophetes, & luy demanderons compte de ce qu’il aura apris, & de tout ce qu’il aura fait ; nous interrogerons nos Prophetes, & leurs demanderons compte de ceux qui les auront suivis, & qui leur auront obey, je les feray souvenir de ce qu’ils [ 143] auront fait pour en estre remunerez. Nous n’estions pas esloignés de nos Prophetes lors qu’ils leur preschoient la verité, leurs actions seront pesées dans la balance d’équité, la balance des bien-heureux sera pesante de bonnes œuvres, & ceux desquels la balance sera legere de bonnes œuvres, seront damnez pour avoir méprisé nos commandemens. Nous vous avons donné vostre habitation sur la terre, & vous y avons donné ce qui est necessaire pour vous nourrir, mais peu de personnes d’entre vous m’en remercient, nous vous avons creé & formé, & avons ordonné aux Anges d’adorer Adam, ce qu’ils ont fait, excepté le Diable, nous luy avons dit ; Qui t’a empesché d’adorer Adam lors que nous te l’avons commandé ? Il a respondu, je suis plus que luy, tu m’as creé de feu, & tu as creé l’homme de la boüe de la terre ; Alors nous luy avons dit, sors du Paradis, il n’est pas l’habitation des orgueilleux, tu seras au nombre de ceux qui seront remplis d’ignominie. Le Diable respondit, laisse moy jusques au jour de la resurrection des morts ; pourquoy m’as tu tenté ? Je dévoieray les hommes du droict chemin, je les empescheray à droict, à gauche, & de tous costez de croire en ta loy, & la plus grande partie d’entr’eux seront ingrats : Nous luy avons dit, sors du Paradis, tu seras abhorré de tout le monde, & privé de ma misericorde, je rempliray l’Enfer de ceux qui te suivront. O Adam habite avec ta femme dans le Paradis, & y mange de [ 144] tout ce qui t’agréera, mais n’approche pas cét arbre autrement tu seras toy & ta femme au nombre des injustes, le Diable les a tentés, & a dépoüillé leurs corps de leurs vestemens de grace, il leur a dit, Dieu vous a deffendu de manger du fruict de cét arbre, afin que vous ne soyez pas Anges ou eternels, il a juré qu’il leur disoit la verité, & les a remply d’ignominie à cause de leur superbe ; ils ont cognu leur nudité apres avoir mangé de ce fruict, & ont pris des fueilles du Paradis pour se couvrir ; leur Seigneur les a appellez, & a dit : Ne vous ay-je pas fait deffense d’approcher de cét arbre ? Je vous dis à tous deux que le Diable est vostre ennemy decouvert, ils ont dit, Seigneur nous t’avons offensé, & fait tort à nos ames, si tu n’as pitié de nous, nous serons au nombre des damnez, il a dit : Sortez du Paradis ennemis les uns des autres, vous habiterez en terre jusques au temps ordonné, vous y vivrez & mourrez, & sortirez de la terre au jour du Jugement. O enfans d’Adam, nous vous avons donné des vestemens de graces signes de nostre toute-Puissance, peut-estre que vous vous en souviendrez. O enfans d’Adam, prenez garde que le Diable ne vous seduise comme il a seduit vos pere & mere, lors qu’il les a fait sortir du Paradis, il les a depoüillé de leurs vestemens, & leur a fait cognoistre leur laideur, il vous apparoistra avec ceux qui les suivent, & vous le verrez quand vous y penserez le moins, il protege les infidelles ; lors qu’ils commettent quelque faute, ils disent : [ 145] Nous suivons la loy de nos peres, Dieu nous l’a ainsi commandé ; Dis leur, Dieu commande-t’il de l’offenser ? direz-vous de Dieu ce que vous ne sçavez pas, il vous a ordonné la justice, de l’adorer, & d’embrasser sa loy ; plusieurs ressusciteront comme vous les avés veus ; une partie sera dans le droict chemin, & l’autre partie sera damnée, parce qu’ils ont obey au Diable, & ont cru qu’ils estoient dans le droict chemin. O enfans d’Adam, vestez vous honnestement lors que vous irez aux Temples, mangez & beuvez de ce qui vous agréera, ne soyez pas prodigues, Dieu n’ayme pas ceux qui dépensent leurs biens inutilement ; Dis leur, qui a fait deffense de se vestir proprement lorsqu’on va au Temple pour adorer Dieu ? Qui a deffendu de manger des biens que Dieu vous a donnés ? cela est permis aux vray-croyans. Dieu expliquera ainsi ses commandemens au jour du Jugement. Dis leur, Dieu vous deffend la paillardise secrette & publique, la desobeïssance, l’injustice, l’envie d’adorer un autre Dieu que luy, & de dire de sa divine Majesté ce que vous ne sçavez pas, chacun a sa predestination, & personne ne la peut advancer ny retarder. O enfans d’Adam, les Prophetes ne vous ont-ils pas enseigné mes commandemens ? Ceux qui me craindront & feront de bonnes œuvres seront delivrez d’affliction au jour du Jugement, & ceux qui desobeïront à mes commandemens, qui s’esleveront contre la foy demeureront eternellement dedans le feu d’Enfer. Qui est [ 146] plus injuste que celuy qui blaspheme contre Dieu & contre ses commandemens ? telles gens seront punis conformément à l’escriture ; Lors que les Anges de la mort les feront mourir, ils leur diront ; où sont les Idoles que vous avez adorez au lieu de Dieu ? Ils respondront, que ces faux Dieux les ont abandonnez, & cognoistront leur idolatrie : mais Dieu leur dira, entrez dedans l’Enfer avec les hommes & les Diables qui sont condamnez ; Ils maudiront les sectes qui les ont precedez ; & lors qu’ils seront assemblez, ils diront, Seigneur, arreste ceux là ils nous ont dévoyez, augmente leurs miseres dedans l’Enfer ; Dieu dira, nous accroistrons leurs peines & les vostres, mais vous ne le cognoissez pas. Ils diront entr’eux, nous ne sommes pas cause que vous avez esté infidelles, vous ne l’avez pas esté pour nous complaire, souffrez avec nous les peines que vous avez meritées. Je n’ouvriray pas la porte du Ciel à ceux qui desobeïront à mes commandemens jusques à ce que le chameau passe par le trou d’une esguille, ainsi je chastieray les pecheurs, l’Enfer sera leur lict, le feu sera leur couverture ; & ceux qui auront fait de bonnes œuvres selon leur pouvoir, demeureront eternellement dedans le Paradis, j’esloigneray la tromperie de leur cœur, les ruisseaux couleront dans leurs champs avec delices, & diront ; loüé soit Dieu qui nous a conduit jusques icy, autrement nous serions au nombre des dévoyez ; certainement les Prophetes Messagers de Dieu nous [ 147] ont enseigné la verité, ils ont dit que l’observance des commandemens de sa divine Majesté, nous rendroit heritiers du Paradis. Ceux qui seront sauvez diront aux damnez qu’ils ont trouvé la grace que Dieu leur avoit predite, & leur demanderons s’ils ont rencontré la punition que sa divine Majesté leur avoit promise ; ils diront hautement qu’oüy, & que la malediction de Dieu est sur les injustes qui ont devoyé les hommes de sa loy, & seront eternellement au nombre des mal-heureux. Entre les bien heureux & les damnez il y a une separation & un lieu appellé Aaraf [84] ou Limbes, où sont plusieurs personnes qui cognoissent les bien-heureux & les damnez à leurs visages, ils appellent les bien-heureux & les salüent, neantmoins ils n’entrent pas dans le Paradis, encore qu’ils ayent tres-grand desir d’y entrer ; Lors qu’ils tournent les yeux du costé des damnez ils disent, Seigneur, ne nous mets pas au nombre des injustes. Ceux qui sont en ce lieu appellent les damnez, ils les cognoissent à leur visages, & leur disent, à quoy vous ont servy vos richesses ? & de vous estre eslevez contre la foy & contre les commandemens de Dieu ? voila les fidelles (que vous mesprisiez) vous juriez qu’ils seroient privez de misericorde, Dieu leur a parlé, & leur a dit, Entrez dans le Paradis, & n’ayez point de peur, vous serez à jamais exempts d’affliction : Les damnez crieront aux bien-heureux ; Donnez-nous de l’eau que vous beuvez, & de la viande que vous [ 148] mangez, ils respondront : La boisson & le pain du Paradis sont prohibez aux infidelles qui se sont joüés de leur foy, qui se sont enorgueillis des biens de la terre, & qui se sont moquez des commandemens de Dieu, il les a oubliez par ce qu’ils ont oublié la venuë du jour du Jugement ; & qu’ils ont blasphemé contre ses commandemens. Nous sommes venus aux habitans de la Meque pour leur enseigner l’Alcoran, nous l’enseignons aux hommes pour leur faire cognoistre le droict chemin, & acquerir la misericorde de Dieu, s’ils croyent en ce livre : Attendront-ils de croire jusques à ce qu’ils sçachent son explication ? son explication paroistra au jour du Jugement, ce jour ceux qui auront vescu sans foy diront ; Certainement les Prophetes ont dit la verité, aurons nous part en leurs prieres ? intercederont-ils pour nous à ce que nous retournions au monde pour faire mieux que nous n’avons fait ? & pour obeyr aux commandemens de Dieu : mais ils seront damnez à cause de leurs blasphemes. Dieu est vostre Seigneur, il a creé les Cieux & la Terre en six jours, & s’est assis en son throsne, il fait que la nuit suit promptement le jour, le Soleil, la Lune & les Estoiles se meuvent par son commandement, & tout le monde luy obeït, loüé soit Dieu Seigneur de l’Univers ; Priez Dieu secrettement & publiquement, il n’ayme pas les injustes, ne salissez pas la terre apres que les ordures en ont esté ostées, priez Dieu pour eviter ses chastimens, & pour obtenir sa [ 149,] misericorde , elle est pour les gens de bien : C’est Dieu qui envoye les vents pour separer la pluye ; Lors qu’ils portent les nuës nous les poussons chargées d’eau dans les lieux arides, morts & ruynez, & y faisons tomber la pluye pour leur faire produire des herbes & des fruicts, ainsi nous ferons ressusciter les morts, peut-estre que le peuple s’en souviendra, la bonne terre produit de bons fruicts par permission de son Seigneur, & la mauvaise terre ne produit que de l’juroye. I’enseigne mes commandemens à ceux qui ne sont pas ingrats : Certainement nous avons envoyé Noé pour instruire les hommes, il a dit : O peuple, adorez un seul Dieu, si vous adorez autre que luy, vous serez chastiez au jour du Jugement, leurs Chefs ont respondu : O Noé, tu es en une grande erreur, il leur a dit, Je n’erre pas, je suis Messager envoyé de Dieu pour vous prescher sa volonté, je vous donne des advis tres-salutaires, Dieu m’a enseigné ce que vous ne sçavez pas ; trouvez-vous estrange qu’il vous envoye ses commandemens par la langue d’un homme comme vous pour vous annoncer les tourmens de l’Enfer ? craignez Dieu il vous pardonnera vos pechez : Mais ils ont dementy Noé, nous l’avons sauvé dans l’Arche avec sa suitte, & avons submergé ceux qui ont mesprisé nostre loy, ils estoient entierement aveuglés. Nous avons envoyé Hod à son frere Aad, & à ceux de sa suite, il a dit : O peuple, adorez un seul Dieu, qu’adorerez-vous & que craindrez-vous autre que Dieu ? [ 150] Leurs Docteurs ont respondu, tu es dans une tres-grande ignorance, nous croyons que tu es au nombre des menteurs ; Il a repliqué, je ne suis pas un menteur, je suis Messager envoyé de Dieu pour prescher ses commandemens, je vous donne de bons & salutaires advis, ne vous esmerveillez pas de ce que Dieu vous enseigne ses commandemens par la langue d’un homme comme vous qui vous annonce sa volonté ; souvenez-vous qu’il vous a laissé en terre apres Noé, qu’il vous a accru en nombre en force & puissance ; Souvenez-vous de sa grace vous serez bien-heureux ; Ils ont respondu, sommes nous venus jusques icy pour adorer un seul Dieu, & pour delaisser ce que nos peres ont adoré ? faits nous paroistre la verité de ce que tu nous presches si tu es veritable, il a dit, la colere & l’indignation de Dieu tomberont sur vous, disputerez-vous avec nous des noms que vous & vos peres avez donnez à vos Idoles ? Dieu ne vous a pas ordonné de les adorer, vous n’avez point de raison de ce faire, attendez vostre punition, je l’attendray avec perseverance ; Alors nous l’avons delivré de leur malice, & tous les vray-croyans qui estoient avec luy, & avons exterminé ces infidelles à cause de leur impieté. Nous avons envoyé Salhé [85] à Temod & à ses gens, il leur a dit, O peuple n’adorez qu’un seul Dieu, il vous fait paroistre un miracle en ce chameau, laissez-le paistre en terre, & ne luy faites point de mal ; autrement vous serez chastiez : Souvenez-vous comme [ 151] Dieu vous a laissé en terre apres Aad, il vous a fait habiter dans les valées, dans les plaines, & dans les montagnes ; Souvenez-vous de Dieu, & ne salissez plus la terre : Leurs Chefs qui estoient orgueilleux ont demandé aux pauvres s’ils croyoient que Salhé fut veritablement Messager envoyé de Dieu, ils ont respondu, Nous croyons en ses paroles & en sa doctrine, Alors ces superbes ont dit, nous abjurons ce que vous croyez ; nous le condamnons, & ont tué le chameau de Salhé par derision,, ils ont desobey aux commandemens de Dieu, & ont dit, O Salhé, faits nous maintenant paroistre la punition que tu nous presche, si tu és un des Prophetes ; en mesme temps le tremblement de terre & le tonnerre les ont surpris, & sont demeurez morts comme charognes dans leurs maisons, Salhé les avoit abandonnés,, & leur avoit dit ; O peuple je vous ay presché la volonté de Dieu avec fidelité, mais vous n’aymez pas ceux qui vous sont affectionnez, & qui vous donnent de bons conseils. Souviens-toy, comme Loth parla au peuple, & luy dit, vous salirez vous tousjours par une paillardise ? & dans une ordure qui n’a encore esté veüe de personne du monde de ceux qui vous ont precedé ? aymerez-vous les hommes plus que les femmes ? aymerez-vous le peché plus que la pieté ? ils ont dit, chassons Loth & sa famille de nostre ville, puis qu’ils ne se veulent pas salir avec nous, mais Dieu l’a delivré de leurs mains & ceux de sa maison, excepté sa femme, qui est demeurée avec ceux qui ont esté [ 152] chastiez, n ous avons fait pleuvoir sur eux une pluye qui les a tous exterminés. Considere qu’elle est la fin des meschans. Nous avons. envoyé Chaib au pays de Madian, il a dit, ô peuple n’adorez qu’un seul Dieu, pesez à bon poids, mesurez à bonne mesure, & ne retenez rien de vostre prochain ; ne tenez pas les grands chemins pour faire peur au peuple, ne destournez pas les vray-croyans de la loy de Dieu ; Souvenez-vous que vous n’estiez qu’une petite poignée de gens, & qu’il vous a fait multiplier, considerez la fin des meschans ; Si quelqu’un d’entre vous embrasse la foy, & que les autres l’a mesprisent prenez patience jusques à ce que Dieu Juge vos differents, il n’y a point de meilleur Juge que luy ; Leurs Docteurs ont dit, ô Chaib, nous te chasserons de Madian toy & ceux qui croient comme toy, si tu n’és de nostre Religion,, il a respondu,, si je n’abhorrois pas vostre Religion, je blasphemerois contre Dieu qui m’en a delivré, je ne la veux pas suivre s’il plaist à Dieu, il sçait tout, je me suis entierement resigné à la volonté de sa divine Majesté, Seigneur juge nostre different, tu és le meilleur Juge du monde ; Alors leurs Docteurs ont dit au peuple, si vous suivez Chaib vous serez damnez ; peu de temps apres le tremblement de terre & le tonnerre les ont surpris, & ont esté trouvez morts le matin dans leurs maisons, ceux qui ont dementy Chaib, n’ont point trouvé de seureté dans leurs habitations, ils sont gens perdus, il les avoit abandonnés, & leur avoit [ 153] dit, ô peuple, je vous ay presché la volonté de Dieu avec fidelité, je ne m’affligeray plus de la malice des impies. Nous avons affligé de maladie & de pauvreté ceux qui n’ont pas obey aux Prophetes que nous avons envoyés aux habitans de Madian, peut-estre qu’ils se convertiront ; Nous les avons esprouvés par les maladies & par la santé, & les avons gratifiez en plusieurs occurrences, neantmoins ils ont dit, nos peres ont esté affligez de maladie & de pauvreté, nous serons comme eux ; mais nous les avons chastiez de leur peché lors qu’ils y pensoient le moins. Si les habitans de la Meque eussent eu nostre crainte devant les yeux, & eussent obey à nos commandemens, nous leurs aurions ouvert la benediction du Ciel & de la terre, nous les chastierons parce qu’ils sont impies : Il y en a qui seront chastiez la nuit lors qu’ils dormiront, & d’autres qui seront chastiez de jour lors qu’ils joüeront & qu’ils se divertiront, ils ont crû que Dieu estoit un trompeur, & sont gens perdus, Dieu conduit au droict chemin les vray-croyans,, & les fait heritiers de la terre apres leurs parens, s’il eut voulu il auroit exterminé tout le monde, il auroit endurcy le cœur du peuple & personne n’auroit oüy sa parole. Je te raconte les choses arrivées à cette ville [86] , nombre de Prophetes ont esté envoyez à ses habitans, & ont fait plusieurs miracles, neantmoins ils n’ont pas voulu quitter leur premiere impieté, ainsi nous avons endurcy le cœur des infidelles, ils n’ont pas effectué leurs promesses, & avons [ 154] trouvé la plus grande partie d’entr’eux meschants & desobeïssans. Nous avons envoyé Moyse à Pharaon & à son peuple, il leur a fait paroistre des miracles qu’ils ont mesprisez par leur malice, mais considere qu’elle a esté la fin de ces impies ; Moïse dit à Pharaon, je suis Messager envoyé du Dieu de l’Univers, quand je parle de Dieu je ne dits que la verité ; Je suis venu par son commandement, pour te dire qu’il faut que tu congedie avec moy les enfans d’Israël, & que tu ne les arreste plus dans tes estats ; Pharaon luy dit, si tu es venu de la part de Dieu, & si tu est veritable en tes paroles, faits nous paroistre quelques miracles, alors il a jetté son baston en terre qui a esté changé en serpent, il a monstré sa main qui a paru tres-blanche aux yeux des spectateurs [87] . Les Docteurs de Pharaon luy ont dit, cét homme est Magicien, il nous veut faire abandonner nostre pays, quel est vostre sentiment ? mettez-le prisonnier luy & son frere, & envoyez dans vos villes assembler des Magiciens. Lors que les Magiciens de Pharaon ont esté devant luy, ils ont dit, quelle recompense aurons-nous si nous sommes victorieux ? il leur a respondu, vous serez bien recompensez, & serez de ceux qui approcheront ma personne, ils ont dit, ô Moyse, veux-tu jetter le premier ton baston en terre, ou si nous jetterons les nostres, Moyse leur a dit de jetter leurs bastons, ce qu’ils ont fait, ils ont enchanté les yeux des spectateurs, & les ont effrayés par un enchantement [ 155,] extraordinaire , Dieu a inspiré à Moyse de jetter sa verge en terre qui a devoré les bastons des autres, la verité a paru par dessus le mensonge, & par dessus la vanité de leurs actions, ils ont esté vaincus à leur confusion, ils ont quitté leur magie, & se sont prosternez en terre, proferant ces paroles, Nous croyons au Seigneur de l’Univers, Seigneur de Moyse & d’Aaron. Pharaon leur a dit, Vous croyez au Dieu de Moïse sans ma permission, c’est une tromperie que vous avez controuvée pour chasser le peuple de mes estats, mais vous cognoistrez bien-tost la punition que je vous donneray, je vous feray coupper les pieds & les mains, ou je vous feray tous crucifier. Ils ont respondu, nous sommes entierement resignez à la volonté de Dieu, quelle vengeance que tu prenne de nous, tu ne nous empescheras pas de croire aux miracles que nous voyons, ny d’obeyr aux commandemens de sa divine Majesté, Seigneur donne-nous patience, & nous faits mourir au nombre des vray-croyans : Alors les Docteurs de Pharaon luy ont dit, donne congé à Moyse & à son peuple qu’ils aillent où bon leur semblera salir la terre, afin qu’ils te laissent en repos avec tes Dieux ; Il a dit, je feray tuer leurs enfans, je feray mal traiter leurs femmes, & leur feray endurer mille tourmens ; Moyse a dit à son peuple. Demandez secours à Dieu avec patience & oraisons, toute la terre est à Dieu, il en fait heritier qui bon luy semble ; l’autre monde est pour les gens de bien. Ils ont dit, ô Moyse nous avons [ 156] souhaité la mort de nos ennemis auparavant ta venuë, il leur a respondu, Dieu n’exterminera pas vos ennemis pour vous laisser seuls en terre, il verra ce que vous ferez. Nous avons affligé Pharaon & ses subjets par la famine, peut-estre que les infidelles y penseront ; lors qu’il leur est arrivé quelque bonheur, ils ont dit qu’ils le meritoient bien, & lors qu’il leur est arrivé du mal, ils ont dit que Moyse & ses gens en estoient cause, c’est Dieu qui les punissoit, mais la plus grande partie d’entr’eux ne le cognoissoit pas. Ils ont dit à Moïse, cesse de nous faire voir tes miracles pour nous enchanter, nous ne te voulons pas obeïr, nous leur avons envoyé le déluge, les sauterelles, les poüils, les grenoüilles, & le sang l’un apres l’autre, neantmoins ils se sont enorgueillis, & ont esté au nombre des meschans ; Lors que nostre ire est tombée sur eux, ils ont dit, ô Moyse, appelle ton Seigneur, qu’il nous donne ce qu’il ta promis, esloigne sa colere de nous, nous te croirons & congedierons les enfans d Israël avec toy ; Lors que nous les avons delivrés d’affliction, ils ont éguisé leurs langues, ils ont murmuré, & ont contrevenu à leurs promesses, nous nous sommes vengez d’eux, nous les avons submergez dans la mer, parce qu’ils mesprisoient nos miracles, & avons donné le Ponant & le Levant aux enfans d’Israël qui se sont humiliez devant nous, nous leur avons donné nostre benediction, nostre parole a esté accomplie sur eux à cause de leur perseverance, & avons exterminé les [ 157] armées de Pharaon. Les enfans d’Israël apres avoir passé la mer, ont rencontré des personnes qui adoroient les Idoles, ils ont dit, ô Moyse, faits nous des Dieux semblables aux Dieux de ce peuple, il a respondu, vous estes des ignorans, ces gens sont gens perdus, ce qu’ils font n’est qu’ignorance & vanité, desiré je que vous adoriez autre Dieu que Dieu qui vous a preferé à tout le monde ? Nous vous avons delivrés des gens de Pharaon qui vous faisoient souffrir des grands tourmens, ils assassinoient vos enfans, ils mal-traittoient vos femmes, & souffriez de grands tourmens pour punition de vos pechez. Nous avons arresté Moyse sur la montagne trente nuits & dix autres nuits, qui est en tout quarante nuits, quand il y est allé, il a dit à son frere Aaron, sois mon Lieutenant, commande à ce peuple en mon absence, & ne suis pas le sentier des meschants. Lors que Moyse est arrive sur la montagne au temps ordonné, & que son Seigneur luy a parlé, il a dit, Seigneur permets moy de te voir, il a dit, tu ne me verras pas, regarde contre cette montagne, si elle demeure ferme en cette place, tu me pourras voir, lors que le Seigneur parut sur la montagne avec sa lumiere, elle a esté reduite en cendre, & Moyse confus est tombé en terre comme mort ; apres qu’il a esté relevé, il a dit, loüé soit le nom de Dieu, je luy veux obeyr, & croy que personne vivante ne le peut voir ; Il a dit à Moyse, je t’ay esleu & prefere à tout le monde, je t’ay fait Prophete, tu as parle à moy, re- [ 158] çois la grace que je te donne & n’en sois pas ingrat, Nous luy avons donné les tables sur lesquelles estoit escrit ce qui est necessaire pour le salut des hommes,, & luy avons dit, reçois avec affection ce que je te donne, & ordonne à ton peuple d’observer le contenu de ces tables, Je precipiteray dedans l’Enfer, ceux qui contreviendront à mes commandemens, je priveray les orgueilleux de mes graces, ils ne croiront pas en ma loy encore qu’ils verroient tous les miracles du monde ; s’ils voyent le droict chemin ils ne le suivront pas, s’ils voyent le chemin de fourvoyement ils le suivront, parce qu’ils ont abjurez mes commandemens, & ont mesprisé ma grace, les bonnes œuvres de ceux qui me desobeïssent & qui ne croyent pas en la resurrection sont inutiles, ils seront chastiez selon leurs démerites. Le peuple de Moyse apres son trespas, a adoré le veau Dieu mugissant, ne voyoient-ils pas qu’il ne parloit pas à eux ? & qu’il ne les pouvoit pas conduire au droict chemin ? Neantmoins ils l’ont adoré enquoy ils ont eu tres-grand tort ; lors que ce veau est tombé en terre, & qu’ils ont cognu leur erreur, ils ont dit, si Dieu n’a pitié de nous, nous serons au nombre des gens perdus ; Lors que Moyse est retourné, il leur a dit, A qui avez vous obey apres mon depart ? vous vous estes trop hastés d’adorer cét Idole, il a de colere jetté contre terre les tables que Dieu luy avoit données, il a pris son frere par la teste, & la tiré à luy disant, fils de ma mere, comme as tu gouverné ce [ 159] peuple ? I’ay manqué de pouvoir, respondit-il, & ne l’ay pas pû detourner de sa volonté, peu s’en est fallu qu’il ne m’aye tué, ne me faits point de mal, ne resioüy pas mes ennemis de mon malheur, & ne me mets pas au nombre de ceux qui ont adoré les Idoles, Moyse a dit, Seigneur, pardonne à mon frere & à moy, donne-nous ta misericorde, tu es le misericordieux des misericordieux, L’ire de Dieu & l’infamie du monde tomberont sur ceux qui ont adoré le veau, & qui ont blasphemé contre Dieu, il sera clement à ceux qui se convertiront, & qui croiront en sa divine Majesté ; Lors que la colere de Moyse fut adoucie, il reprit les tables sur lesquelles estoit escrit le chemin de salut pour ceux qui ont la crainte de leur Seigneur devant les yeux, il fit au temps ordonné separer entre son peuple soixante & dix personnes qui furent surprises d’un tremblement de terre & du tonnerre, & dit, Seigneur, tu les pouvois exterminer avant qu’avoir adoré le veau, nous extermineras-tu tous à cause du peché des ignorans qui sont entre nous ? Tu as voulu esprouver ce peuple, tu conduits & devoye qui bon te semble, tu es nostre Protecteur, pardonne-nous nos pechez, puisque tu es tout misericordieux, donne nous ta grace en ce monde, & nous conduits au jour du Jugement auprés de ta divine Majesté, il a dit, je puniray qui bon me semblera, ma misericorde embrasse tout le monde, elle est pour ceux qui ont ma crainte devant les yeux, qui payent les [ 160,] dixmes , qui obeïssent à mes commandemens, qui suivent le droit chemin, qui croyent au Prophete qui ne sçait ny lire ny escrire [88] , & en ce qui est escrit de luy dans l’ancien Testament, & dans l’Evangile, il leur commandera les choses honnestes, il leur deffendra les choses inciviles, il leur enseignera les viandes qui sont mondes, & leur deffendra de manger celles qui sont immondes, il les delivrera des ceremonies pesantes & fâcheuses, & des chaisnes qui les tiendront étroitement liez ; ceux qui croiront en luy, qui l’honnoreront, qui le deffendront de ses ennemis, & qui suivront la lumiere que nous luy envoyerons, seront tous bien-heureux. Dis au peuple, je suis veritablement Messager envoyé de Dieu à qui appartient le Royaume des Cieux & de la Terre, il n’y a qu’un seul Dieu, il fait vivre & mourir qui bon luy semble ; Croyez en Dieu & en son Prophete qui ne sçait ny lire ny escrire [89] ; ceux qui croiront en Dieu en ses paroles, & qui suivront le Prophete seront bien conduits, ils suivront un tres-bon chemin. Il y a des personnes entre les enfans d’Israël qui sçavent la verité, & jugent avec equité ? nous les avons separez en douze tributs, lors que Moyse a demandé à boire pour son peuple nous luy avons inspiré de frapper de sa verge le rocher, dont sont sorties douze fontaines, & chacun a sçeu le lieu où il devoit boire, nous les avons couverts de l’ombrage des nuës, nous avons fait descendre sur eux la mane & les cailles, & leur avons commandé de [ 161] manger des biens que nous leur avons donnez ; ils ne nous ont pas fait tort (lors qu’ils ont murmuré) ils n’ont fait tort qu’à eux-mesmes ; on leur a dit, habitez en cette ville [90] & y mangez de ce qui vous agréera, entrez à la porte avec adoration, & demandez pardon de vos pechez, je vous pardonneray & augmenteray les graces des gens de bien : Neantmoins les impies qui estoient entr’eux ont alteré les paroles qu’on leur avoit dites, ils les ont perverties, & nous leur avons envoyé nostre indignation du Ciel à cause de leur impieté. Demande-leur des nouvelles du village qui estoit sur le bord de la Mer dont les habitans n’observoient pas le Sabat, & preschoient le jour du repos, ils ont veu ce jour paroistre des serpens sur l’eau, & les autres jours ils n’en ont point veu ; nous les avons ainsi esprouvez à cause de leur desobeissance ; Une partie d’entr’eux a dit, ne preschez pas ce peuple c’est peine perduë, Dieu les exterminera & les chastiera par de griefs tourmens, alors leurs Docteurs ont dit, ils demanderont pardon au Seigneur, peut estre qu’ils auront peur de l’offenser une autre fois ; Lors qu’ils ont mesprisé ce que nous leur avons enseigné, nous avons sauvé ceux d’entr’eux qui se sont abstenus de mal faire, & avons griefuement chastiez les impies à cause de leur desobeïssance, lors qu’ils se sont glorifiez de leur peché nous leur avons dit ; Soyez mesprisez & abhorrez comme des singes, ton Seigneur leur envoyera au jour du Jugement des [ 162] personnes qui les tourmenteront, il est exact à chastier les meschans, & misericordieux aux gens de bien : Nous les avons divisez sur la terre, il y en a entr’eux qui sont gens de bien, & d’autres qui sont impies ; Nous leurs avons envoyé du bien & du mal pour les esprouver, peut-estre qu’ils se convertiront.. Leur posterité a delaissé une posterité heritiere de leurs doctrine, neantmoins ils retournent en leurs pechez, & disent que Dieu leur pardonnera [91] , ils luy en demandent pardon, & retournent tousjours en leur peché ; ne leur demandera-t’on pas compte de ce qui est ordonné en l’escriture ? à sçavoir de ne parler de Dieu qu’avec verité ? ils ont leu la verité, mais ils ne la comprennent pas, le Paradis n’est que pour les gens de bien : Je ne priveray pas de recompense ceux qui font leurs oraisons au temps ordonné, & qui observent ce qui est contenu dans l’escriture. Souviens toy comme nous avons eslevé la montagne sur eux pour les tenir à l’ombre, & comme ils croyoient qu’elle tomboit sur leurs testes, nous leur avons dit, comprenez avec affection ce que nous vous enseignons, & vous en souvenez, peut-estre que vous craindrez la desobeïssance. Ton Seigneur a fait sortir des reins d’Adam toute sa posterité, & l’a interrogé disant, Ne suis-je pas vostre Seigneur ? ils ont respondu, oüy tu és nostre Seigneur, nous le sçavons bien : Ils ne pourront donc pas dire au jour du Jugement qu’ils n’ont pas cognu son unité, ils diront pour s’excuser, nos peres ont adore [ 163] plusieurs Dieux auparavant nous, nous sommes leur posterité, nous exterminera-tu à cause de leur peché ? I’explique ainsi mes mysteres aux hommes, peut-estre qu’ils se convertiront. Raconte leur l’histoire de celuy qui a veu nos miracles, il a esté dépoüillé de sa science, le Diable la suivy, & a esté au nombre des gens perdus, si nous eussions voulu nous l’aurions eslevé par la cognoissance de nos merveilles entre les Docteurs, mais il a croupy en terre, & a suivy ses appetits, semblable au chien eschauffé, si tu le chasse avec colere il tire la langue, si tu le laisse en repos il tire tousjours la langue, semblable aux infidelles qui mesprisent nos instructions, si tu leur raconte nos miracles, ou si tu ne les raconte pas, peut-estre qu’ils se convertiront, peut-estre qu’ils ne se convertiront pas, & seront semblables à ceux qui ont abjuré nos commandemens, & ont fait tort à leurs ames ; celuy que Dieu conduit est bien conduit, & celuy que Dieu dévoye est au nombre des gens perdus. Nous avons creé l’Enfer pour chastier les Diables & les hommes, ils ont des cœurs & ne comprennent pas la verité, ils ont des yeux & ne la voyent pas, ils ont des oreilles & ne l’entendent pas, ils sont semblables aux animaux & pire que les animaux, ils sont entierement ignorans. Les plus beaux noms du monde appartiennent à Dieu ; priez-le par la beauté de son nom, & vous esloignez de ceux qui s’esloignent de la verité par les noms qu’ils donnent à leurs Idoles, ils [ 164] seront chastiez selon leurs demerites. Il y a des personnes qui suivent la verité, & jugent avec équité, je chastieray peu à peu ceux qui mespriseront mes commandemens lors qu’ils y penseront le moins, je differeray leur punition quelque temps, parce que ma colere est violente, ne se souviennent ils pas qu’ils ont dit que Mahomet est possedé du Diable ? au contraire, il annonce les joyes du Paradis, & presche les tourmens de l’Enfer. Ne considerent-t’il pas le Royaume du Ciel & de la Terre que Dieu a creé de rien ? l’heure de leur mort arrivera avant qu’ils ayent recognu leurs pechez, en quoy croiront ils s’ils ne croyent en l’Alcoran ? Celuy que Dieu dévoyera ne trouvera personne qui le conduise, il delaissera les infidelles confus dans leur desobeïssance. Ils t’interrogeront de l’heure & du jour du Jugement, Dis leur, personne ne le sçait que Dieu, le jour sera formidable au Ciel & en la Terre, & viendra à l’impourveu ; Ils t’en interrogeront comme s’il t’estoit incognu, Dis leur, personne ne sçait le jour du Jugement que Dieu ; mais la plus grand’partie du monde ne le croit pas ; Je n’ay pas le pouvoir de faire ny bien ny mal à moy mesme, si Dieu ne le permet, si je sçavois le futur je ferois provision de bien pour me garder de la pauvreté, je ne suis envoye que pour annoncer les joyes du Paradis, & pour prescher les tourmens de l’Enfer à ceux qui croyent en Dieu, c’est luy qui vous a creé d’une seule personne, & a creé son espouse de sa [ 165] coste pour habiter avec elle ; lors qu’elle a esté en doute d’estre grosse, elle n’a pas laissé de cheminer à son ordinaire, mais lors que sa grossesse la renduë pesante ils ont tous deux prie Dieu leur Seigneur & ont dit, Seigneur, donne-nous une heureuse lignée afin que nous soyons au nombre de ceux qui te remercient de tes graces, Lors que Dieu leur a donné un fils homme de bien, ils l’ont associé en ce qu’il leur avoit donné, & tous deux ont exalté la gloire de sa divine Majesté pardessus les Idoles des infidelles qui adorent des choses qui ne peuvent rien créer, qui sont choses crées, & qui ne leur peuvent faire ny bien ny mal. Si vous appellez les idolatres au droict chemin, ils ne vous suivront pas, si vous invoquez les Idoles malheur vous arrivera, serez vous muets pour professer l’unité de Dieu ? Adorerez-vous les creatures au lieu du Createur ? allez adorez vos Idoles, & qu’ils exaucent vos prieres si vous croyez qu’ils soient Dieux ; Ont ils des pieds pour marcher, des mains pour toucher, des yeux pour voir, & des oreilles pour oüir ? Dis leur, si vous invoquez vos Idoles, & si vous conspirez contre moy, vous ne trouverez personne qui vous protege, Dieu est mon Protecteur, il a fait descendre l’Alcoran du Ciel, il est protecteur des gens de bien, ce que vous adorez ne vous-peut faire ny bien ny mal ; Si tu invoques les Idoles, ils ne t’exauceront pas, ils te regarderont & ne te verront pas faire ce qui est permis de faire, commande les choses qui sont [ 166,] honnestes , & t’esloigne des ignorans, si le Diable te veut seduire, confie-toy en Dieu, il entend tout & sçait tout, ceux qui le craignent se souviennent de ses graces & de ses chastimens lors qu’ils sont tentez du Diable. Encore que les infidelles cognoissent la verité, le Diable ne laisse pas de les prolonger en leur peché, ils suivent tousjours leur impieté ; Si tu vas à eux pour les instruire, ils disent que tu chante une vieille chanson, Dis leur, je faits ce que mon Seigneur m’a inspiré, ce que je vous enseigne est la lumiere de la foy, le droict chemin, & la grace de Dieu pour ceux qui croyent en sa divine Majesté, pour ceux qui escoutent l’Alcoran & qui l’estudient, peut-estre que Dieu vous donnera sa misericorde. Souviens-toy de Dieu en ton ame, adore-le publiquement & secrettement, prie-le soir & matin, & ne sois pas au nombre des ignorans. Les Anges qui sont auprès de ton Seigneur, ne mesprisent pas de l’adorer, ils le loüent & l’adorent avec humilité.

LE CHAPITRE DU BUTIN,
contenant soixante & quinze versets,
escrit à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Ils te demanderont à qui appartient le butin [92] , [ 167] Dis leur, le butin appartient à Dieu & à son Prophete, craignez Dieu, vivez avec amitié mutuelle, & obeissez à sa divine Majesté & à son Prophete si vous croyez en sa loy. Ceux qui ont peur lors qu’ils entendent parler de Dieu, qui ont augmenté leur foy lors qu’ils ont oüy raconter ses miracles, qui se confient en luy, qui perseverent en leurs prieres, & qui depensent en œuvres pies quelque partie de leurs biens, croyent en l’unité de sa divine Majesté, ils ont le degré de leur demeure en Paradis, ils recevront de leur Seigneur pardon de leurs pechez, & un tres-grand tresor. Lors que ton Seigneur t’a fait sortir de ta maison pour aller contre les infidelles ; une partie des vray-croyants a eu grande aversion de combattre, ils ont disputé avec toy de la necessité des combats, apres avoir veu & cogneu que leurs ennemis les conduisoient à une mort certaine. Souvenez-vous que Dieu vous a promis qu’une partie de l’armée des infidelles vous obeyroit ; Demandez-vous autre chose que la gloire & l’honneur de la victoire ? Dieu confirme la verité par ses paroles & extermine les meschans, il confirme la verité & extermine le mensonge, encore que ce soit contre la volonté des impies ; Souvenez-vous que vostre Seigneur vous a exaucé lors que vous luy avez demandé secours, & qu’il vous a secouru avec mille de ses Anges envoyés du Ciel, Dieu ne vous a envoyé ce secours que pour vous faire cognoistre sa grace, & pour assurer vos cœurs, la [ 168] victoire ne procede que de Dieu, il est tout-Puissant & tres-Sage : Souvenez-vous que Dieu vous a couvert d’un sommeil asseuré, & qu’il a fait descendre l’eau du Ciel pour vous laver, pour vous purifier, & pour vous délivrer de la malice du Diable, attachez en vos cœurs la generosité & la patience, & marchez avec asseurance. Dieu a dit à ses Anges, je seray avec vous, assurez les pas des vray-croyans, Je jetteray la peur dans le cœur des impies, frappez les sur la teste, & leur donnez sur les doigts, & sur les pieds, parce qu’ils ont contrarié à ma volonté, & à celle du Prophete. Dieu chastie rigoureusement ceux qui desobeïssent à ses commandemens, & qui contrarient aux volontez de son Prophete, les infidelles ont cy-devant gousté ses chastimens en ce monde, & ressentiront à la fin les peines du feu d’Enfer. O vous qui croyez en Dieu, ne tournez pas le dos aux impies comme vaincus lors qu’ils s’approcheront pour vous combattre, celuy qui leur tournera le dos retournera en la colere de Dieu, & sera precipité dedans le feu d’Enfer ; Vous n’avez pas tué les infidelles (au combat de Beder) Dieu les a tué luy-mesme [93] . [94] Tu n’as pas jetté les pierres contr’eux,, Dieu les a jettées afin de gratifier les vray-croyans, il entend tout ce qu’ils disent, & sçait tout ce qu’ils font, certainement il augmentera l’affliction des impies ; Lors que vous avez demandé la victoire, elle vous a esté donnée, si vous quittez vostre impieté vous ferez bien ; si vous retournez [ 169] combatre contre le Prophete, sçachez que je le protegeray contre vous, vos gens de guerre ne vous serviront de rien encore qu’ils soient en grand nombre, parce que Dieu est avec les vray-croyans. O vous qui croyez, obeïssez à Dieu & à son Prophete, ne vous esloignez pas de luy, puisque vous avez oüy les commandemens de sa divine Majesté, ne soyez pas comme ceux qui disent nous avons oüy, & ont esté sourds & muets, l’ignominie & le malheur que Dieu donne aux animaux est d’estre sourds & muets, & de ne pas avoir l’usage de la raison, si Dieu eust veu quelque bonne volonté aux infidelles, il ne les auroit pas laissés dans leur sourdité, mais encore qu’ils eussent oüy clairement ils se seroient tousjours esloignés de sa loy, & auroient esté des opiniastres. O vous qui croyez en Dieu, obeïssez à Dieu & au Prophete, demandez la vie eternelle en vos oraisons, & sçachez que Dieu separera l’amer du foye, qu’il separera l’infidelle d’avec le vray-croyant, & que vous serez tous assemblez devant luy pour estre recompensez & chastiez de vos œuvres, craignez la punition qui arrivera particulierement aux seditieux, & aux ingrats, Dieu est grief en ses chastimens : Souvenez-vous comme vous n’estiez au terroir de la Meque qu’une poignée de gens foibles, & avec peur d’estre pris & enlevés par les infidelles ; Dieu vous a assurez, il vous a protegé, & enrichis de toutes sortes de biens,, peut-estre que vous l’en remercierez. O vous qui croyez, ne trahissez pas Dieu, ny [ 170] le Prophete, ny ceux qui se fient en vous, & qui ont confié leur bien entre vos mains, autrement vos richesses & vos enfans vous tourmenteront en l’autre monde ; Il y a chez Dieu une tres-grande recompense pour les gens de bien. O vous qui croyez, si vous craignez Dieu il esloignera vos ennemis de vous, & vous pardonnera vos pechez, sa bonté est infinie. Les impies ont conspiré contre toy pour te saisir, pour te tuer, ou pour te chasser de la Meque, mais Dieu a rendu leur conspiration sans effect, il sçait tous les desseins des conspirateurs ; lors qu’on leur a raconté ses miracles & enseigne ses commandemens, ils ont dit, nous les avons oüy, nous eussions bien dit de semblables choses si nous eussions voulu, ce n’est qu’une chanson, & une fable de vieilles gens : Souviens-toy comme ils ont dit, mon Dieu, si ce que nous raconte Mahomet est veritable, fais tomber sur nous une pluye de cailloux, & nous chastie rigoureusement ; Il ne les chastiera pas quand tu seras avec eux, ny lors qu’ils luy demanderont pardon, Qui a t’il qui puisse empescher Dieu de les chastier ? ils ne sont pas en sa grace lors qu’ils empeschent les vray-croyans d’entrer au Temple de la Meque, il ne protege que ceux qui ont sa crainte devant les yeux, mais la plus grande partie d’entr’eux ne le sçait pas cognoistre : leurs oraisons sont fort legeres, ils se touchent à la main dedans le Temple, mais ils ressentiront un jour la punition de Dieu à cause de leur impieté. Les infideles qui [ 171] depensent leur bien pour destourner le peuple de la loy de Dieu auront regret de leur depense, ils en seront honteux & seront precipitez dedans le feu d’Enfer. Dieu separera le bon d’avec le meschant, il precipitera les meschans dedans le feu d’Enfer, & seront au nombre des gens perdus ; s’ils se convertissent il leur pardonnera le passé, & s’ils retournent combatre contre le Prophete, ils seront traitez comme les premiers ; tuez-les pour eviter sedition, afin qu’il n’y ait point de loy au monde que la loy de Dieu, s’ils quittent leur impieté Dieu verra ce qu’ils feront, s’ils s’esloignent de la foy, sçachez que Dieu seul est vostre Seigneur & vostre Protecteur. La cinquiéme partie du butin que vous conquerrez sur vos ennemis appartient à Dieu, au Prophete, à ses parens,, aux orphelins, aux pauvres & aux pelerins qui sont en necessité, vous observerez ce qui est cy-dessus ordonné si vous croyez en Dieu, en ce que nous avons inspiré à nostre serviteur [95] , & au jour que la distinction des bons & des meschans a esté cognuë à la rencontre des deux camps [96] : Dieu est tout-Puissant, vous estiez en un lieu eslevé le plus proche de la Medine, vos ennemis estoient esloignez du costé du valon, & la cavalerie ennemie estoit au dessous de vous, si vous eussiez promis de donner bataille, vo9 eussiez contrevenu à vostre promesse à cause du grand nombre des infidelles, mais ce que Dieu veut est promptement executé, il exterminera ceux qui seront impies apres avoir veu ce combat signe evident de [ 172] la verité de la mission du Prophete, & donnera la vie aux vray-croyans, il entend tout & sçait tout, il vous a fait voir vos ennemis en songe en petit nombre ; s’il vous eust fait paroistre leur grand nombre vous auriez eu apprehension de combatre, mais il vous a delivré de peur, il sçait ce qui est dans le cœur des hommes ; lors qu’il vous a fait voir à leurs yeux, il vous a fait paroître en petit nombre pour accomplir sa volonté,, tout dépend de Dieu. O vous qui croyez, faites alte lors que vous serez en presence des troupes ennemies, & priez Dieu avec affection, peut-estre que vous serez bien heureux, obeïssez à Dieu & au Prophete son Apostre, si le desordre & la peur vous surprennent vous perdrez vostre reputation, perseverez, Dieu est avec ceux qui perseverent à bien faire, Ne soyez pas comme ceux qui sont sortis de leurs maisons avec joye simulée & hipocrisie, & destournent le monde du droict chemin, Dieu sçait tout ce qu’ils sont, Le Diable leur a fait trouver leurs actions agreables, il leur a dit, personne n’obtiendra aujourd’huy victoire sur vous je seray avec vous, & lors qu’il a veu les deux champs de bataille, il est retourné sur ses pas il a pris la fuitte, & a dit, je suis innocent du mal que vous faites, je voy ce que vous ne voyez pas [97] , j’ay peur de Dieu tout-Puissant, il est rude en ses chastimens. Les meschans & ceux qui estoient foibles en leur foy ont dit parlant des vray-croyans, ces gens se glorifient de leur loy : On leur a respondu, celuy qui mettra son [ 173] appuy en Dieu, cognoistra qu’il est plus puissant que ses ennemis, & qu’il est tres-prudent en ce qu’il fait ; Tu as veu les Anges qui ont fait mourir les infidelles, ils les ont battus par devant & par derriere, & leur ont dit, goustez les tourmens du feu que vous avez merités, Dieu ne fait point d’injustice à ses creatures. Les gens de Pharaon estoient infidelles, & ceux qui les ont precedez ont mesprisé les miracles & les commandemens de Dieu, mais il les a rigoureusement chastiez, il est tout-Puissant, & tres-rude en ses chastimens, il n’exterminera pas ceux qui alterent les graces qu’il a données au peuple, jusques à ce qu’ils ayent altere la grace qu’il leur a donnée à eux-mesmes. Les gens de Pharaon estoient infidelles ; Ceux qui les ont precedé ont desobey aux commandemens de ton Seigneur, mais nous les avons exterminez à cause de leur peché, nous les avons submergez, parce qu’ils estoient injustes [98] , Les impies sont semblables aux animaux, ils ne croiront jamais en Dieu. Ceux qui ont promis (de ne point donner de secours aux infidelles) & ont contrevenu à leur promesse, n’ont pas eu la crainte de Dieu devant les yeux, si tu les rencontre en voyage, separe-toy d’eux, leur punition les suit de prés, peut-estre qu’ils y penseront. Si vous avez peur que quelqu’un vous trahisse & vous manque de parole, ne recevez point de promesse de luy, & ne luy promettez rien, Dieu n’ayme pas les traistres : Ne croyés pas que les infidelles évitent la punition de Dieu, [ 174] retournez au combat contr’eux de toute vostre force, les licols des chevaux espouventeront les ennemis de Dieu, & les vostres, & encores d’autres personnes que vous ne cognoissez pas, mais Dieu les cognoist tous ; la depense que vous ferez pour son service vous sera payée, & ne vous sera point fait d’injustice. Si tes ennemis inclinent à la paix, tu ne feras pas mal d’y incliner comme eux, confie-toy en Dieu, il entend tout ce qu’ils disent, & sçait tout ce qu’ils font, s’ils te veulent tromper Dieu te protegera, & tous les vray-croyans tasche, d’unir leurs cœurs, mais quand tu despenserois tous les biens du monde, tu ne les pourrois pas unir ; Dieu les unira un jour, il est tout-Puissant & Prudent en ses œuvres. O Prophete, la protection de Dieu te suffit, & aux gens de bien qui t’ont suivy. Exhorte les vray-croyants de combattre les infidelles, si vous estes vingt assemblez avec resolution & perseverance, vous desfairez deux cens infidelles, si vous estes cent vous en vaincrez mille, les infidelles sont des ignorans ; mais Dieu veut alleger vostre fardeau, il cognoist vostre foiblesse ; si vous estes cent vray-croyans, vous vaincrez deux cens infidelles, si vous estes mille vous en desfairez deux mille par la permission de Dieu, il ayde ceux qui attendent son secours avec perseverance. Le Prophete ne peut pas estre prisonnier, il s’establira en terre avec advantage sur les infidelles ; Vous demandez les biens de la terre, & Dieu vous veut donner les tresors du Ciel, il est [ 175] toutPuissant & Sage ; Si Dieu ne vous eust enseigné ses commandemens, vous eussiez souffert de grands tourmens ; mangez des animaux mondes qu’il vous a permis de manger, & craignez Dieu, il est clement & misericordieux à ceux qui ont sa crainte devant les yeux. O Prophete, dis à ceux qui seront prisonniers en tes mains, Dieu sçait ce qui est en vos cœurs, il vous recompensera de ce que vous aurez perdu, & vous pardonnera vos pechez si vous vous convertissez, il est clement & misericordieux ; S’ils te trahissent, ils ont trahy Dieu auparavant toy, separe-les d’avec les vray-croyans, Dieu sçait tout, & est tres-Prudent en ce qu’il ordonne. Ceux qui ont crû en Dieu, ceux qui se sont esloignez des meschans, ceux qui ont employé leur bien & leurs personnes à combattre pour la loy de Dieu, ceux qui ont protegé le Prophete & qui l’ont deffendu, sont tous protecteurs & amis les uns des autres, vous n’aurez point de consideration de l’alliance des vray-croyans qui ne se sont pas separez de la compagnie des infidelles, jusques à ce qu’ils s’en soient separez ; s’ils vous demandent secours touchant la Religion, vous estes obligés de les proteger, excepté contre ceux qui ont confederation avec vous, Dieu void tout ce que vous faites, Les infidelles se protegent les uns les autres, si vous leur obeïssez, il y aura de grands desordres, & plusieurs seditions en terre ; Ceux qui ont crû en Dieu, ceux qui se sont separez des meschans, ceux qui ont combattu pour la [ 176] loy de Dieu, ceux qui ont restably le Prophete, & qui l’ont deffendu contre ses ennemis, sont veritablement fidelles & vray-croyans, ils recevront de Dieu pardon de leurs pechez & de tres-grands tresors. Ceux qui apres avoir crû en Dieu se sont esloignez des meschans, & ont combattu avec vous sont des vostres, ils seront heritiers de leurs parens, Dieu l’a ainsi ordonné, il sçait tout.

LE CHAPITRE DE LA CONVERSION, contenant cent vingt-sept versets,
escrit à la Medine.

Lecteur, ce Chapitre ne commence pas comme les autres par ces mots, Au nom de Dieu clement & misericordieux, parce que ce sont paroles de paix & de salut, & qu’en ce Chapitre Mahomet ordonne de rompre la tr e fue avec ses ennemis, & de faire main basse sur eux. Plusieurs Docteurs Mahometans ont intitulé ce Chapitre du chastiment ou de la peine. Voy l’explication de Gelaldin, & celle du Bedaoi & le Tenoir.

LEttre Patente de la part de Dieu & de son Prophete aux infidelles, avec lesquels vous avez fait trefue ; Cheminez en seureté l’espace de quatre [ 177] mois, sçachez que vous ne rendrez pas Dieu impuissant, & qu’il mettra la honte sur vostre front. Advis pour le peuple au jour du grand pelerinage de la part de Dieu & de son Prophete ; Dieu n’approuve pas l’action de ceux qui adorent les Idoles, son Prophete est innocent de ce peché, si vous vous convertissez vous ferez bien, si vous abandonnez la loy de Dieu, sçachez que vous n’eviterez pas la punition de vostre crime, preschez aux infidelles, qu’ils souffriront des tourmens douloureux, excepté ceux avec lesquels vous avez fait trefue, qui ne contreviennent pas à ce qu’ils vous ont promis, & qui ne protegent personne contre vous Observés exactement jusques au terme prefix, ce que vous leur avez promis, Dieu ayme ceux qui ont sa crainte devant les yeux. Lors que le mois de Heram sera passé, tuez-les où vous les rencontrerez, prenez les esclaves, mettez-les prisonniers, & observez où ils passeront pour leur dresser des embusches, s’ils se convertissent, s’ils font leurs oraisons au temps ordonné, & s’ils payent les dixmes, laissez-les en repos, Dieu est misericordieux à ceux qui se convertissent ; Si les infidelles vous demandent cartier, donnés leur cartier, afin qu’ils apprennent la parole de Dieu, enseignez leur les commandemens de Dieu, car ils sont ignorans : Comme pourroient-ils avoir trefue avec Dieu, & avec son Prophete ? s’ils ne croyent ny en l’un ny en l’autre, excepté ceux avec lesquels vous avez fait trefue dans le Temple de la Meque ? [ 178] s’ils vous tiennent ce qu’ils vous ont promis ; observez ce que vous leurs avez promis, Dieu ayme ceux qui ont sa crainte devant les yeux : Comme auront-ils tréve avec vous ? s’ils ont advantage sur vous ils ne respecteront ny vostre alliance ny vostre confederation, Ils diront du bien de vous, & vous mespriseront en leur cœur, la plus grande partie d’entr’eux sont des meschans,, ils ont preferé les biens de ce monde au commandemens de Dieu, & ont empesché le peuple de suivre sa loy, comme s’ils ne sçavoient pas ce qu’ils faisoient, ils ne portent point de respect aux vray-croyans, enquoy ils ont tres-grand tort. S’ils se convertissent,, s’ils font leurs oraisons au temps ordonné, s’ils payent les decimes, ils seront vos freres en Dieu ; I’enseigne les mysteres de la foy à ceux qui les sçavent comprendre, s’ils contreviennent à leur promesse, & s’ils inquietent ceux de vostre Religion, tuez leurs Chefs comme personnes sans foy, peut-estre qu’ils mettront fin à leur impieté ; tuez particulierement ceux qui ont renié leur foy, qui ont fait leurs efforts pour chasser le Prophete de la Meque, & qui ont commencé à vous tuer, les craindrez vous ? aurez vous peur d’eux ? il est raisonnable que vous craignez Dieu, si vous croyez en sa loy, combattez-les, Dieu les chastiera par vos mains, il les rendra honteux, il vous protegera contr’eux, il fortifiera le cœur des vray-croyans, & en chassera la melancholie, il pardonne à qui bon luy semble, il sçait tout, & est tres-prudent en ce qu’il [ 179] ordonne. Pensez-vous d’estre abandonnez de Dieu & qu’il ne discerne pas ceux qui auront genereusement combattu pour sa loy, d’entre ceux qui auront adoré les Idoles, & desobey à son Prophete ? Les vray-croyans ne quittent pas leur Religion, pour la professer une autre fois, Dieu sçait tout ce que vous faites, les infidelles ne doivent pas entrer dans le Temple de la Meque cognoissans qu’ils sont infidelles, les bonnes œuvres qu’ils feront en ce monde leur seront inutiles, & demeureront eternellement dedans le feu d’Enfer. Ceux qui croyent en Dieu & au jour du Jugement, qui font leurs oraisons au temps ordonné, qui payent les decimes, & qui n’adorent qu’un seul Dieu, visiteront les Temples de sa divine Majesté ; & ceux qui craignent les creatures plus que le Createur sont dévoyez du droict chemin ? Nous avons ordonné que ceux qui porteront de l’eau fraische aux pelerins, & ceux qui visiteront le Temple de la Meque, seront du nombre de ceux qui croyent en Dieu & au jour du Jugement.. Ceux qui combattent pour la foy ne sont pas tous esgaux en graces & en merites devant Dieu, il ne conduit pas les injustes. Ceux qui ont crû en Dieu, qui se sont esloignez des impies, & qui ont employé leurs biens & leurs personnes pour combatre pour sa loy, auront un particulier degré, & une particuliere place auprés de sa divine Majesté, ils seront les plus heureux ; Dieu leur annonce par sa bonté qu’ils entreront dans des jardins delicieux, où ils [ 180 ] demeureront eternellement, il y a chez Dieu une tres grande recompense. O vous qui croyez, n’obeïssez pas à vos peres ny a vos freres qui ayment mieux suivre l’impieté que la foy ; ceux qui leur obeyront auront tres-grand tort, si vos peres, vos enfans, vos freres, vos femmes, vos parens, vos amis, les biens que vous avez gagnez, la crainte de perdre vos richesses, & l’apprehension de la pauvreté, ont plus de pouvoir sur vous que Dieu & son Prophete, & qu’ils vous empeschent de combattre pour la foy le commandement de Dieu sera executé contre vous, il ne conduit pas les meschans, & vous a protegés en plusieurs occasions. Souvenez-vous de la journée de Hanin que vous estiez joyeux du grand nombre de vos gens, il vous fut inutile, la peur vous faisoit trouver la terre estroite pour fuyr, & avez tourné le dos comme vaincus : Souvenez-vous qu’alors Dieu mit son Prophete & les vray-croyans en lieu de seureté, & qu’il envoya des troupes invisibles pour chastier les infidelles il pardonne les pechez à qui bon luy semble, il est clement & misericordieux. O vous qui croyez en Dieu, les infidelles sont gens immondes, ne permettez pas qu’ils entrent dans le Temple de la Meque apres cette année, si vous avez peur de la necessité Dieu vous enrichira de sa grace, s’il luy plait, il sçait tout, il est tres-Prudent. Combattez ceux qui ne croyent pas en Dieu ny au jour du Jugement, qui ne deffendent pas de faire ce que Dieu a deffendu, ny ce que [ 181] son Prophete a prohibé, & qui ne jugent pas selon la loy de verité qui a esté enseignee à ceux qui ont cy devant receu la loy escrite : ils aiment mieux payer le tribut que de se convertir, enquoy ils sont mesprisables. Les Juifs ont dit que le Fils de Dieu est tres-Puissant, les Chrestiens ont dit que le Messie est Fils de Dieu, leurs paroles sont semblables aux paroles des infidelles qui les ont precedez, mais Dieu leur donnera sa malediction ; considere comme ils blasphement, ils adorent leurs Docteurs & leurs Prestres, & encor le Messie Fils de Marie qui leur a commandé de n’adorer qu’un seul Dieu, il n’y a qu’un seul Dieu : loüé soit Dieu ! il n’y a rien d’esgal à luy : ils veulent esteindre la lumiere de Dieu par leur bouche, mais il ne le permettra pas, il la fera paroistre encor qu’il soit fascheux aux infidelles. Il a envoyé son Prophete pour conduire le peuple au droict chemin, pour prescher la loy de verité, & pour la faire paroistre par dessus toutes les autres loix du monde contre la volonté des idolastres. O vous qui croyez veritablement, plusieurs d’entre les Docteurs & d’entre les Prestres mangent inutilement le bien du peuple, & le destournent de la Loy de Dieu ; annoncez à ceux qui tesorisent & qui ne font point de despences en œuvres pies, qu’ils ressentiront de grands tourmens au jour que le feu d’Enfer sera allumé sur eux, il leur bruslera le front, les costez & le dos : on leur dira, voila les richesses que vous avez tesorisees pour vos ames, goustez le fruict des tresors que vous avez [ 182.] amassez . Lorsque Dieu a creé le Ciel & la Terre, il a ordonné l’annee de douze mois, entre lesquels il y a quatre mois qui sont privilegiez ; n’offencez pas Dieu particulierement en ces mois, combattez en tout temps les infidelles comme ils vous combatront ; & sçachez que Dieu est avec ceux qui ont sa crainte devant les yeux. La paresse & l’oubly abondent dans l’impieté, Dieu devoye par la negligence les infidelles qui preferent des mois les uns aux autres pour imiter ce qu’il a ordonné ; ils permettent de faire ce que Dieu a deffendu, & se plaisent dans la malice de leurs actions, mais Dieu ne conduit pas les meschans. O vous qui croyez, pourquoy avez-vous incliné à la terre ? pourquoy avez-vous preferé les biens de ce monde à ceux du Paradis lorsqu’on vous a dit de sortir de vos maisons pour combattre pour la loy de Dieu ? les biens de ce monde sont mesprisables si vous considerez ceux du Ciel, si vous ne sortez pas de vos maisons pour combatre avec le Prophete, Dieu vous chastiera rigoureusement, & mettra d’autres personnes en vos places, vous ne protegerez-pas le Prophete, Dieu seul est son protecteur, il l’a protegé quand il est sorty de la Meque luy deuxiesme ; lorsqu’ils estoient tous deux dans la caverne il disoit à son compagnon [99] , ne t’afflige pas Dieu est avec nous ; Dieu l’a protegé & secouru par des troupes invisibles, il a humilié la parole des infidelles, & a exalté celle des vray-croyans, il est tout-Puissant & Sage. Combattez selon vostre pouvoir pour la loy de Dieu, vous ferez [ 183] bien si vous le sçavez cognoistre, si vous demandez les biens de ce monde, honneur & reputation, ils sont proches de vous, ils vous suivent de prés, mais la punition des crimes & la misere sont encor esloignez des infidelles ; ils jureront par le nom de Dieu qu’ils n’ont pas pû sortir de la Meque avec le Prophete, en quoy ils perdent leurs ames, car Dieu sçait bien qu’ils sont des menteurs ; ne les excuse pas que tu ne connoisse ceux qui ont dit la verité, & ceux qui ont esté menteurs ; Les vray-croyants ne s’excuseront pas de combattre ny d’employer leurs biens & leurs personnes pour la loy de Dieu, il cognoit ceux qui ont sa crainte devant les yeux ; ceux qui ne croyent pas en Dieu ny au jour du Jugement s’excusent d’aller avec toy, ils doutent des misteres de la foy, mais ils demeureront en leur doute à leur confusion ; s’ils avoient voulu sortir contre les ennemis ils avoient des armes pour ce faire, Dieu a mesprise leur sortie, il les a rendus negligens, & les a fait demeurer avec les malades, les femmes & les enfans, s’ils fussent sortis avec vous ils auroient apporté avec eux plus de desordre que d’affection au service de sa divine Majesté ; ils vous haïssent, neantmoins vous les escoutez ! Dieu connoist ceux qui ont tort, ils t’ont hay cy-devant, ils t’ont accusé de tout leur mal jusqu’à ce que par la permission de Dieu la verité a paru contre leur volonté, plusieurs d’entr’eux ont dit, excuse-nous & ne nous scandalise pas, & sont tombez eux mémes dans le scandale & dans l’impieté : mais l’Enfer est la demeure de ces impies ; [ 184] s’il vous arrive du bien ils en sont faschez ; s’il vous arrive du mal ils disent qu’ils ont bien pris garde à eux & qu’ils l’avoient preveu, & s’esloignent de vous avec joye ; dis leur, il ne nous est arrivé que ce que Dieu avoit ordonné, il est nostre Seigneur, tous les vray-croyans sont resignez à la volonté de sa divine Majesté ; dis-leur, attendrez-vous que l’une des deux graces nous arrive (ou la victoire ou le martire ?) [100] nous attendrons avec vous jusques à ce que Dieu vous chastie par nos mains ; attendez, nous attendrons avec vous ; dis leur, dépensez par force ou par amour pour la gloire de Dieu, vos œuvres ne luy seront pas agreables, parce que vous estes des infidelles, les aumosnes que vous ferez seront inutiles, par ce que vous ne croyez pas en Dieu ny en son Prophete, vous ne loüez Dieu qu’avec negligence, & avec regret de la despence que vous faites pour son service. Ne t’estonne pas de la quantité de leurs tresors, ny du nombre de leurs enfans, Dieu se servira d’eux pour les punir en ce monde, & les exterminera avec leur impieté. Ils jurent par le Nom de Dieu qu’ils sont des vostres, & n’en sont pas, & craignent d’estre descouverts, s’ils rencontrent quelque grotte, quelque caverne, ou quelque maison pour se cacher ils y accourrent promptement, il y a des personnes entr’eux qui disent que c’est chose honteuse de faire des aumosnes, s’ils font des aumosnes c’est avec colere ; s’ils les faisoient pour l’amour de Dieu & de son Prophete ils diroient, Dieu est nostre bienfaicteur, il nous [ 185] donnera par sa grace & au Prophete tout ce qui nous sera necessaire, nous n’esperons qu’en luy. Les aumosnes sont ordonnées pour les pauvres, pour ceux qui se resignent en Dieu, pour racheter les esclaves, pour ceux qui ont despensé leur bien au service divin, & pour ceux qui sont endebtez & necessiteux, Dieu sçait tout & est tout Prudent en ce qu’il ordonne. Il y a des personnes entr’eux qui mesdisent du Prophete, & disent ; Il entendra ce que nous disons ; dis leur, ce vous seroit un grand avantage de bien ouyr ? le Prophete croit en Dieu & enseigne la verité aux vray-croyans, la misericorde de Dieu est pour ceux qui croyent en sa divine Majesté, Ceux qui mesdisent du Prophete ressentiront des tourmens douloureux ; ils jurent par le Nom de Dieu qu’ils veulent contenter Dieu & son Prophete, il est raisonnable qu’ils les contentent s’ils sont gens de bien, ne sçavent-ils pas que ceux qui contrarient la volonté de Dieu & celle de son Prophete seront damnez eternellement ? Les méchans ont peur que Dieu descouvre aux gens de bien la malice qu’ils couvent dans leurs ames, & qu’ils les mesprisent ; dis leur, vous serez mesprisez, car Dieu met en évidence ce que vous craignez ; Si tu les interroge de ce qu’ils ont dit, ils respondront pour s’excuser qu’ils n’ont point de mauvaise volonté & qu’ils joüent ; dis leur, vous joüerez-vous de Dieu, de ses commandemens & de son Prophete ? Il n’y a point d’excuse pour vous, vous estes veritablement des impies, si Dieu pardonne à quelqu’un d’entre vous, il [ 186] chastiera rigoureusement ceux qui persisteront à l’offenser. Les meschants enseignent entr’eux l’impieté à leur posterité, ils s’esloignent de la verité, ils se touchent à la main, & s’accordent pour desobeïr à Dieu, ils oublient Dieu & Dieu les oublie, il leur a preparé l’Enfer où ils demeureront eternellement, il les a maudits, & ressentiront la rigueur des peines infinies ; les impies qui ont esté devant vous les ressentiront comme vous, ils ont esté plus puissants que vous, ils ont possedé quantité de biens, & ont eu plusieurs enfans, ils ont possedé la part de leurs biens, & vous possedez les vostres comme ont fait ceux qui vous ont precedés, vous vous estes plongé (dans l’impieté) comme ils s’y estoient plongez, mais les bonnes œuvres qu’ils ont faites en ce monde leur sont inutiles, & seront au jour du Jugement au nombre des gens perdus. N’ont-ils pas sceu l’histoire de ceux qui les ont precedez, l’histoire des gens de Noé, des gens de Aad, de Temod, d’Abraham, & des villes qui ont esté bouleversées ? les Prophetes leur ont presché les commandemens de Dieu, il ne leur a point fait d’injustice, ils se sont fait tort à eux-mesmes par l’enormité de leurs crimes. Les vray-croyants obeïssent les uns aux autres, ils commandent de faire les choses qui sont honnestes, ils deffendent de faire ce qui n’est pas aprouvé, ils font leurs prieres au temps ordonné, ils distribuent les decimes, ils obeïssent à Dieu & à son Prophete ; Dieu leur pardonnera leurs pechez, il est Tout Puissant, il leur a promis des jardins où coulent plusieurs [ 187] fleuves, & une habitation pleine de contentement dedans Eden, il leur a promis sa grace qui est le comble de felicité. O Prophete, combats les infidelles, fortifie-toy contr’eux, l’Enfer sera leur habitation ; Ils jureront par le Nom de Dieu qu’ils n’ont pas mesdit de toy ; neantmoins ils en ont mesdit, & ont proferé des paroles pleines d’impieté ; ils ont desnié avoir esté enrichis par la grace de Dieu & de son Prophete ; s’ils se convertissent ils feront bien, s’ils abandonnent la foy, Dieu les punira en ce monde & en l’autre par des tourmens douloureux, & ne trouveront point de protecteur en terre. Il y a des personnes entr’eux qui ont voulu capituler avec Dieu, & ont dit, si Dieu nous fait du bien nous croirons en luy, lorsqu’il leur en a fait ils en ont esté chiches & avaricieux ; ils se sont devoyez & ont desobey à ses commandemens, mais il les a chastiez à cause de leur impieté, il l’a imprimée dans leur cœur jusques au jour du Jugement, par ce qu’ils luy ont desobey, qu’ils ont contrevenu à leurs promesses, & à cause de leurs mensonges. Ne sçavent ils pas que Dieu sçait ce qu’ils cachent en leur cœur ? & qu’il sçait le present, le passé & le futur ? Il y a des personnes entr’eux qui se moquent des vray-croyants, qui font des aumosnes selon leur pouvoir, Dieu se moquera d’eux, & ressentiront la rigueur des peines eternelles, demande pardon pour eux ou ne le demande pas, quand tu demanderois soixante & dix fois pardon pour eux, Dieu ne leur pardonnera pas parce qu’ils sont ingrats envers luy & envers son Prophete, [ 188] Dieu ne conduit pas ceux qui luy sont desobeïssans, ils se sont resioüis d’estre demeurez derriere le Prophete lorsqu’il est allé combattre pour le service de Dieu, ils ont eu aversion de combatre & d’employer leurs personnes & leurs biens pour le service de sa divine Majesté, ils ont dit, nous ne sortirons pas de nos maisons avec cette chaleur ; dis leur, le feu d’Enfer est beaucoup plus chaud, si vous le sçavez comprendre, ils riront un peu en ce monde, & pleureront beaucoup en l’autre pour punition de leurs pechez ; Si tu les rencontre, & qu’ils te demandent permission de sortir avec toy afin de combatre pour la foy ; dis leur, vous ne sortirez pas, & ne combatrez jamais les ennemis avec moy, vous avez esté paresseux & poltrons la premiere fois, demeurez avec les infidelles, ne priez pas pour eux apres leur mort, & ne t’arreste-pas sur leur tombeaux, parce qu’ils n’ont pas crû en Dieu ny en son Prophete, & sont morts dans leur impieté ; Ne t’estonne pas de l’abondance de leurs biens ny du nombre de leurs enfans, Dieu se veut servir d’eux pour les chastier en ce monde, & les exterminera dans leur impieté. Lors que le commandement leur a esté envoyé de croire en Dieu & de combatre avec son Prophete, les plus puissans d’entr’eux t’ont prié de les excuser, & ont dit, laisse nous avec ceux qui demeurent en leurs maisons, ils ont voulu demeurer avec les malades, les femmes, & les petits enfans ; Dieu a endurcy leur cœur, & ne comprendront jamais la verité. Le Prophete & les [ 189] vraycroyans qui estoient avec luy, qui ont combatu, & qui ont employé leurs personnes & leurs biens pour le service de Dieu, seront bien-heureux, il leur a preparé des jardins où coulent plusieurs fleuves avec un comble de felicité. Quelques-vns d’entre les Arabes se sont venus excuser d’aller à la guerre, & ceux qui ont renié Dieu & le Prophete, sont demeurez dans leurs maisons, mais ils ressentiront des tourmens rigoureux à cause de leur impieté, les malades, les impuissans, & ceux qui n’ont pas le moyen de s’entretenir à la guerre, n’offensent pas Dieu de demeurer en leurs maisons, pourveu qu’ils soient fidelles à sa divine Majesté & à son Prophete ; Les gens de bien ne sont obligez qu’à faire ce qui est de leur pouvoir, Dieu leur sera clement & misericordieux : Ceux qui te sont venus trouver pour combatre, & que tu as renvoyé faute d’occasion [101] , n’ont pas offensé Dieu, ils sont retournés en leurs maisons les larmes aux yeux, avec deplaisir de n’avoir du bien pour l’employer au service de sa divine Majesté, la guerre est ordonnée à ceux qui te prient de les exempter, qui sont riches & qui ont le moyen de subsister, ils demandent permission de demeurer avec les femmes & les enfans, Dieu a endurcy leur cœur, & ne le cognoissent pas, ils se viendront excuser lors que tu les rencontreras,, Dis leur, ne vous excusez pas, je ne vous croy pas, Dieu nous a fait sçavoir de vos nouvelles, il a rendu vos bonnes œuvres vaines & inutiles, & son Prophete aussi, vous serez un [ 190] jour assemblez devant celuy qui sçait le passé, le present & le futur, il vous fera souvenir de tout ce que vous avez fait, & vous chastiera selon vos demerites ; Ils vous conjureront par le nom de Dieu lors que vous les approcherez, de vous esloigner d’eux, esloignez vous d’eux, ils sont pleins d’ordure, l’Enfer sera leur habitation où ils seront chastiez de leurs crimes ; Ils vous conjureront de les aymer, si vous les aymez sçachez que Dieu n’ayme pas ceux qui luy desobeïssent : Ces Arabes qui n’observent pas les preceptes que Dieu a envoyés à son Prophete, sont les plus impies & les plus ingrats, Dieu sçait tout, & est tres-prudent,, il y a des personnes entre les Arabes qui estiment argent perdu ce qu’ils ont depensé pour le service de Dieu, & prolongent leur depart pour retarder le vostre, & pour vous faire attendre, la rouë de malheur est sur eux, Dieu entend tout ce qu’ils disent, & sçait tout ce qu’ils font, il y a aussi des personnes entr’eux qui croyent en Dieu & au jour du Jugement, ils estiment que la depense qu’ils font pour le service de Dieu les approche de sa divine Majesté, & convient le Prophete de prier pour eux, Dieu leur donnera sa misericorde, il est clement & misericordieux à ceux qui luy obeïssent.. Ceux qui sont arrivés les premiers à la Medine, les premiers de ceux qui sont sortis de la Meque pour s’esloigner des meschans, ceux qui estoient au combat de Beder, & ceux qui les ont imités à bien faire, joüiront de la grace de Dieu, il leur a preparé des jardins où [ 191] coulent plusieurs fleuves avec une supréme felicité. Il y a des Arabes à l’entour de vous, & dedans la Medine qui ayment l’impieté, vous ne les cognoissez pas, mais je les cognois tous, je les chastieray deux fois en terre, (à sçavoir par l’ignominie, & par la mort,) & ressentiront en l’autre monde de tres-grands tourments. Il y en a d’autres qui confessent leurs pechez, & qui font de bonnes & de mauvaises œuvres, peut-estre que Dieu leur pardonnera, il est tout clement & tout misericordieux ; prens de leur bien par aumosne, tu les rendras gens de bien & les purifieras, prie pour eux, tes oraisons leur procureront la misericorde de Dieu, il entend tout & sçait tout. Ne sçavent-ils pas que Dieu agrée la conversion de ses creatures, que leurs aumosnes luy sont agreables, & qu’il est clement & misericordieux ? Dis leur, faites ce qu’il vous plaira, Dieu, son Prophete, & les vray-croyans, verront ce que vous ferez, vous serez un jour assemblés devant celuy qui sçait le present, le passé & le futur, il vous fera connoistre tout ce que vous avez fait, & vous chastiera selon vos demerites. Il y en a d’autres qui attendent la volonté de Dieu, ou sa grace ou sa colere, ou sa punition ou sa misericorde, Dieu sçait ce qui est dans leurs ames, & est tres-sage. Ceux qui ont estimé que le Temple basty par les infidelles pour seduire les gens de bien, pour distinguer les meschans d’avec les bons, & pour observer ceux qui ont auparavant combatu contre Dieu & contre [ 192] son Prophete, est le Temple de sa divine Majesté, jurent qu’ils ne souhaittent que de bien faire, & que leur intention est tres-bonne, mais ils sont des menteurs, & Dieu sera tesmoin de leur mensonge, ne faits pas tes oraisons en ce Temple, faits tes oraisons dans le Temple fondé sur la crainte de Dieu, cela est raisonnable, il y a des personnes dedans ce Temple qui souhaittent d’estre purifiées, Dieu ayme ceux qui ont l’ame nette ; Qui est celuy qui basty mieux, ou celuy qui fonde son bastiment sur la crainte de Dieu, ou celuy qui fonde son bastiment sur le bord d’un fossé de sable qui tombe & qui se ruine ? Ceux qui ont estimé que le Temple basty par les infidelles pour seduire le peuple, est le Temple de Dieu, seront avec ce Temple & avec les infidelles qui l’ont basty bruslez dedans le feu d’Enfer, Dieu ne conduit pas les injustes, leur bastiment ne servira que pour les tourmenter, Dieu sçait leur dessein & est tres-Sage, il achete des vray-croyans leurs ames & leurs biens, & leur donne le Paradis, s’ils sont tuez, ou s’ils tuënt lors qu’ils combatront pour la foy, ils auront ce qu’il leur a promis dans l’ancien Testament, dans l’Evangile, & dans l’Alcoran ; qui satisfait mieux à ce qu’il promet que Dieu ? annonce leur qu’ils ont fait un bon marché, ils ont gagné le comble de felicité ; Ceux qui sont fermes en leur foy, qui prient, honorent & adorent Dieu, qui observent ses commandemens, & tous les vray-croyans joüyront des delices du Paradis
avec [ 193] toute sorte de contentement ; Le Prophete & les vray-croyans ne doivent pas demander pardon à Dieu pour les infidelles, encore qu’ils soient leurs parens, apres avoir cognu qu’ils sont damnez à cause de leur infidelité, Abraham n’a pas prié pour son pere, jusques à ce qu’il luy a promis d’adorer un seul Dieu, lors qu’il a cognu que son pere estoit ennemy de Dieu, il a declaré qu’il estoit ennemy de son peché, il a delaissé de prier pour luy encore qu’il fut grandement charitable & patient en ses afflictions : Dieu ne dévoye pas ceux qu’il a mis au droict chemin, il leur donne la cognoissance de ce qu’ils doivent faire, il cognoist ceux qui meritent d’estre dévoyez, & ceux qui meritent d’estre conduits par le droict chemin, le Royaume des Cieux & de la Terre est à Dieu, il donne la vie & la mort à qui bon luy semble, qui vous protegera autre que Dieu ? il a donné sa grace au Prophete, & à ceux qui l’ont suivy en son affliction, encore que peu s’en est manqué que le cœur de plusieurs d’entr’eux n’ayent incliné du costé des infidelles, mais il leur a pardonné, Il a esté clement & misericordieux à trois personnes qui s’estoient esloignez du Prophete, & ont eu regret de leurs fautes [102] , ils ont cognu qu’il n’y a point de refuge assuré qu’en Dieu, il leur a pardonné lors qu’ils se sont convertis, il est clement & misericordieux à ceux qui se convertissent. O vous qui croyez, craignez Dieu & soyez gens de bien, les habitans de la Medine & les Arabes qui habitent à l’entour de [ 194] cette ville, ne doivent pas contrarier la volonté du Prophete de Dieu ? ny desaprouver ce qu’il approuve, parce qu’ils n’ont ressenty ny soif, ny peine, ny douleur pour le service de sa divine Majesté, ils n’ont pas esté foulés aux pieds par leurs ennemis, ils irriteront les infidelles, & n’en recevront point de deplaisir, au contraire, ils acquerront du merite, & feront une bonne œuvre ; Dieu ne prive pas de recompense ceux qui font bien, il escrira la depense qu’ils feront pour son service, & le nombre des Idoles qu’ils ruyneront pour les recompenser de leurs bonnes œuvres. Il n’est pas necessaire que tous les fidelles accourent à la guerre, c’est assez que de chaque lignée, & de chaque nation il y en aille une partie, cependant que les autres apprendront les loix & les mysteres de la foy pour instruire leurs compagnons lors qu’ils seront revenus de leur voyage, peut-estre qu’ils craindront le chastiment de Dieu. O vous qui croyez en Dieu, combattez contre ceux qui vous veulent faire salir dans l’impieté, soyez genereux, & sçachez que Dieu est avec ceux qui ont sa crainte devant les yeux. Lors que Dieu a fait descendre du Ciel quelque chapitre de l’Alcoran, quelques-vns d’entr’eux ont dit par moquerie, cela augmentera la foy de ce peuple ; Certainement il augmente la foy des vray-croyans,, il les resioüyt, & accroit la colere de sa divine Majesté sur les infidelles qui persistent en leurs saletez & meurent dans leur impieté. Ils ne cognoissent pas que Dieu esprouve [ 195] les bons une fois ou deux l’année, ils ne se convertiront pas, c’est temps perdu de les prescher ; lors que Dieu a envoyé du Ciel quelque chapitre de l’Alcoran, ils se sont regardez les uns les autres, & ont dit, quelqu’un nous voit-il ? Ils sont retournez en leur impieté, & Dieu a detourné leur cœur du droict chemin par ce qu’ils ne veulent pas comprendre la verité. Dieu vous a envoyé un Prophete de vostre nation, qui souhaitte avec passion de vous delivrer de vostre opiniastreté, & est extremément affectionné à vous enseigner le chemin de salut, Dieu est doux & clement envers les vray-croyans. S’ils abandonnent la foy, dis leur, Dieu est mon protecteur, il n’y a qu’un seul Dieu, je me suis resigné à la volonté de sa divine Majesté, il est le Seigneur du throsne majestueux.

LE CHAPITRE DE JONAS,
contenant cent neuf versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux, je suis Dieu misericordieux. Les preceptes contenus en ce livre procedent du tout-Puissant : Le peuple s’esmerveille-t’il que nous ayons inspiré à un homme de prescher aux meschans les tourmens de l’Enfer, & annoncer aux vray-croyans [ 196] qu’ils trouveront veritable ce que leur Seigneur leur a promis ? Les impies disent que ce n’est que sortilege & enchantemens ; Certainement Dieu est vostre Seigneur qui a creé le Ciel & la Terre en six jours, & s’est assis en son throsne disposant de toute chose, personne n’intercede pour son prochain sans sa permission, il est vostre Dieu & vostre Seigneur, adorez le luy seul, ny penserez vous pas ? vous serez tous un jour assemblez devant luy, il promet avec verité qu’il fera mourir les hommes, & les fera ressusciter pour recompenser ceux qui auront crû en sa loy, & qui auront fait de bonnes œuvres, les infidelles bevront un breuvage boüillant, & ressentiront de grands tourmens à cause de leur impieté ; C’est luy qui a donné la lumiere au Soleil, & la clairté à la Lune, qui a creé les signes pour cognoistre le nombre des années, le compte des mois, & de tout ce qu’il a creé, ces choses enseignent avec verité les miracles de sa divine Majesté à ceux qui les sçavent cognoistre, la difference du jour & de la nuit, & ce que Dieu a creé au Ciel & en la Terre, sont des marques de son unité à ceux qui ont sa crainte devant les yeux. Ceux qui croyent qu’il n’y a point de resurrection, ceux qui ont mis leur contentement dans les biens de ce monde, ceux qui se sont confiez en leurs richesses, & ceux qui ont ignoré les commandemens de Dieu, seront precipitez dedans le feu d’Enfer à cause de leurs pechez, & les vray-croyans seront conduits par sa divine Majesté dans [ 197] des jardins delicieux où coulent plusieurs fleuves, ils y trouveront tout ce qu’ils desireront, & diront au commencement de leurs oraisons, loüé soit Dieu ; apres, ils diront, salut soit à Dieu, & diront à la fin de leurs prieres, loüange soit à Dieu Seigneur de l’univers. Encore que Dieu chastie quelquefois promptement les hommes, il attend tousjours le temps de leur destinée. Je delaisseray ceux qui ne croiront pas en la resurrection dans leurs erreurs à leur confusion ; Lors que l’homme est affligé il nous invoque droict, assis, couché (& en toute posture) & lors que nous l’avons delivré de son affliction, il persiste en son impieté : Les impies ont trouvé bon de faire de cette façon ; nous avons exterminé ceux qui les ont precedez lors qu’ils n’ont pas crû aux Prophetes, ny obey aux preceptes que nous leur avons envoyez ; & vous avons establis en terre en leur place apres eux pour voir vos deportemens.. Lors que tu enseignes nos commandemens à ceux qui ne croyent pas en la resurrection, ils disent que les preceptes de l’Alcoran sont toute autre chose que ce que tu presches & que tu les as alterez, Dis leur, je n’ay garde de les alterer de moy-mesme, je ne faits que ce qui m’a essté inspiré de Dieu, j’ay peur d’estre puny au jour du Jugement si je desobeis à sa divine Majesté, Dis leur, si Dieu eust voulu je ne vous aurois pas leu ny enseigné ses commandemens, j’ay sejourné long-temps avec vous avant que de vous les enseigner, ne les comprendrez-vous pas ? Qui est plus injuste [ 198] que celuy qui blaspheme, Dieu n’ayde pas aux infidelles qui adorent ce qui ne leur peut faire ny bien ny mal, & disent que leurs Idoles intercederont pour eux ; enseignerez-vous à Dieu quelque chose qu’il ne sçache pas de ce qui est au Ciel & en la Terre ? Loüé soit Dieu, il n’a point de compagnon. Le peuple estoit tout d’une Religion auparavant que l’infidelité eut lieu, & si Dieu n’avoit dit qu’il differera la punition des meschans jusques au jour du Jugement, il les auroit desja exterminez en ce monde à cause de leur impieté ; Ils disent, nous ne croirons pas au Prophete si Dieu ne fait paroistre en luy quelques miracles, Dis leur, Dieu sçait le futur, attendez, j’attendray avec vous ; lors que nous leur avons fait gouster quelque contentement apres leurs afflictions, ils ont finessé sur nos commandemens, Dis leur, Dieu est plus fin que vous, ses messagers escriront vos finesses ; c’est luy qui fait cheminer les hommes sur la terre & sur la mer, c’est luy qui leur envoye un vent favorable pour les resioüir dans leurs navires, lors que l’orage les surprent ils croyent que les ondes les ensevelissent, alors ils invoquent Dieu avec desir d’embrasser sa loy, & disent, si Dieu nous delivre de ce danger nous croirons en son unité & le remercierons de cette grace, & lors qu’ils sont delivrez du peril, ils persistent en leur impieté. O peuple, vous vous faites tort à vous-mesmes, vous ne demandez que les biens de ce monde, vous serez tous assemblez devant nous pour estre jugez [ 199] selon vos œuvres, la vie du monde est semblable à la pluye que nous faisons descendre du Ciel, elle fait produire avec meslange toute sorte d’herbage pour nourrir les hommes & les animaux ; Souvente fois, lors que la terre est parée de ses fleurs & enrichie de ses fruicts les habitans estiment qu’ils ont eu le pouvoir de les faire produire, alors nous leur envoyons nostre chastiment jour & nuit sur la terre, & la rendons comme moissonnée, & comme si le jour auparavant elle n’avoit point produit de fruict. Ainsi j’explique les mysteres à ceux qui les sçavent comprendre. Ils demandent leur salut à Dieu, il sauve & met au chemin de salut qui bon luy semble ; il ne couvrira pas le visage de ceux qui ont fait de bonnes œuvres, ils paroistront sans honte, & habiteront dans le Paradis, où ils demeureront eternellement, & ceux qui auront mal fait seront chastiez selon leurs demerites, ils seront couverts de honte, & personne ne les pourra proteger, ils seront comme si une partie de la plus grande obscurité de la nuit avoit couvert leur visage, ils seront condamnez au feu d’Enfer, où ils demeureront eternellement. Pensez au jour que nous assemblerons tout le monde, nous dirons aux infidelles, l’Enfer sera vostre demeure, où sont les Idoles que vous avez adorées ? nous vous avons separé d’ensemble ; Leurs Idoles leur diront, vous ne nous avez pas adorés, Dieu en est tesmoin, y a-t’il quelque chose entre vous & nous qui nous aye rendus ignorans de vos [ 200] adorations ? Ce jour chacun verra ce qu’il aura fait, & cognoistra que Dieu est la verité mesme, leurs Idoles seront éloignées d’eux, & cognoistront leurs blasphemes. Dis leur, qui vous enrichy des biens du Ciel & de la Terre ? Qui donne l’oüie & la veüe aux creatures ? Qui fait sortir le vif du mort, & le mort du vif ? qui dispose de toute chose dans le monde ? ils respondront que c’est Dieu ; Dis leur, pourquoy donc n’avez vous pas sa crainte devant les yeux ? Dieu est veritablement vostre Seigneur, Qui a-t’il apres la verité que le mensonge ? comme vous esloignerez-vous de sa loy ? sa parole s’accomplira contre les infidelles ; Dis leur, vos Idoles ont ils le pouvoir de faire mourir le peuple, & de le faire ressusciter ? Dieu le fait mourir & le fait ressusciter, comment pourront-ils blasphemer apres ces raisons ? Dis leur, vos Idoles vous peuvent-ils conduire au droict chemin ? Dieu conduit le peuple au chemin de salut : Qui doit estre suivy, ou celuy qui conduit le peuple au droict chemin, ou celuy qui le dévoye ? quelle raison avez vous de suivre le mauvais chemin ? La plus grande partie d’entr’eux ne suivent que leur opinion, mais leur opinion n’est pas conforme à la verité, Dieu sçait tout ce qu’ils font, il n’y a point de mensonge dans l’Alcoran, il confirme les anciennes escritures, & les explique intelligiblement, il n’y a point de doute qu’il procede du Seigneur de l’univers : Ils disent, Mahomet a controuvé ce livre, dis leur, venez & apportez quelque [ 201] chose qui luy ressemble en doctrine & en eloquence {9} , & appellez les Idoles que vous adorez, nous verrons si vous estes veritables, Au contraire, ils ont blasphemé, & ont parlé de ce qu’ils ne sçavoient pas lors qu’ils ont oüy l’explication de l’Alcoran ; Ainsi ont fait leurs predecesseurs, mais considere qu’elle est la fin des injustes. Il y en a entr’eux qui croiront en ce livre, & d’autres qui n’y croiront pas, Ton Seigneur cognoist ceux qui salissent la terre, s’ils te dementent, dis leur, je respondray de mes actions, & vous respondrez des vostres, vous estes innocens de ce que je faits, & je suis innocent de ce que vous faites ; Il y a des personnes entr’eux qui te voudront escouter, mais pourras-tu faire entendre ceux qui sont sourds ? encore qu’ils ne seroient pas sourds, ils ne comprendroient rien ; Il y en a d’autres qui te regarderont, mais pourras-tu conduire les aveugles ? encore qu’ils verroient clair ils ne suivroient pas le droict chemin ; Dieu ne fait point d’injustice aux hommes ils se font tort eux-mesmes par l’énormité de leurs crimes. Je les feray ressusciter au jour du Jugement comme s’ils n’avoient demeuré qu’une heure du jour dans le tombeau, ils se cognoistront les uns les autres, & les impies qui n’auront pas crû en la resurrection seront perdus, je te monstreray plusieurs de ceux que je chastieray, je te feray mourir avant qu’ils soient chastiez, & seront tous assemblez devant moy pour estre jugez, Dieu est tesmoin de leurs actions (il les chastiera selon leur [ 202] demerites ) chaque nation du monde a eu un Prophete envoyé de Dieu qui a jugé avec raison & sans injustice les differents qui estoient entr’eux touchant la Religion ; Ils ont dit, en quel temps paroistra l’ire de Dieu, Dis leur, je ne me puis procurer ny bien ny mal si Dieu ne le permet, chacun a sa destinée, lors que le temps de leur destin est arrivé ils ne peuvent ny retarder ny avancer d’une heure. Avez vous consideré la punition que Dieu a cy-devant envoyée de jour & de nuit contre les meschans ? lors que vous l’avez senty vous l’avez crû, & vous y estes precipitez. On dira au jour du Jugement aux impies, goustez les tourmens eternels, ne serez vous pas chastiez selon vos demerites. Ils te demanderont si les peines promises aux meschans, & si la resurrection sont choses veritables, dis leur, oüy, mon Seigneur est tres-exact en ses paroles, & tous les tresors du monde ne pourront pas racheter une ame ; Ils se repentiront de leurs pechez lors qu’ils sentiront la punition de leurs crimes, mais ils seront condamnez sans injustice tout ce qui est au Ciel & en la Terre, est à Dieu, il est exact en ce qu’il promet neantmoins la plus grande partie du monde ne le cognoit pas ; C’est luy qui fait mourir, qui donne la vie, & qui assemblera les hommes au jour du Jugement. O peuple, Dieu vous a envoyé des instructions & des remedes à vos infirmitez, il a envoyé un guide pour conduire les vray-croyans au chemin de sa misericorde, elle leur sera plus advantageuse que les [ 203] tresors qu’ils accumulent, avez vous consideré les biens qu’il vous a crées vous avez ordon d’en manger une partie, & avez deffendu de manger de l’autre ; Dieu vous a-t’il permis de blasphemer contre luy ? L’opinion de ceux qui blasphement contre Dieu ne sera que malheur au jour du Jugement. Dieu est plein de bonté pour le peuple, mais la plus grande partie ne l’en remercie pas ; En quel lieu que tu sois, quoy que tu enseignes de ce qui est contenu dans l’Alcoran, & quoy que tu fasse, je suis tousjours present, rien n’est caché à ton Seigneur de ce qui est au Ciel & en la Terre pour grand & petit qu’il soit, tout est escrit dans le livre intelligible qui explique toute chose. Il ne faut rien craindre pour ceux qui sont resignez en Dieu, ils seront exempts des peines de l’Enfer, les vray-croyans qui ont sa crainte devant les yeux ne souffriront point de peines en l’autre monde, on leur annonce en terre qu’ils auront toute sorte de contentemens, la parole de Dieu ne reçoit point d’alteration, ils joüiront du comble de felicité dans le Paradis. Ne t’afflige pas des paroles des impies, la vertu procede de Dieu, il entend tout & sçait tout, tout ce qui est au Ciel & en la Terre luy appartient : Ceux qui adorent les Idoles ne suivent que leur opinion, & sont des menteurs, Dieu a creé la nuit pour reposer & le jour pour travailler, ceux qui escoutent sa parole y trouvent des marques de sa toute-Puissance. Ils ont dit, croyez-vous que Dieu ait un Fils ? loüé soit Dieu, il est tres-riche, [ 204] & n’a besoin de personne, il possede tout ce qui est au Ciel & en la Terre, vous n’avez point de raison en ce que vous dites, direz-vous de Dieu ce que vous ne sçavez pas ? Dieu n’ayde pas en ce monde ceux qui blasphement contre luy, il leur fera sentir apres leurs mort de grands tourmens à cause de leur impieté, Enseigne leur l’histoire de Noé, comme il a parlé à son peuple, & a dit. O peuple, si le sejour que je faits avec vous, & si la predication des commandemens de Dieu vous importune, sçachez que tout mon appuy est en Dieu, assemblez vos Docteurs avec vos Idoles, & ne cachez pas ce que vous faites, allez où vous voudrez, vous ne trouverez personne qui vous protege si vous mesprisez mes instructions, je ne vous demande point de recompense de mes peines, je n’en veux point recevoir d’autre que de Dieu tout-Puissant, & me veux resigner à la volonté de sa divine Majesté. Ils ont démenty Noé, alors nous l’avons sauvé dans l’Arche, & ceux qui estoient avec luy, nous avons prolongé leur posterité en terre, & avons submergé les impies, considere quelle est la fin de ceux qui ont oüy la parole de Dieu, & qui l’ont mesprisée. Nous leur avons envoyé d’autres Prophetes apres Noé, ils leur ont fait voir des miracles, & don des instructions tres-salutaires, mais ils n’ont pas crû en ce qu’ils n’avoient pas voulu croire auparavant ; Ainsi j’endurcy le cœur des meschans. Nous avons apres eux envoyé Moïse à Pharaon & à ses [ 205] subjets avec nos miracles, ils se sont eslevé contre nos commandemens lors que la verité leur a esté preschée, & ont dit que ce n’estoit que magie & enchantement. Moïse leur a dit, direz vous que la verité est un enchantement ? Dieu n’ayde pas aux Magiciens ny aux enchanteurs, ils ont dit, Es tu venu toy & ton frere pour nous détourner de la Religion de nos peres ? & pour estre estimé en terre ? nous ne croirons pas en tes paroles, Alors Pharaon a commandé d’appeller les plus sçavans de ses Magiciens, quand ils ont esté assemblés, Moïse leur a dit jettez ce que vous voudrez jetter en terre, apres avoir jetté leurs cordes & leurs bastons, Moyse leur a dit, ne sçavez-vous autre chose que la Magie ? Dieu la rendra vaine & inutile, il n’ayme pas ceux qui salissent la terre, il confirme la verité par ses paroles encore que ce soit contre la volonté des meschans. Peu de personnes ont crû en Moïse à cause de la peur qu’elles avoient de déplaire à Pharaon, & à ses ministres, Pharaon estoit puissant en terre & au nombre des meschans ; Moïse dit, O peuple si vous croyez en Dieu, resignez vous à sa volonté, ils ont respondu, Toute nostre confiance est en Dieu, Seigneur, ne nous abandonne pas à la malice des injustes, delivre nous par ta misericorde des mains des infidelles. Nous avons inspiré à Moïse & à son frere d’habiter quelque temps en Egypte avec leur peuple, & de faire des Oratoires en leurs maisons pour faire leurs [ 206] prieres & pour prescher les vray-croyans. Seigneur, dit Moïse, Tu as enrichy Pharaon & son peuple en ce monde, ils se dévoyent du chemin de ta loy, confonds leurs richesses & endurcy leurs cœurs, ils ne croiront pas qu’ils ne voyent tes chastimens,, & qu’ils en ressentent les effects de ta colere, il a dit, j’ay exaucé vos prieres à tous deux ; soyez fidelles en vostre mission, & ne suivez pas le chemin des ignorans. Nous avons fait passer la mer aux enfans d’Israël, Pharaon les a suivis avec haine & envie, jusques à ce que ses gens ont esté submergez ; Alors Pharaon dit, je crois qu’il n’y a point de Dieu que le Dieu des enfans d’Israël, & suis entierement resigné à sa volonté. Tu crois maintenant en Dieu, ô Pharaon, & auparavant tu estois desobeïssant à ses commandemens, & remplissois la terre d’ordures, je t’ay delivré de ce peril afin que tu serve d’exemple à la posterité, car plusieurs d’entre le peuple ignorent ma toute puissance. Nous avons fait habiter les enfans d’Israël en des lieux pleins de delices, & les avons enrichis des biens de la terre, ils ont cognu les differens qui sont arrivez entr’eux touchant la Religion, ton Seigneur les jugera au jour du Jugement. Si tu es en doute de ce que nous t’avons enseigné, addresse toy à ceux qui ont leu l’escriture auparavant toy, ce que ton Seigneur t’a enseigné est tres-veritable, ne sois pas de ceux qui en doutent, ny de ceux qui démentent les commandemens de Dieu, tu serois au nombre des gens perdus : Ceux que Dieu [ 207] veut chastier ne croiroient pas en sa divine Majesté s’ils voyoient tous les miracles du monde, jusques à ce qu’ils voyent les tourmens de l’Enfer. La foy a grandement esté profitable aux villes qui l’ont receuë, lors que les habitans de la ville de Jonas l’ont embrassée, nous les avons delivrés de nostre punition, nous les avons delivrés d’ignominie, & les avons enrichis jusques au temps ordonné, si ton Seigneur vouloit, tout le monde croiroit en luy ; abhorreras-tu le peuple jusques à ce qu’ils croient en Dieu ? Personne ne peut embrasser la foy sans sa permission, il envoye sa colere contre ceux qui desobeïssent à ses commandemens : Dis leur, considerez tout ce qui est au Ciel & en la Terre, les miracles & les predications ne servent de rien à ceux qui ne veulent pas croire, attendront ils ce que leurs predecesseurs ont attendu ? Dis leur, attendez, j’attendray avec vous. Je délivreray mes Prophetes & les vray-croyans des tourmens de l’Enfer, il est raisonnable que j’en délivre ceux qui obeïssent à mes commandemens. O peuple qui vous fait douter de la loy que je vous enseigne ? Je n’adoreray pas les Idoles que vous adorez, Je n’adore qu’un seul Dieu qui vous fera tous mourir, je veux embrasser sa loy, elle ordonne de professer son unité, je ne suis pas au nombre de ceux qui disent qu’il a un compagnon égal à luy. N’adore pas ce qui ne te peut faire ny bien ny mal, si tu le faits, tu seras au nombre des injustes. Si Dieu te veut affliger personne ne te pourra delivrer d’ [ 208] affliction ; si Dieu te veut faire du bien, personne ne te pourra priver de sa grace, il l’a donne à qui bon luy semble, il est clement & misericordieux. O peuple, Dieu vous enseigne la verité, celuy qui suivra le droict chemin sauvera son ame, & celuy qui se dévoyera la perdra ; Je ne suis pas vostre tuteur, je ne faits que ce qui m’a esté inspiré, Je prens patience, dans ma perseverance, j’attendray le Jugement de Dieu, il n’y a point de meilleur Juge que luy.

LE CHAPITRE DE HOD,
contenant cent vingt-trois versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je suis Dieu misericordieux. Les signes contenus en ce livre sont tres-veritables, ils procedent du tres-Sage qui sçait tout. N’adorez qu’un seul Dieu, je vous presche de sa part les tourmens de l’Enfer, & vous annonce les joyes du Paradis, afin que vous demandiez pardon à sa divine Majesté ; & que vous vous convertissiez, il vous donnera une heureuse vie dans le monde jusques au temps ordonné, & recompensera chacun selon ses œuvres ; Je crains que vous ne soyez chastiez au jour du Jugement si vous abandonnez le droict chemin, vous serez tous assemblés devant Dieu pour estre jugez. Les cœurs [ 209] des impies ont incliné à la hayne du Prophete, & ont voulu se cacher de Dieu pour quelque temps, ils se sont couverts de leurs vestemens pour n’estre cognus, mais Dieu sçait tout ce qui est dans leurs ames, il sçait tout ce qu’ils cachent & tout ce qu’ils mettent en evidence ; tous les animaux du monde vivent de sa grace, il sçait le lieu de leur repaire, & le lieu où ils doivent mourir, tout est escrit dans un livre intelligible qui explique toute chose ; C’est luy qui a creé le Ciel & la Terre en six jours, son Trône estoit auparavant porté sur les eauës [103] , (l’Alcoran) vous exhorte à bien faire ; Si tu dis aux impies qu’ils ressusciteront apres leur mort, ils diront que ce n’est que sortilege & enchantement ; si nous retardons quelque temps à les chastier, ils disent qu’il n’y a point de punition pour leurs crimes, mais ils ne l’esuiteront pas au jour qu’elle paroistra, & ressentiront la rigueur des peines qu’ils mesprisent. Si nous donnons des richesses & la santé aux impies, & que nous les leur ostions, ils se desesperent dans leur impieté, si nous leur donnons du bien apres leur mal, ils disent que le malheur les a quités, ils s’en rejoüissent & en deviennent orgueilleux ; ceux qui sont humbles & patiens dans leurs afflictions, & qui font de bonnes œuvres, obtiendront pardon de leurs pechez, & une tres-grande recompense. Peut-estre que tu oublieras d’enseigner quelque chose de ce qui t’a esté inspiré, & que tu t’affligeras parce qu’ils disent que ce que tu dis ne t’apportera point [ 210] de profit ; Certainement, tu n’és envoyé que pour les reprendre de leur peché, ton Seigneur est tout-Puissant, il les chastiera selon leurs demerites. Assurément ils diront que tu as controuvé l’Alcoran, & qu’il est de ton invention, Dis leur, venez & apportez avec vous une dizaine de Chapitres de vostre invention semblables à l’Alcoran en instruction & en eloquence, & appellez pour vous ayder les Idoles que vous adorés si vous estes gens de bien ; s’ils n’exaucent pas vos prieres, & ne vous donnent point de secours, cognoissez alors que l’Alcoran est descendu du Ciel par la permission de Dieu, & qu’il n’y a qu’un seul Dieu, ne vous confierez vous pas en luy ? Je donneray les biens & les honneurs de la terre à plusieurs personnes qui les ayment, & seront à la fin confinez de dans le feu d’Enfer, & les bonnes œuvres qu’ils feront en ce monde leur seront inutiles en l’autre. Ceux qui observent ce que Dieu a ordonné, estudient l’Alcoran, & croyent qu’il procede de sa divine Majesté pour enseigner le droit chemin, & pour obtenir sa misericorde comme estoit auparavant luy le livre de Moyse ; Ceux qui croiront en l’Alcoran seront bien-heureux, sans doute le feu d’Enfer est preparé pour les infidelles qui n’y croiront pas, mais la plus grande partie du monde est incredule : Qui est plus impie que ceux qui blasphement contre Dieu ? telles gens ne verront pas sa face, les Anges diront au jour du Jugement, voila ceux qui ont esté impies, malediction [ 211] est sur eux & sur les injustes qui ont dévoyé le peuple du droict chemin, ils estoient veritablement infidelles ; Telle gens n’eviteront pas la punition de leurs crimes sur la terre, ils ne trouveront personne qui les puisse proteger autre que Dieu, il augmentera leurs peines parce qu’ils ne veulent pas quitter leur impieté, ny recevoir la lumiere de la foy ; telles gens sont gens perdus, leurs Idoles ne leur donneront point de secours, ils seront sans doute damnés eternellement ; & ceux qui croiront en Dieu, qui feront de bonnes œuvres, & se convertiront demeureront à jamais dedans le Paradis. Les impies sont semblables aux sourds & aux aveugles, & les vray-croyans sont semblables à ceux qui ont bonne veüe & bonne oüye, seront ils mis en paralelle les uns aux autres ? ny penserez-vous jamais ? Nous avons envoyé Noé pour reprendre les hommes de leurs pechez, il leur a dit, n’adorez qu’un seul Dieu, autrement je crains que vous ne soyez chastiez au jour du Jugement.. Les Docteurs d’entre les infidelles luy ont respondu, nous voyons que tu es homme comme nous, & que ceux qui te suivent sont pauvres gens aveuglez & sans conseil, nous ne voyons pas que tu ayes aucune grace qui te doive faire preferer à nous ; au contraire nous croyons que tu es un menteur, il a dit, ô peuple ne cognoissez vous pas que Dieu m’a enseigné ce que je vous presche, qu’il ma donné la grace de Prophetiser & qu’il vous en a privé, vous exorteray-je de recognoistre sa grace [ 212] veu que vous l’abhorrez ? O peuple je ne vous demande point de recompense de mes peines, Dieu m’en recompensera largement ; Je ne veux pas exiler les vray-croyans de ma compagnie, ils seront un jour assemblez devant leur Seigneur, mais je voy que vous estes ignorans. O peuple qui empeschera Dieu de me punir si je traite mal les vray-croyans ? ny penserez-vous pas ? Je ne dis pas que je possede les tresors de Dieu, je ne sçay pas le futur, je ne dis pas que je sois un Ange, je ne dis pas à ceux que vous mesprisez que Dieu les enrichira, Dieu sçait ce qui est dans leurs ames, si je tenois tels discours j’aurois tres-grand tort. Ils ont dit, ô Noé il y a long-temps que nous disputons ensemble, faits nous paroistre les peines que tu nous presches si tu es veritable, Dieu, dit-il, vous les fera voir quand il luy plaira, vous ne les éviterez pas, mes instructions vous seront inutiles si Dieu vous veut esprouver, il est vostre Seigneur, & serez un jour assemblez devant luy pour estre jugez. Les infidelles diront-ils que tu as controuvé l’Alcoran, & qu’il est de ton invention ? Dis leur, si je l’ay controuvé le peché en sera sur moy, & suis innocent de vos blasphemes. Dieu a inspiré à Noé que personne ne croiroit en ses paroles autres que ceux qui avoient desja crû en luy ; Il luy dit, basty une arche conformément à l’inspiration que nous t’avons envoyée, mais ne me parle plus des injustes, ils seront submergez : Les passans se mocquoient de luy & de son arche, il leur dit, vous vous [ 213] mocquez de moy, je me mocqueray de vous, & nous verrons ceux qui seront les plus sçavans, celuy que Dieu chastiera sera couvert de honte, & sera tourmenté perpetuellement. Lors que nous avons voulu exterminer ce peuple, que la lumiere de l’aurore a paru, & que l’eau a boüilly dans le pot de Noé, nous luy avons ordonné de charger dans son arche deux animaux de chaque genre & espece, toutes les creatures ont esté exterminées, excepté celles dont nous avons cy-devant parlé, tant de ceux qui ont crû, que de ceux qui n’ont pas crû, & ce en petit nombre, Noé leur a dit, montez dans l’arche au nom de Dieu qui la fera flotter, & qui la fera ancrer, le Seigneur est clement & misericordieux envers nous. Lors que l’arche commença de flotter semblable à une montagne, Noé appella un de ses enfans qui estoit resté en terre [104] , & luy dit, mon fils monte dans l’arche avec nous, & ne demeure pas avec les infidelles, il respondit, je monteray sur une haute montagne qui me sauvera des eauës, Noé luy dit, personne ne te peut aujourd’huy delivrer de la punition de Dieu, si ce n’est par sa misericorde ; Les eauës s’estant eslevées, il demeura au nombre de ceux qui furent submergez, Dieu commanda à la terre de boire son eau, & au Ciel de ne plus verser de pluye, l’eau a diminvé sur la terre apres que le peuple a esté submergé, & l’arche s’est arrestée sur la montagne appellée Gioudy, ainsi ont esté exterminez les injustes ; Noé pria son Seigneur, & dit, Seigneur, mon [ 214] fils qui est demeuré dans les ondes est de ma lignée, tu m’as promis de sauver ma famille, tu entretiens exactement ce que tu promets, tu es veritable en tes paroles, & tres-juste en tes actions ; O Noé, respondit Dieu, ce fils n’est pas de ta lignee, il m’a offencé, & a desobey à mes commandemens,, ne m’interroge pas de ce que tu ne dois pas sçavoir, autrement tu seras au nombre des ignorans : Seigneur dit Noé, je me garderay par ton ayde de t’interroger de ce que je ne dois pas sçavoir, si tu n’as pitié de moy je seray au nombre des gens perdus. Dieu dit, ô Noé descend de l’Arche avec salut & benediction sur toy & sur une partie de ceux qui sont avec toy, j’enrichiray l’autre partie des biens de ce monde pour les chastier tres-griefuement au jour du Jugement, je t’enseigne le futur que toy ny ton peuple n’avez pas encore sçeu, sois patient en tes afflictions, le Paradis est pour ceux qui ont ma crainte devant les yeux. Nous avons envoyé Hod aux gens de Aad son frere : Il leur a dit, ô peuple n’adorez qu’un seul Dieu, autrement vous serez au nombre des infidelles, je ne vous demande point de recompense de la peine que je prens de vous prescher, celuy qui m’a creé m’en recompensera, ne serez vous jamais sages ? demandez pardon à Dieu, convertissez-vous, & obeïssez à sa divine volonté, il vous envoyera la pluye du Ciel & augmentera vos forces & vos richesses, ne soyez pas au nombre des impies, ils ont respondu, ô Hod, tu ne nous apporte point de raisons pour prouver ce que tu dis, tes [ 215] paroles ne nous feront pas quitter nos Dieux, nous n’adjoustons point de foy en tes discours, & disons de toy que quelqu’un de nos Dieux te chastiera rigoureusement ; Il dit, je prens Dieu & vous mesmes à tesmoins que je suis innocent du peché que vous faites d’adorer les Idoles, si vous conspirez contre moy, personne ne vous pourra proteger au jour du Jugement, je suis resigné à la volonté de Dieu mon Seigneur & le vostre, il conserve tous les animaux de la terre, & aime ceux qui suivent le droict chemin ; I’ay satisfait à mon devoir & à ma mission, je vous ay enseigné ce que Dieu m’a commandé, si vous vous devoyez il establira un autre peuple en vostre place, vous ne luy faites point de mal par vostre impieté, il observe exactement tout ce qu’on fait dans le monde ; Lorsque nous avons exterminé ce peuple, nous avons par nostre grace speciale delivré Hod de leur malice, & tous les vraycroyans qui estoient avec luy nous les avons delivrez d’un grand tourment. Le peuple d’Aad a mesprisé les commandemens de Dieu, & a desobey à ses Prophetes, il a suivy la volonté des opiniastres, il a esté maudit en ce monde, & sera maudit au jour du Jugement, parce qu’il a desobey à sa divine Majesté, avec dessein d’exterminer les gens de Hod son frere. Nous avons envoyé Salhé à Temod son frere & à ses gens, il leur a dit, ô peuple adorez un seul Dieu, c’est lui qui vous a creé du limon de la terre, & l’a remplie de plusieurs sortes de fruits pour vous l’a faire habiter, demandez-lui pardon, & vous [ 216,] convertissez , il escoute ses creatures & exauce leurs oraisons ; ils ont respondu, ô Salhé, on esperoit que tu serois nostre chef avant que la deffense fust faite d’adorer les Dieux de nos Peres, nous doutons grandement de ce que tu nous presches ; ô peuple, dit Salhé, ne connoissez-vous pas que Dieu m’a enseigné ce que je vous presche, & qu’il m’a donné sa grace ? qui me protegera si je luy desobey ? vous ne pouvez qu’augmenter ma peine si je vous croy : ô peuple, ce chameau que Dieu vous a creé [105] vous servira de miracle & d’instruction, laissez-le paistre & ne luy faites point de mal, autrement vous serez bien tost chastiez ; Ils ont blessé ce chameau par mespris ; Alors il leur a dit, vous vivrez dans vos maisons l’espace de trois jours avant que d’estre exterminez, ce qu’on vous promet n’est pas mensonge ; Lors que nous les avons exterminez, nous avons par nostre grace speciale sauvé Salhé & les vray-croyans qui estoient avec luy, le tonnerre a surpris ces infidelles, & ont esté trouvez le matin dans leurs maisons estendus morts comme charognes ; Ainsi Temod & ses gens ont mesprisé les commandemens de Dieu à leur desadvantage. Nos Messagers qui sont arrivez en la maison d’Abraham luy ont annoncé la naissance de Isaac, de Jacob, & de leur posterité, ils se sont salüés, lors qu’ils sont entrés en sa maison, il leur a fait apporter de la chair rotie pour manger, & voyant qu’ils n’en mangeoient pas il les a mesprisés en soy-mesme & a eu peur de leur venuë ; ils luy ont dit, n’aye [ 217] point de peur, nous sommes envoyez vers Loth pour exterminer les habitans de sa ville, la femme d’Abraham qui estoit presente se prit à rire lors qu’ils luy annoncerent la naissance d’Isaac, de Jacob & de leur posterité, elle dit, hé Dieu ! feray-je un enfant, moy qui suis vieille, & qui ay un mary extremément vieil ? ce seroit un miracle ; ils ont respondu, vous estonnez vous de la puissance de Dieu ? O vous qui estes de la famille d’Abraham, Dieu vous a donné sa benediction, loüange & gloire luy sont deuës en tous lieux. Lors qu’Abraham fut delivré de sa peur, & qu’ils luy eurent annoncé la naissance de ses enfans, il disputa long-temps avec eux touchant les habitans de la ville de Loth, il estoit d’une humeur douce, & racontoit souvent les loüanges de Dieu. Les Messagers luy dirent, ô Abraham mets fin à tes questions, l’heure est venuë que Dieu a commandé de les exterminer, ils ressentiront des tourmens inévitables. Lors qu’ils ont esté arrivez en la maison de Loth, il s’est affligé de ce qu’il n’estoit pas assez puissant pour les delivrer de l’insolence du peuple ; il dit, voicy un jour extremément fort à passer ; Les habitans de la ville ayant sçeu leur arrivée, sont venus chez Loth pour continuer leur ordure ; Loth leur a dit, ô peuple, j’ay deux filles que je vous donneray, craignez Dieu ne m’affligez pas, ne traitez pas mal mes hostes, n’y a-t’il personne entre vous pour vous remonstrer vostre faute ? Ils ont respondu, tu sçais bien que nous n’avons pas [ 218] affaire de tes filles ; tu sçais bien ce que nous demandons ; il dit, si j’estois assez puissant j’habiterois dans un lieu fortifié pour eviter les efforts de vostre malice ; alors les Messagers de Dieu luy ont dit, ô Loth, nous sommes Anges envoyez de Dieu, ces meschans ne t’approcheront pas, sors cette nuit de la ville avec ta famille, personne ne regardera derriere soy que ta femme, elle sentit la punition preparée pour les impies, ils seront chastiez de grand matin, sors promptement, le jour s’approche. Lors que nous avons commandé de les exterminer, nous avons renversé la ville le dessus dessous, & avons fait pleuvoir sur eux des pierres marquées de feu pour les confondre ; tel chastiment n’est pas esloigné des infidelles (qui sont dans la Meque.) Nous avons envoyé Chaib dans le pays de Madian [106] , il a dit, ô peuple n’adorez qu’un seul Dieu, pesez à bon poids, & mesurez à bonne mesure, ne retenez rien de vostre prochain, & ne salissez pas la terre si vous croyez en Dieu, autrement je crains que vous ne soyez chastiez au jour du Jugement, le peu que vous aurez de reste vous apportera plus de contentement que tout ce que vous pourrez dérober en pesant à faux poids : & mesurant à fausse mesure. Je ne suis pas envoyé pour estre vostre tuteur, mais seulement pour vous annoncer la parole de Dieu, ils ont dit, ô Chaib, ta loy te commande-t’elle de nous faire abandonner les Dieux de nos peres, & de nous empescher de faire de nos biens ce que bon [ 219] nous semblera ? tu n’és pas d’assez bonne humeur pour estre nostre directeur. Il a dit, ô peuple, ne voyez-vous pas que Dieu m’a enseigné ce que je vous presche ? il m’a donné du bien pour subsister, je ne vous contrediray en rien qu’en ce qui vous a esté deffendu, je ne veux rien faire qui ne soit raisonnable, & conforme à la justice le plus que je pourray, tout mon appuy est en Dieu, je me suis resigne à la volonte de sa divine Majesté devant laquelle je dois un jour paroistre. O peuple, prenez garde que vous ne soiez criminels si vous quittez la compagnie des gens de bien, & qu’il ne vous arrive ce qui est arrivé à ceux qui n’ont pas voulu croire Noé, Hod, Salhé, & Loth, la punition de Dieu n’est pas esloignée de vous, demandez luy pardon, & vous convertissez, il est misericordieux & aymable, Ils luy ont dit, ô Chaib, nous ne comprenons pas toutes les choses que tu dis, nous te voyons entre nous sans force & sans pouvoir, si tu n’estois pas accompagné nous te lapiderions, tu n’auras point de pouvoir sur nous. Il a dit, ô peuple estimez vous plus ma compagnie & la craignez-vous plus que Dieu ? Luy avez vous tourné le dos ? Il sçait tout ce que vous faites, vivez a vostre mode, je vivray à la mienne, vous cognoistrez à l’advenir vostre erreur, celuy que Dieu chastiera demeurera de dans un perpetuel malheur, vous cognoistrez bien-tost qui sera menteur ou vous ou moy, attendez la fin, je l’attendray avec vous : Lors que nous commandé de [ 220] les exterminer nous avons par nostre grace specialle sauvé Chaib & les vray-croyans qui estoient avec luy, le tonnerre a surpris ces impies, & sont demeurez le matin estendus morts comme charognes dans leurs maisons ; ainsi les habitans de Madian ont esté chastiez comme le peuple de Temod. Nous avons envoyé Moïse à Pharaon & à ses Docteurs avec des miracles, avec des argumens & des raisons tres-claires & tres-intelligibles, mais ces Docteurs ont suivy sa volonté, & ont obey à ses commandemens, encore qu’ils fussent contraires à la raison ; ils le suivront au jour du Jugement comme ils l’ont suivy sur la terre ; ce jour ils seront maudits & ne trouveront personne qui les puisse proteger ; Le chastiment de la Meque est semblable à celuy que je te raconte, il y a de ses habitans qui subsistent, & d’autres qui ne subsistent pas & ne sont plus, nous ne leur avons point fait d’injustice, ils se sont fait tort à eux mesmes, & leurs Idoles ne leur ont servy que pour augmenter leur mal heur lors que Dieu a commandé de les exterminer ; Ainsi Dieu a surpris les habitans de la Meque, il les a chastiés parce qu’ils estoient injustes, cela servira d’exemple à ceux qui ont peur du jour du Jugement, tous les hommes y seront assemblez, tout le monde le verra, je le retarderay jusques au temps ordonné, ce jour personne ne parlera sans ma permission, il y en aura qui seront malheureux, & d’autres qui seront heureux ; Les malheureux demeureront [ 221] dedans le feu d’Enfer, ils crieront & se plaindront tant que la Terre & les Cieux subsisteront, & tant qu’il plaira à Dieu qui fait ce que bon luy semble. Les heureux joüiront du Paradis où ils demeureront eternellement tant que la Terre & les Cieux subsisteront, & tant qu’il plaira à Dieu. Ne sois pas en doute de ce que les infidelles adorent, ils n’adorent que les Idoles que leurs peres ont adorées asseurement je les chastieray comme leurs peres ont esté chastiez. Moïse a presché l’ancien Testament, neantmoins les impies ont contredit ses preceptes, si Dieu n’eust dit qu’il ne les chastiera qu’au jour du Jugement, il les auroit desja exterminés, parce qu’ils sont en une tres grande erreur, ton Seigneur recompensera chacun selon ses œuvres, il sçait tout ce qu’ils font. Observez exactement ce qui vous a esté comman avec ceux qui se sont convertis, ne contrevenés pas à la loy de Dieu, il void tout ce que vous faites ; N’inclinez pas aux volontez des injustes, autrement le feu d’Enfer vous surprendra & serez privez de protection. Priez Dieu soir & matin & une partie de la nuit, les oraisons effacent les pechez, c’est la doctrine des Predicateurs, patientez & perseverez, Dieu ne privera pas les gens de bien de leur recompense ; Il a deffendu de salir la terre à ceux qui vous ont precedé, & à leur posterité, neantmoins il y en a peu d’entr’eux qui s’en soient abstenus, les injustes ont fait tout ce qui leur a esté agreable, & ont esté criminels devant Dieu ; Il n’exterminera [ 222] pas la Meque si ses habitans obeïssent à ses commandemens, & s’il vouloit tout le monde seroit d’une mesme Religion, ceux à qui il donne sa grace, ne contrarient pas sa volonté, sa parole s’accomplira, & l’Enfer sera remply des Demons & des meschans de toute sorte de nation ; On t’a raconté & tu as sçeu toutes les choses qui leur sont necessaires, & que les Prophetes ont cy-devant enseignées, ton cœur en a esté fortifié, elles contiennent la verité, & serviront de leçon aux vray-croyans. Dis aux infidelles, faites de vostre costé comme vous l’entendrez,, nous ferons du nostre comme nous l’entendons, & attendez la fin nous l’attendrons avec vous, tout ce qui est au Ciel & en la Terre est à Dieu, tous les hommes seront un jour assemblez devant luy, adorez-le, resignez vous à sa volonté, il sçait tout ce que le peuple fait.

LE CHAPITRE DE JOSEPH,
contenant cent treize versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je suis Dieu misericordieux. Ces signes sont les signes du livre qui distingue le bien d’avec le mal. Nous avons fait descendre l’Alcoran du Ciel en langue Arabesque, peut estre que vous le [ 223.] comprendrez . Je te raconte dans l’Alcoran une des meilleures choses que nous t’ayons inspirée. Tu étois auparavant sa venüe au nombre des ignorans. Souviens toy que Joseph dict à son pere, mon pere j’ay vû en songe unze Estoiles, le Soleil & la Lune, je les ay veu qu’ils m’adoroient. Mon fils, dit son pere, ne dis pas ton songe à tes freres, ils conspireront contre toy, le Diable est ennemy descouvert des hommes, tu seras esleu du Seigneur en ce monde, il t’enseignera l’explication des songes, il accomplira sa grace sur toy & sur la lignée de Jacob, comme il l’a accomply sur tes peres Abraham & Isaac, le Seigneur sçait tout & est tres-sage. L’histoire de Joseph servira d’exemple à la posterité, souviens-toy comme ses freres ont dit, nostre pere ayme nostre frere Joseph plus que nous tous ensemble, il est en une tres-grande erreur, tuons Joseph & le jettons en quelque lieu secret esloigné de nous, son absence rendra la face de nostre pere plus douce envers nous, apres sa mort nous nous convertirons ; Un d’entr’eux dit, ne le tuez pas vous ne ferez pas bien, mais jettez-le dans le puy, quelque passant le prendra & l’emmenera en pays incognu : Ils ont dit à leur pere, mon pere, pourquoy n’envoyez vous pas Joseph aux champs avec nous ? nous en aurons grand soing, il se divertira & se réjouyra ; I’apprehende, respondit-il, que vous ne soyez negligens à le garder ; craignez vous ont-il dit, que le loup le mange auprés de nous ? & que nous n’ayons pas la force de [ 224] le deffendre ? ils l’ont mené le matin avec eux, & l’ont jetté dedans un puy. Nous luy avons inspiré de leur prophetiser ce qui leur arriveroit du mal qu’ils luy feroient, mais ils ne l’ont pas sçeu comprendre ; Ils sont retournez le soir en la maison de leur pere avec les yeux pleins de larmes simulées, & luy ont dit, mon pere, nous joüions & courions à qui courroit le mieux, Joseph estoit demeuré auprés de nos hardes, le loup est venu qui l’a mangé, tu ne nous veux pas croire encore que nous te disions la verité, alors ils luy ont monstré sa chemise qu’ils avoient ensanglantée, c’est vous, dit-il, qui avez fait cela, vous en respondrez devant Dieu, il est mon protecteur, & prit patience sans crier. Il passa ce jour une caravane [107] , auprés de ce puy qui voulut puiser de l’eau pour boire, ils descendirent le seau dedans, auquel Joseph s’attacha pour sortir, ils luy donnerent des habits, ils l’emmenerent secrettement, & le vendirent à bon marché argent comptant ; Ils ne le voulurent pas tuer, en quoy ils furent gens de bien. Celuy qui l’achepta en Egypte commanda à sa femme d’avoir soin de luy, qu’il seroit un jour utile à leur service & leur serviroit d’enfant ; Ainsi nous avons estably Joseph au pays d’Egypte, & luy avons enseigné l’explication des songes, ton Seigneur est tout-Puissant, mais peu de personnes le cognoissent : Lors que Joseph a esté arrivé en l’aage de virilité, nous luy avons donné la science & la prudence, ainsi nous recompensons les gens de bien. La femme [ 225] de son Maistre fut amoureuse de sa beauté, elle l’enferma un jour dedans sa chambre & le voulut solliciter d’amour, Dieu me garde, dit-il, de trahir mon Maistre, & d’estre impudique (il estoit au nombre des gens de bien) & s’enfuit à la porte, sa Maistresse courut apres luy, & deschira sa chemise par le dos pour l’arrester ; elle rencontra son mary derriere la porte auquel elle dit, que merite autre chose celuy qui a voulu deshonnorer ta maison, sinon d’estre mis prisonnier, & d’estre rigoureusement chastié ? Seigneur, dit Joseph, elle me sollicite, cét enfant qui est dans le berceau & qui est de ta parenté en sera tesmoin : alors l’enfant qui estoit au berceau dit, Si la chemise de Joseph est deschiree pardevant, elle dit la verité & Joseph est menteur, si la chemise est déchiree par derriere, Joseph dit la verité & elle est menteuse.. Lorsque son mary vit la chemise de Joseph déchiree par derriere, il connut qu’il y avoit une grande malice, & dit à Joseph, prens garde à toy, & garde que cette affaire ne s’evente : Toy, parlant à sa femme, demande pardon de ta faute, tu es veritablement coupable. Les femmes de la Ville disoient entr’elles que la femme du riche estoit amoureuse de son valet, qu’elle l’avoit prié d’amour, & qu’elle s’estoit devoyee du droit chemin, ce qu’ayant appris, elle leur fit un tres-beau festin, & fit entrer Joseph dans la salle où elles estoient lors qu’elles coupoient de la viande, elles furent tellement surprises & interdites de la beauté de Joseph qu’elles se [ 226] coupperent les doigts au lieu de coupper leurs viandes, ô Dieu ! disoient-elles, ce n’est pas un homme, c’est un Ange : alors elle leur dit, voila celuy que j’ay aimé avec tant de passion, elle le sollicita encore une autrefois de complaire à son desir, & voyant qu’il ne vouloit pas condescendre à sa volonté, elle le menaça de la prison & de le rendre miserable : O Dieu, dit Joseph, j’aime mieux estre prisonnier que de faire ce qu’elle desire ; delivre-moy de sa malice, garde moy d’incliner à sa lubricité, & d’estre au nombre des meschans, son Seigneur exauça sa priere, il entend tout & sçait tout ; Cette femme voyant la resolution de Joseph jugea à propos de le faire mettre dans une prison pour quelque temps, il fut mis prisonnier avec deux hommes, l’un luy dit qu’il avoit songé qu’il pressoit des raisins pour faire du vin, l’autre luy dit qu’il avoit songé qu’il portoit du pain sur sa teste où les oiseaux mangeoient, ils luy demanderent l’interpretation de leurs songes, parce qu’il leur sembloit estre homme de bien : Il leur dit, avant que vous desieuniez je vous expliqueray vostre songe. Je vous diray premierement ce que Dieu m’a enseigné, & comme je quitte & abandonne la loy des infidelles, & embrasse la loy de nos Peres Abraham, Isaac & Jacob, nous ne devons pas adorer plusieurs Dieux, ceux qui croyent en l’unité de Dieu sont doüez de sa grace, mais peu de gens l’en remercient. O prisonniers, qui a plus de pouvoir, ou les Idoles, ou un seul Dieu qui est tout-Puissant ? [ 227] Les Dieux que vous adorez ne sont que des Idoles que vous & vos peres appellez de tel nom que bon vous semble, vous n’avez pas raison de les adorer, Dieu ne le vous commande pas, il vous commande de l’adorer luy seul, c’est le droict chemin, mais la plusgrande part du monde ne le cognoit pas. O prisonniers, l’un de vous deux donnera à boire du vin à son Maistre, & l’autre sera pendu, les oiseaux paistront sur sa teste, l’explication que vous m’avez demandée s’accomplira ; Il pria celuy qui devoit estre sauvé d’avoir memoire de luy lors qu’il seroit auprez de son Maistre, mais le Diable luy fit perdre le souvenir de Joseph, il demeura prisonnier l’espace de neuf ans. En ce temps le Roy d’Egypte vid en songe sept vaches grasses que sept vaches maigres devoroient, & sept espics verds & sept espics secs dont il demanda l’explication à ses Docteurs, ils respondirent que ce songe estoit tout embroüillé & qu’ils n’en sçavoient pas l’explication, le prisonnier qui avoit esté delivré dit qu’il diroit bien-tost l’explication de ce songe, & se souvint de Joseph, il le fit appeller & luy dit. O homme de bien, explique nous ce que signifient sept vaches grasses mangées par sept vaches maigres, & sept espics verds & sept secs, peut-estre que je retourneray vers le Roy & vers ses gens, & qu’ils apprendront l’explication de ce songe ; Joseph luy dit, vous semerez la terre sept annees consecutives qui seront abondantes en fruicts, conservez vostre moisson dans les espics, & [ 228] prenez seulement ce qui vous sera necessaire pour vivre, apres ce il viendra sept années maigres & infructueuses ausquelles le peuple souffrira beaucoup ; Le Roy d’Egypte ayant appris l’explication de ce songe commanda d’appeller Joseph, le Messager luy dit, ô Joseph retourne vers ton Maistre, & luy demande l’explication des femmes qui se sont coupez les doigts, il a sceu leur malice, il les a fait assembler, & leur a demandé quel estoit leur dessein lors qu’elles t’ont sollicité d’amour, elles ont respondu qu’elles ne connoissent point de peché en toy, & sa femme a confessé la verité, elle a dit qu’elle t’avoit sollicité, mais que tu és un grand homme de bien. Joseph respondit, cela fait cognoistre que je ne suis pas traistre à mon Maistre en son absence, Dieu ne conduit pas les traistres, je ne veux pas dire que je suis homme sans peché, l’esprit de l’homme est enclin au mal, excepté ceux à qui Dieu a donné une grace particuliere, il est clement & misericordieux à qui bon luy semble. Le Roy apres avoir parlé à Joseph le mit au nombre de ses domestiques, & le fit Sur-Intendant de ses finances, parce qu’il le connût homme d’esprit, fidel, & bon mesnager. Nous avons estably Joseph au pays d’Egypte par nostre grace specialle, où il faisoit ce que bon luy sembloit, je ne prive pas les gens de bien de leur recompense sur la terre, la recompense de l’autre monde est encore plus grande pour ceux qui croyent en ma loy, & qui ont ma crainte devant les yeux : Les freres de [ 229] Ioseph sont retournez pour acheter du bled, il leur a dit, lors que vous reviendrez amenez avec vous vostre petit frere de pere, vous verrez que je vous feray bonne mesure, & que je loge bien mes hostes, si vous ne l’amenez pas il n’y aura point de bled pour vous, n’aprochez-pas ce Royaume sans luy : ils ont respondu ; Seigneur, son pere l’aime extrémement, neantmoins nous tascherons de faire ce que tu nous ordonne, il commanda à ses serviteurs de mettre l’argent du bled au fonds des sacs de ses freres, peut-estre, disoit-il, qu’ils reviendront ou qu’ils reconnoistront ce bienfait quand ils seront retournez en leur pays ; Lors qu’ils ont esté arrivez vers leur pere ils ont dit, Mon pere, il n’y a plus de bled pour nous si nostre petit frere ne vient avec nous, s’il y vient nous aurons bonne mesure & aurons du soin de luy. Vous en aurez du soin, dit-il, comme vous avez eu cy-devant de vostre frere Joseph, Dieu le gardera mieux que vous, il est le misericordieux des misericordieux ; quand ils ont vuidé leur bled ils ont trouvé leur argent au fonds du sac, ils ont dit, nostre pere, que desirons-nous davantage ? nostre argent nous a esté rendu, & avons du pain pour nostre famille, permets que nous menions nostre frere avec nous, nous en aurons meilleure mesure, cela est peu de chose au Roy d’Egypte : Je ne l’envoyeray pas avec vous que vous ne me juriez tous devant Dieu de le ramener s’il n’y a tres grand empeschement ; ils jurerent de faire à [ 230] sa volonté, alors il dit, je prens Dieu à tesmoin de vostre serment, O mes enfans, n’entrez pas dans la ville tous ensemble, entrez par diverses portes, affin que le peuple ne prenne ombrage, de vous, Dieu commande ce que bon luy semble, j’ay mis mon apuy en luy, tous les vray-croyans se doivent resigner à sa divine volonté, ils entrerent dans la Ville comme leur pere leur avoit commandé pour le contenter, lors qu’ils furent arrivez devant Joseph il prit la main de son petit frere & luy dit, ne te mets pas en peine de ce que deviendront tes freres : apres avoir remply leurs sacs il fit mettre une tasse ornée de pierreries dans le sac de son petit frere, il fit publier que ceux de la caravane avoient desrobé la tasse du Roy, & envoya des hommes apres eux pour la chercher, ces estrangers juroient qu’ils ne l’avoient pas veuë, & qu’ils n’estoient pas venus en Egypte pour desrober, qu’ils estoient cautions les uns des autres, & que celuy qui l’avoit desrobée meritoit d’estre chastié ; la tasse se trouva dans le sac de son petit frere, il le fit arrester, & les accusa tous de larcin. Seigneur, dirent-ils, son pere est vieil, il s’affligera extremement de son absence, prens un de nous en sa place tu connoistras à la fin que nous sommes gens de bien. Dieu garde, dit-il, que j’arreste autre que celuy qui a esté trouvé saisi du larcin, ce seroit une injustice ; voyans qu’ils estoient hors d’esperance de pouvoir delivrer leur frere, ils se sont sauvez en un lieu secret esloigné de la ville où l’ [ 231] aisné dit à ses freres, vous sçavez le serment que nous avons fait à nostre depart, & comme nous avons cy-devant usé envers Joseph, je ne sortiray pas d’Egypte sans la permission de nostre pere, Dieu est tres-juste, il ordonnera de moy & de nostre frere ce qu’il luy plaira, retournez vers nostre pere & luy dites, ton fils a esté surpris en larcin, nous l’avons vû, & avons fait nostre possible pour le delivrer, ceux de la caravane en seront tesmoins. Jacob leur dit à leur retour, vous estes cause de cét accident, cela ne vous a pas despleu, & prit patience, disant, Dieu fera peut estre la grace à mes enfans de retourner en santé, il sçait en quel estat je suis, il est tres-prudent en ce qu’il ordonne ; Il s’est retiré d’entre ses enfans extremement affligé, & regrettoit la perte de son fils Joseph, il avoit continuellement les yeux couverts de larmes, & portoit en son cœur une grande tristesse ; Ses enfans luy dirent, te souviens-tu encore de Joseph pour augmenter ton affliction & pour avancer ta fin ? Je suis, respondit-il, extremement desolé, je remets tout à la volonté de Dieu, il m’a apris ce que vous ne sçavez pas. Mes enfans retournez en Egipte, & demandez des nouvelles de vos deux freres, ne desesperez pas de l’Esprit de Dieu, personne ne desespere de l’Esprit de Dieu que les impies ; Lorsqu’ils sont arrivez auprez de Joseph, ils luy ont dit, la famine qui est dans nostre Païs nous a extremement affligez, elle nous a contraints de venir plusieurs fois pour acheter du bled, tu nous as de [ 232] ta grace fait bonne mesure, tu nous as fait rendre nostre argent par aumosnes, Dieu te veuille recompenser,, il recompense ceux qui sont aumosniers. Il leur dit, vous souvenez-vous de ce que vous avez fait à Joseph vostre frere ; ils ont respondu, veritablement tu n’és pas Joseph : je suis Joseph, dit-il, & voila mon frere Beniamin, Dieu nous a donné sa grace, il recompense celuy qui a sa crainte devant les yeux & qui est patient en ses afflictions, il ne prive pas de recompense les gens de bien : Dieu, respondirent ils, a versé ses graces sur nous de t’avoir sauvé, nous t’avions grandement offencé. N’ayez point de honte, leur dit-il, Dieu vous pardonne aujourd’huy ce peché, il est clement & misericordieux, retournez voir vostre Pere & luy portez cette chemise, jettez luy sur sa face, il recouvrira la veuë, & revenez icy avec luy & avec toute vostre famille, La caravane estoit encore à moitié chemin de son retour lorsque Jacob dit à ceux qui estoient auprez de luy, je sens l’odeur de mon fils Joseph, vous vous mocquez de moy, mais ce que je dis est tres-veritable : ils luy dirent qu’il estoit encore en sa vieille erreur ; quelques jours apres un de ses fils arriva avec des nouvelles de Joseph, & jetta sur luy la chemise qu’il luy avoit donnée, incontinent il recouvra la veuë, & dit, ne vous ay-je pas tousjours dit que je sçay ce que vous ne sçavez pas : ils ont dit, nostre Pere pardonne-nous, & demande à Dieu pardon pour nous qui l’avons grandement offensé ; Il a respondu je demanderay au Seigneur pardon pour vous, il est [ 235] clement & misericordieux : Lors qu’ils arriverent devant Joseph il prit la main de son pere & luy dit, entrez dans l’Egypte sans peur, il l’a fait asseoir, & ses freres se sont prosternez devant luy. Mon pere, dit-il, voila l’explication de mon ancien songe, Dieu l’a rendu veritable, il m’a fait la grace de me delivrer de la prison, & de vous avoir conduit jusques icy, il a mis fin à la jalousie que le Diable avoit mis entre mes freres & moy, le Seigneur est liberal à qui bon luy semble, il sçait ce qui est necessaire à son peuple & est tres-prudent en tout ce qu’il ordonne. Seigneur tu m’as donné des biens & la science de l’explication des songes, Createur du Ciel & de la Terre tu es mon Protecteur, faits moy la grace de mourir en ta loy, & me mets au nombre des gens de bien. Cette histoire de Joseph est une histoire ancienne que je te raconte [108] , tu n’estois pas avec ses freres lors qu’ils ont conspiré contre luy, neantmoins la plus grande partie du peuple est incredule. Ne leur demande point de recompense d’avoir presché l’Alcoran, il n’instruit que les sages. Combien y a-t’il de marque au Ciel & en la Terre de l’unité de Dieu ? neantmoins le peuple n’y croid pas, & la plus grande partie adore les Idoles ; assurément Dieu les chastiera à heure impourveuë, & en un temps qu’ils ne sçavent pas. Dis leur, voila le droict chemin, j’appelle à la loy de salut & à la lumiere ceux qui me suivront, je rends graces à Dieu de ce que je ne suis pas au nombre des infidelles. [ 236] Nous n’avons envoyé cy-devant que des hommes pour enseigner le peuple, les hommes ne considereront ils pas quelle a esté la fin des impies qui les ont precedez ? Le Paradis est pour ceux qui sont gens de bien ; ne vous convertirez vous pas ? Ils ont fait perdre à nos Prophetes toute l’esperance de leur conversion, & ont crû qu’ils estoient menteurs, mais nous les avons protegez, & avons delivré de leur malice ceux que bon nous a semblé ; rien n’exemptera les meschans de la punition de leurs peines, ils serviront d’exemple aux gens d’esprit : L’Alcoran ne contient point de blasphemes, il confirme les anciennes escritures, & enseigne aux vray-croyans le chemin de salut.

LE CHAPITRE DU TONNERRE,
contenant quarante-trois versets,
escrit à la Meque. [109]

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je suis Dieu tres sage & misericordieux. Ces preceptes sont les preceptes du livre qui t’a esté envoyé de la part de ton Seigneur, c’est une chose tres-veritable, mais peu de gens le veulent croire : Il est envoyé de la part de Dieu qui a eslevé le Ciel sans appuy & sans colomne qui paroisse, & s’est assis en son trosne disposant de toute chose. Il fait [ 237] mouvoir le Soleil & la Lune jusques au jour nommé, il dispose de toute chose à sa volonté, & manifeste au peuple les signes de sa toute-Puissance, peut-estre que vous croirez en la resurrection de la chair : C’est luy qui a estendu la terre, eslevé les montagnes, fait couler les rivieres, qui a creé de toute sorte de fruicts le masle & la femelle, & qui couvre le jour par l’obscurité de la nuit ; Ces choses sont signes de son unité à ceux qui les considerent ; Il a creé plusieurs champs de diverse sorte, & des jardins remplis de raisins & de plusieurs differens fruicts, il a creé des palmiers espais comme des bocages & des forests, & d’autres qui sont espars parmy les champs, les uns sont arrosez des eaux, & les autres ont le goust plus agreable ; Ces choses sont signes de son unité à ceux qui les considerent. Tu t’estonne des mensonges des infidelles, estonne-toy de leurs discours, lors qu’ils nient la resurrection, & disent, Quoy, Dieu nous créera encore une fois du limon de la terre, lors que nous serons terre, & serons un peuple nouveau ? ils sont des impies, ils auront des chesnes au col, & demeureront eternellement dans le feu d’Enfer ; Ils se precipitent dans les peines eternelles, & mesprisent la misericorde de Dieu, leurs predecesseurs ont fait comme eux, mais Dieu est clement à ceux qui se convertissent, Chastie rigoureusement les infidelles opiniastres ; Ils ont dit, nous ne croirons pas au Prophete si nous ne voyons paroistre quelque miracle, Dis [ 238] leur, je ne suis envoyé que pour prescher la parole de Dieu. Il a envoyé des personnes à chaque nation pour leur enseigner le droict chemin, rien ne luy est caché dans le monde, il sçait ce que les femmes portent dans leur ventre, il sçait le temps & le poinct de toute chose, le present, le passé & le futur, il est grand & tout-Puissant, il sçait ce que vous tenez secret, & ce que vous publiez, il sçait sont ceux qui se couvrent de l’obscurité de la nuit, & ceux qui cheminent en la clairté du jour, chacun a un gardien par son commandement qui observe ce qu’il fait, & il ne prive personne de la grace qu’il n’aye offencé sa divine Majesté, & personne ne le peut empescher de chastier qui bon luy semble ; C’est luy qui vous fait voir l’esclair qui espouvente les hommes, & qui nourrit ses creatures par la pluye qu’il fait tomber, il crée les nuës chargées d’humidité, il fait bruire le tonnerre, il lance le foudre, & en frappe qui bon luy semble, les Anges tremblent en sa presence, neantmoins les impies disputent de sa toute-Puissance ; C’est luy qu’il faut implorer, les prieres de ceux qui implorent un autre Dieu que luy sont inutiles, ils sont semblables à ceux qui ont bien soif, & tendent la main contre une fontaine où ils ne peuvent pas arriver, la priere des infidelles est impieté ; tout ce qui est au Ciel & en la Terre, l’ombrage du matin, & l’obscurité du soir, s’humilient devant Dieu par force ou par amour ; Dis leur, qui est Seigneur du Ciel & de la Terre [ 239] autre que Dieu ? qui vous protegera autre que Dieu ? vos Idoles ne vous peuvent faire ny bien ny mal, l’aveugle est-il semblable à celuy qui voit clair ? les tenebres sont elles semblables à la lumiere ? adoreront-ils les creatures au lieu du Createur ? Dieu a creé toute chose & est tout-Puissant, il fait descendre la pluye du Ciel, & fait couler dans les valées les rivieres couvertes d’escumes ; L’or, l’argent & les metaux que vous faites fondre pour vous parer & pour vous enrichir, sont semblables à l’escume, ainsi Dieu enseigne ce qui est utile, & ce qui est inutile, l’escume disparoit promptement, & n’apporte point de profit aux hommes, ainsi disparoit le mensonge devant la verité. Ainsi Dieu parle par parabole à ceux qui luy obeissent, & leur donne le Paradis. Toutes les richesses de la terre, & encore autant ne pourroient pas rachepter les infidelles, ils seront eternellement tourmentez dedans le feu d’Enfer. Qui sçait que la verité contenuë en ce livre ne t’a pas esté envoyée de Dieu ? celuy qui en doute est aveuglé, les personnes d’esprit n’en doutent pas. Ceux qui satisfont à ce qu’ils promettent à Dieu, qui ne contreviennent pas à ses commandemens, qui ont sa crainte devant les yeux, qui apprehendent le jour du Jugement, qui sont patiens en leurs afflictions pour l’amour de sa divine Majesté, qui font leurs prieres au temps ordonné, qui font des aumônes secrettement & publiquement, & qui effacent leurs pechez par leurs bonnes œuvres, seront bien- [ 240.] heureux . Ils entreront dans le jardin d’Eden avec leur pere, leurs femmes & leurs familles, les Anges les visiteront, ils les saluëront & diront, voila la recompense de vostre perseverance, voila la grace éternelle. Ceux qui contreviendront à leur promesse & desobeïront aux commandemens de Dieu, & qui saliront la terre, seront maudis de Dieu & seront rigoureusement chastiez, il donne & oste les biens à qui bon luy semble.. Les infidelles se sont resjouys des biens de la terre, mais ces biens sont peu de chose si on considere ceux qui sont en l’autre monde, ils disent, si Mahomet ne fait paroistre quelque miracle de la part de Dieu nous ne le croirons pas ; Dis leur, Dieu conduit & devoye qui bon luy semble,, il asseure le cœur de ceux qui croyent en sa loy, le souvenir de Dieu asseure le cœur des vrai-croyans, ceux qui feront de bonnes œuvres seront bien heureux. Nous t’avons envoyé comme nous avons envoyé les autres Prophetes à ceux qui t’ont precedé ; enseigne au peuple ce que nous t’avons inspiré, lors qu’ils te desobeyront, dis leur, Dieu est mon Seigneur, il n’y a qu’un seul Dieu, je suis entierement resigné à sa divine volonté, mon refuge est en sa bonté. Si l’Alcoran faisoit marcher les montagnés, s’il faisoit ouvrir la terre, & ressusciter les morts tout procederoit de Dieu ; Les vrai croyants ne doivent rien desesperer, Dieu conduira tout le monde au droit chemin quand bon luy semblera, & les infidelles n’eviteront pas la punition de leurs crimes ; tu habiteras avec eux jusques à ce que la parole de [ 241] Dieu soit accomplie, il ne contrevient pas à ce qu’il promet, ils se sont mocquez des Prophetes qui sont venus auparavant toy, j’ay prolongé le temps de leur chastiment, & les ay à la fin chastiez rigoureusement & de quels chastiements ! Dieu ne void-il pas ce que chacun fait ? Ils ont dit que Dieu a des compagnons à qui ils ont donné des noms à leur fantaisie, enseignerez-vous quelque chose à Dieu ? les impies se plaisent dans leur impieté, & sont devoyez du droit chemin, celuy que Dieu devoyera ne trouvera personne qui le conduise, il sera chastié en ce monde, & encor plus en l’autre ; personne ne le pourra sauver que Dieu, le Paradis est promis à ceux qui ont sa crainte devant les yeux, ils joüiront éternellement de toute sorte de contentement, telle est la fin des gens de bien, & le feu d’Enfer est preparé pour les Infidelles. Ceux à qui nous avons donné la sçience des escritures se resioüissent de la doctrine que nous t’avons envoyée, il y a des personnes qui en abjurent une partie, dis leur, je ne vous recommande que d’adorer un seul Dieu, il est le refuge asseuré des gens de bien. Nous avons envoyé l’Alcoran en langue Arabesque afin que les Arabes le comprennent, si tu suis la volonté des Infidelles apres avoir eu la connoissance de l’unité de Dieu, qui te pourra sauver ou proteger ? Nous avons envoyé des Prophetes auparavant toy nous leur avons ordonné de se marier, & ont eu des enfans, Les Prophetes ne peuvent point faire de miracle sans la permission de [ 242] Dieu, & la fin de toute chose est escrite dans son Livre, il en efface & laisse subsister ce que bon luy semble, il ne se peut pas alterer. Je vois que quelques-vns des impies ont dessein de te faire mourir, tu n’és obligé qu’à les prescher, je tiendray compte de leurs pechez pour les chastier, ne voyent-ils pas que leurs païs & leurs possessions diminvent tous les jours par tes conquestes ? Dieu commande ce qu’il veut, personne ne peut eviter ses jugements, il est tres exact à faire compte, leurs predecesseurs ont fait les fins comme eux, mais Dieu est plus fin qu’eux, il sçait le bien & le mal que chacun fait, ils connoistront un jour à qui doit estre le Paradis, Ils disent que tu n’és pas Prophete, dis leur, c’est assez que Dieu soit tesmoing de la verité entre vous & moy, qui est celuy qui sçait tout ce qui est escrit dans le Livre de sa divine Majesté ?

LE CHAPITRE D’ABRAHAM,
contenant cinquante Versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Je suis Dieu misericordieux. Ce livre : nous te l’avons envoyé pour faire sortir le peuple des tenebres, le conduire à la lumiere & au chemin de ton Seigneur tousjours victorieux & glorieux ; [ 243] tout ce qui est au Ciel & en la terre est à Dieu, malheur est sur les infidelles, ils ressentiront à la fin du monde de tres-grands tourments ; Ceux qui preferent les biens de ce monde à ceux du Ciel, qui se devoyent du chemin de la loy, & qui la veulent pervertir, sont en une tres grande erreur esloignée de la verité. Les Prophetes ont parlé le langage de ceux à qui ils ont esté envoyez pour les instruire, Dieu devoye & conduit qui bon luy semble, il est tout-puissant & prudent. Nous avons envoyé Moyse avec des prodiges pour sortir les enfans d’Israël des tenebres, & pour les conduire à la lumiere, il leur a enseigné les commandements de la loy, pour servir d’instruction à ceux qui persevereront à bien faire, & qui ne seront pas ingrats des graces qu’ils ont receuës. Moyse a parlé à son peuple, & a dit, souvenez vous de la grace que Dieu vous a faite, il vous a delivrez des gens de Pharaon qui vous faisoient souffrir de grands tourments, qui esgorgeoient vos enfans, qui mal traittoient vos femmes, & vous faisoient supporter de grands maux (envoyez de Dieu à cause de vos pechez.) Le Seigneur a dit, si vous n’estes pas ingrats j’augmenteray mes graces sur vous, si vous estes impies vous serez chastiez. Moyse dit à son peuple, si vous & tous les hommes estes impies, sçachez que Dieu sera tousjours glorieux, & qu’il n’a pas besoin de vous. Ne sçavez vous pas ce qui est arrive auparavant vous aux gens de Noé, d’Aad, de Temod, & à leur posterité, que personne n’a connu que Dieu (à [ 244] cause de son grand nombre ? il leur a envoyé ses commandements par ses Prophetes, ils ont mordu leurs doigts de colere, & leur ont dit, nous abjurons & condamnons vostre doctrine, les Prophetes leur ont dit, y a t’il quelque doute en la creance de l’unité de Dieu createur du Ciel & de la terre : Il vous apelle pour vous pardonner vos pechez, & differe vostre punition jusques au jour nommé ; ils ont respondu vous estes hommes comme nous, nous voulez vous empescher d’adorer les Dieux de nos Peres ? aportez-nous des raisons assez fortes pour preuver ce que vous preschez, les Prophetes ont dit, nous sommes hommes comme vous, mais Dieu donne sa grace à qui bon luy semble, nous sommes venus à vous par sa permission, les vray-croyans se doivent confier en luy, pourquoy ne serons-nous pas resignez à la volonté de Dieu qui nous a conduits au droict chemin ? Nous perseverons à bien faire, les gens de bien se confient en sa divine Majesté ; Alors les infidelles leur ont dit, Nous vous bannirons de nostre Pays si vous n’estes de nostre Religion : mais Dieu leur a inspiré que les infidelles periront, & qu’ils habiteront la terre apres eux, qu’il protegera ceux qui auront sa crainte devant les yeux & qui craindront les peines qu’il a preparees pour les meschans ; Les Prophetes ont esté protegez de Dieu, & les impies opiniastres ont esté exterminez, ils seront precipitez dedans l’Enfer, & bevront de l’eau plaine d’apostume, d’vrine & de sang, la mort se presentera de tous [ 245] costez devant leurs yeux avant qu’ils ayent avalé ce bruvage : ils ne mourront pas dans ce malheur, ils souffriront encor de plus grandes peines. Les bonnes œuvres que les impies font sont semblables à la poussiere emportée par un vent impetueux, elles leur seront inutiles, & seront exterminez parce qu’ils s’esloignent de la verité : Ne voyent-ils pas que Dieu a creé le Ciel & la Terre ? qu’il les peut exterminer ; & crer un Peuple nouveau en leur place si bon luy semble ? Cela n’est pas difficile à Dieu, tout luy est connu ; Les plus foibles de ceux qui ont suivy les impies diront au jour du Jugement, nous vous avons obey, nous delivrerez-vous aujourd’huy de la punition de Dieu ? ils respondront, si Dieu nous avoit conduits au droict chemin nous vous y aurions conduits, nous sommes malheureux comme vous, nous crions & lamentons dans nostre desastre, mais nous ne treuvons point de refuge ny de protection ; le Diable leur dira, ce que Dieu vous a promis est infaillible, je vous l’avois prédit, je vous ay fait desobeïr à ses commandemens par mes tenta jons, je n’avois point d’autre pouvoir sur vous que de vous tenter, vous ne m’avez point fait de mal lorsque vous m’avez escouté, vous vous estes fait mal à vous-mesme, je ne suis pas vostre tuteur, ny vous n’estes pas le mien, j’ay esté impie lorsque j’ay souffert cy-devant que vous m’ayez adoré, l’Enfer est preparé pour vous & pour tous les infidelles, ils y souffriront de grands tourmens, & les gens de bien entreront dans [ 246] le Paradis auquel coulent plusieurs fleuves, où ils demeureront eternellement avec toute sorte de benediction & de contentement ; Ne vois-tu pas comme Dieu parle par parabole ? Une bonne parole est semblable à un bon arbre qui a pris racine en terre, qui a eslevé ses branches au Ciel, & qui produit son fruict en son temps par la permission de sa divine Majesté, il enseigne ces paraboles au peuple, peut estre qu’il s’en souviendra, une meschante parole est semblable à un meschant arbre qui a esté arraché de terre, il n’y a rien qui le soustienne, & est sans racine & sans fruict : Dieu fortifie les vray-croyans par sa parole en ce monde & en l’autre, & devoye les injustes, il fait ce que bon luy semble : Ne voids-tu pas ceux qui ont changé sa grace à l’impieté, & qui ont fait habiter avec eux dans la maison de perdition ceux qui les ont suivis ? ils demeureront eternellement dans le feu d’Enfer. Ils disent que Dieu à un compagnon esgal à luy, & se dévoyent du chemin de sa loy ; Dis leur, vous aurez du bien en ce monde, mais l’Enfer est vostre rendez-vous. Dis aux vray-croyans qui font leurs prieres au temps ordonné, & qui font des aumosnes secrettement ou publiquement, que le jour viendra auquel on ne pourra ny vendre ny achepter, & auquel un chacun sera recompensé de ses œuvres. Dis leur, Dieu a creé la Terre & les Cieux, il fait descendre la pluye du Ciel qui fait produire toute sorte de fruicts pour vous enrichir, [ 247] il a creé le navire qui coule sur la mer par sa permission, il a creé les fleuves, il a creé le Soleil & la Lune qui se mouvent continuellement, il a creé le jour & la nuit, & vous a donné tout ce que vous avez desiré, les graces qu’il vous a faites ne se peuvent ny compter ny raconter, neantmoins les habitans de la Meque sont tousjours impies & meschans ; Abraham a dit, Seigneur protege cette ville, & la rends le refuge du monde, destourne moy & mes enfans de l’adoration des Idoles, elles ont seduit une partie du peuple, celuy qui me suivra & professera ton unité sera des miens, si quelqu’un me desobey tu es clement & misericordieux, Seigneur une partie de ma lignée habite à la Meque en un lieu infructueux, faits leur la grace de perseverer en ton service, faits incliner le cœur des hommes à les aymer, enrichy-les des fruicts de la terre, peut estre qu’ils t’en remercieront, tu sçais tout ce qui est dans le monde, je ne le sçay pas, rien ne t’est caché ny au Ciel ny en la terre ; Loüé soit Dieu qui m’a donné Ismaël & Isaac en ma vieillesse, il exauce les prieres quand bon luy semble : Seigneur, faits moy la grace & à ma lignée de perseverer à bien faire, exauce mes oraisons, pardonne-moy, pardonne à mon pere & à tous les vray-croyans au jour du Jugement. Ne pense pas que Dieu soit ignorant de ce que font les infidelles, il differe la punition de leurs crimes jusques au jour que tous les hommes auront les yeux ouverts, ce jour ils verront leurs pechez devant [ 248] leurs yeux, & leur cœur sera plein de desolation ; Si tu presche au peuple le jour du Jugement, Dieu, (diront les impies) nous a-t’il reservé jusques à present pour faire ce que tu nous ordonne ? Dis leur, n’aviez vous pas juré cy-devant qu’il n’y avoit point de resurrection ? vous avez habité avec les injustes, vous avez veu comme ils ont esté chastiez, & comme nous vous avons parlé par parabole. Certainement ils conspirent mais Dieu cognoit leur conspiration, leur finesse est de tenter le Prophete, de voir s’il fera mouvoir les montagnes ; Ne pense pas que Dieu contrevienne à ce qu’il a promis aux Prophetes, il est tout puissant & vindicatif, pense au jour que la Terre & les Cieux changeront de face, & que tout le peuple ressuscitera ; ce jour un seul Dieu tout-Puissant commandera aux hommes de sortir des monumens ; Tu verras ce jour les impies liez de leurs chaisnes, leurs vestemens seront pleins de poix & de guitran, leur face sera couverte de feu, ce jour Dieu recompensera & chastiera chacun selon ses œuvres, il est exact à faire compte ; Ce livre a esté envoyé pour instruire le peuple, & pour luy apprendre qu’il n’y a qu’un seul Dieu, les Sages s’en souviendront.

[ 249]

LE CHAPITRE DE HEGIR, [110]
contenant soixante & dix-sept versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je suis Dieu misericordieux. Ces signes sont les signes de l’Alcoran qui distingue le bien d’avec le mal. Comme peuvent esperer les infidelles ce que les vray-croyans doivent esperer ? abandonne les, qu’ils mangent (le bien des pauvres) qu’ils s’enrichissent, & qu’ils se contentent dans leurs esperances, ils verront un jour qu’elle sera leur fin. Nous n’avons point exterminé de ville que le temps destiné à sa ruyne n’ait esté expiré, il n’y a point de nation qui puisse avancer ny retarder sa destinée. Les impies ont dit, ô homme qui crois que l’Alcoran t’a esté envoyé, nous dirons que tu es un sorcier, jusques à ce que les Anges nous assurent que tu es veritable : Les Anges ne descendront pas en terre si ce n’est pour les chastier, & ne pourront pas retarder le temps de leur punition ; Certainement nous avons envoyé l’Alcoran en terre, & le conserverons sans alteration ; nous avons cy-devant envoyé des Prophetes les uns apres les autres, les impies se sont mocqués d’eux, & les ont mesprisez, ainsi j’imprime l’impieté dans le cœur [ 250] des meschans, ils ne croiront pas au Prophete, & encourront la punition de ceux qui les ont precedez ; si nous leur ouvrions l’entrée du Ciel, & s’ils voyoient entrer & sortir (les Anges) à l’ombrage de la porte [111] , ils diroient encore que leurs yeux sont enchantez, & qu’ils sont ensorcelez, nous avons creé des signes au Ciel, & les avons ornez d’estoiles pour contenter l’esprit de ceux qui les considerent, nous les avons mis à couvert des efforts du Diable, mais le papillon suit tout ce qui reluit, & croit que c’est une estoile, nous avons estendu la terre & eslevé les montagnes avec proportion, nous luy avons fait produire toute sorte de fruicts pour vous substanter & pour vous enrichir ; nous avons gardé en nostre pouvoir les clefs de ses tresors pour les distribuer à mesure qu’il sera necessaire, nous avons fait eslever un vent frais, & avons envoyé la pluye pour l’arrouser, ce n’est pas vous qui faites produire ses fruicts, c’est nous qui donnons la vie & la mort, & disposons de tout ce qui est au monde ; Nous sçavons quels ont esté ceux qui vous ont precedez, & quels seront ceux qui vous succederont, je les assembleray tous à la fin du monde pour estre jugez, nous avons creé l’homme du limon de la terre, & avons auparavant luy creé le Diable de feu sans fumée. Souviens-toy que Dieu a dit à ses Anges, je créeray l’homme du limon de la terre, je souffleray contre luy pour luy donner la vie, prosternez vous devant luy & l’adorez, les Anges l’ont [ 251] adoré excepté le Diable, Dieu luy a dit, pourquoy n’adores-tu pas l’homme ? il a respondu, je ne l’adoreray pas, tu m’as creé de feu & tu l’as creé de la bouë de la terre, il a dit ; Sors du Paradis, tu en seras banny & maudit jusques au jour du Jugement. Seigneur, dit le Diable, ne me donne ta malediction que jusques au jour du Jugement ; Il dit, tu seras maudit jusques au jour nommé ; Seigneur, dit le Diable, je tenteray toutes les creatures, parce que tu m’as tenté, je les feray desobeyr à tes commandemens, excepté ceux qui se confieront en toy, & qui se resigneront à ta divine volonté ; Dieu dit, c’est le droict chemin, tu n’as point de pouvoir sur les gens de bien qui suivent ma loy, mais seulement sur les infidelles ausquels l’Enfer est preparé. L’Enfer a sept portes, & chaque porte a son faict particulier, les gens de bien habiteront dans des jardins ornez de belles fontaines, nous les delivrerons de toute sorte de rancunes, ils reposeront sur des lits comme freres avec respect & bien-veillance, & seront dedans une eternelle felicité ; Annonce à ceux qui m’adorent que je suis clement & misericordieux, & que mes chastimens sont rudes & rigoureux. Presche leur l’histoire des hostes d’Abraham, ils l’ont salüe lors qu’ils sont entrez en sa maison, Abraham a eu peur de leur venuë, ils luy ont dit, n’aye pas peur de nous, nous sommes Messagers de Dieu, nous t’annonçons que tu auras un fils qui sera grand personnage, m’annoncerez-vous, dit-il, que j’ [ 252] auray un enfant en ma vieillesse ? Pourquoy parlez-vous de la façon ? Nous te disons la verité, ne desespere pas de la grace de Dieu, personne n’en desespere que les meschans, O Messagers de Dieu, dit Abraham, que demandez-vous ? Nous sommes envoyez pour exterminer les infidelles, & pour sauver toute la famille de Loth excepté sa femme, elle demeurera entre ceux qui seront chastiez. Lors que ces Messagers ont esté arrivez chez Loth, il leur a dit qu’il ne les cognoissoit pas, ils luy ont dit, nous sommes venus chez toy pour esclaircir ce peuple du doute qu’il a de la toute-Puissance de Dieu, ce que nous te disons est tres-veritable, faits sortir ta famille cette nuit de la ville, & la suis pas à pas, que personne d’entre vous ne regarde derriere soy, & allez où vous serez commandé ; les impies seront tous exterminez le matin. Les habitans de la ville sont venus chez Loth pour voir ces estrangers, Loth leur a dit, je vous prie de ne vous pas salir avec mes hostes, craignez Dieu, & ne vous deshonnerez pas vous-mesmes, voila mes filles prenez-les ; ils ont dit, nous ne t’empeschons pas de loger tes hostes, & sont demeurez confus dans leur yvrognerie. Le matin le tonnerre les a surpris, nous avons renversé la ville le dessus dessous, & avons fait pleuvoir des pierres avec du feu qui l’ont entierement ruinée. Cela servira d’exemple aux passans qui verront ces ruines, & de marque de la toute-Puissance de Dieu à ceux qui croiront en sa divine Majesté. Ceux qui [ 253] habitoient les bois auprés de la Medine estoient des meschans, mais nous nous sommes vengez d’eux, ils ont servy d’exemple à la posterité comme le peuple de la ville de Loth. Ceux qui habitoient en la valée de Hegir ont dementy les Prophetes, nous leur avons fait voir nos miracles, & leur avons enseigné nos commandemens ; ils les ont mesprisez, mais ils reposoient le matin dans leurs maisons basties sur les montagnes, & dans leurs forteresses, lors que le tonnerre les a surpris, leurs tresors ne les ont pas sauvez, & ont esté tous exterminez. Nous n’avons creé la Terre & les Cieux que pour marque de la verité & de nostre unité : L’heure du Jugement s’approche, absente-toy de ton peuple avec douceur, ton Seigneur qui a creé toute chose sçait tout. Nous t’avons enseigné sept signes [112] , & l’Alcoran tres-precieux. Ne t’arreste pas à considerer les diverses sortes de biens que les impies possedent, ne t’afflige pas s’ils persistent en leur impieté ; Dis leur, je ne presche autre chose que la parole de Dieu & les peines de l’Enfer. Nous chastierons les impies comme nous avons chastiez ceux qui ont divisé l’Alcoran, qui en ont approuvé une partie, & ont abjuré l’autre ; Je suis ton Seigneur, je leur demanderay compte de leurs actions, presche ce qui t’a esté commandé, & t’esloigne des infidelles, nous te preserverons de ceux qui se mocqueront de toy comme aussi de ceux qui adorent les Idoles ; Je sçay que [ 254] tu t’affligeras de leurs discours, mais loüe & adore ton Seigneur jusques à la mort.

LE CHAPITRE DE LA MOUCHE
à Miel, contenant cent vingt-huit
versets, escrit à la Meque.
[113]

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

La punition de Dieu n’est pas esloignée, ne la souhaitez pas avant son temps, loüé soit Dieu, il n’a point de compagnon, il fait descendre les Anges, & envoye ses inspirations à qui bon luy semble, preschez sa puissance, & les peines de l’Enfer aux infidelles, il n’y a point de Dieu que luy, craignez-le, il a creé la Terre & les Cieux, il est plus puissant que vos Idoles, & il a creé l’homme de la bouë de la terre, neantmoins il est opiniastre en son orgueil, il a creé les animaux mondes pour vostre usage, vous en tirez un grand profit & un grand avantage pour vous vestir & vous nourrir, vous voyez leur beauté lors qu’ils s’engraissent & lors qu’on les meine paistre, ils portent la charge & tout ce que vous voulez envoyer dans les villes, ce que vous ne pourriez pas porter sans eux qu’avec un tres-grand travail, Dieu est clement & misericordieux envers vous, il a creé les chevaux, les mulets, & les asnes [ 255] pour vous porter, il a creé plusieurs belles choses dont vous n’avez pas la cognoissance ; il enseigne le droict chemin à ceux qui observent ses commandemens, s’il eust voulu il vous auroit tous conduits au chemin de sa loy ; il vous envoye l’eau du Ciel pour vous oster la soif, & pour faire produire les plantes & les arbres qui nourrissent vos troupeaux, il fait produire les oliviers, les palmiers, les vignes & toutes sortes de fruicts, Ces choses sont des argumens de son unité à ceux qui les considerent, il a creé la nuit, le jour, le Soleil, la Lune & les estoiles qui se meuvent à sa volonté, ces choses sont des signes de sa toute-Puissance à ceux qui sont sages ; Il a creé tout ce qui est en terre de diverse couleur, genre & espece, il a creé la mer qui vous donne du poisson, des perles & d’autres pierreries pour vous parer, tu voids que les navires coulent sur les eauës, & fendent les ondes pour l’advantage de vostre commerce, peut-estre que vous remercierez Dieu de ses graces ; Il a eslevé les montagnes pour affermir la terre & pour l’empescher de se mouvoir, il a creé les fleuves & a estably des chemins pour vous conduire, il y a creé les estoiles pour vous guider la nuit sur la mer, & les montagnes pour cognoistre de jour vostre chemin, qui pouvoit créer ce qu’il a creé autre que luy ? ny penserez-vous jamais ? Il n’est pas en vostre pouvoir de tenir compte de ses graces, il est tout clement & tout misericordieux, & sçait le secret de vos ames ; [ 256] Les Idoles que vous adorez ne peuvent rien créer, au contraire ils sont choses creées, mortes, sans mouvement, & qui ne sçavent pas en quel temps le monde ressuscitera ; vostre Dieu est un seul Dieu, ceux qui ne croyent pas à la fin du monde, ceux qui nient son unité, & ceux qui se glorifient de leur fausse creance, ne sont pas aymez de sa divine Majesté, lors qu’on les interroge de ce que Dieu a inspiré (à Mahomet) ils respondent qu’il ne presche que des fables de l’antiquité, mais ils porteront leur fardeau au jour du Jugement, ils porteront leurs fardeaux qui les ont dévoyez du droict chemin, & ne l’ont pas cognu ; Ceux qui ont esté auparavant eux ont esté des trompeurs, Dieu a renversé leurs habitations, les ruynes sont tombées sur eux, & les a chastiez lors qu’ils y pensoient le moins, il les rendra honteux au jour du Jugement, & leur demandera où sont leurs idoles pour lesquelles ils disputoient contre les vray-croyans. Ceux qui ont la cognoissance des commandemens de Dieu assurent que la honte sera sur le front des infidelles, & que les Anges les feront mourir à cause de l’enormité de leurs pechez ; Ils diront à l’heure de la mort qu’ils croyent en Dieu, & qu’ils sont repentans de leurs fautes, Dieu sçait ce qu’ils ont fait, il leur commandera d’entrer dedans l’Enfer où est la demeure des orgueilleux : Il commandera à ceux qui ont eu sa crainte devant les yeux d’entrer dans la maison d’eternité, & dans les jardins d’Eden où coulent plusieurs [ 257] fleuves, ils y demeureront eternellement avec le comble de leur desir. Les meschans demeureront-ils dans leur peché jusques à ce que les Anges les fassent mourir, ou jusques au jour du Jugement ? ainsi ont fait ceux qui les ont precedés. Dieu ne leur a point fait d’injustice, ils se sont fait tort à eux-mesmes par leur iniquité, ils en ont esté chastiez, & ont ressenty la punition qu’ils avoient mesprisée, ils ont dit, si Dieu eust voulu, nos peres & nous n’aurions adoré que luy seul, ainsi ont parlé leurs predecesseurs. Les Prophetes ne sont obligez qu’à prescher & instruire le peuple, nous avons envoyé un Prophete à chaque nation pour l’instruire, & pour luy ordonner d’adorer un seul Dieu, & de quitter l’adoration de Tagot & des Idoles, Dieu en a conduit quelques-vns au droict chemin, & les autres ont esté devoyez, considere quelle est la fin des meschans, si tu tasche de les mettre au droict chemin tu perdras ton temps, Dieu ne conduit pas ceux qui se veulent devoyer, ils seront privez de protection au jour du Jugement, ils ont juré par leur foy que Dieu ne fera pas ressusciter les morts, au contraire, il les fera ressusciter pour les chastier selon ses promesses, mais la plus grande partie des hommes ne le sçait pas, s’ils le sçavoient ils recognoistroient leurs erreurs, & les impies recognoistroient leurs blasphemes. Lors que nous avons voulu quelque chose nous avons dit, sois, elle a esté : Ceux qui s’esloigneront des impies pour l’amour [ 258] de leur Seigneur, & qui se convertiront seront recompensez en ce monde, & encore davantage en l’autre s’ils le sçavoient cognoistre. Ceux qui supportent patiemment les injures des infidelles, & qui se confient en leur Seigneur seront recompensez lors qu’ils y penseront le moins. Nous n’avons envoye cy-devant que des hommes pour prescher nostre loy, demandez à ceux qui ont la cognoissance de la loy escrite [114] s’il n’est pas veritable ; Nous t’avons envoyé l’Alcoran, afin que tu enseigne nos commandemens aux hommes, peut-estre qu’ils y penseront ; La terre ne produira rien à ceux qui conspireront contre le Prophete, ils seront chastiez lors qu’ils y penseront le moins, Dieu les chastiera en leur commerce, ils n’eviteront pas sa punition, & leurs biens diminuëront peu à peu devant leurs yeux, Dieu n’est clement & misericordieux qu’à ceux qui l’honorent : Ne voyent-ils pas l’ombrage de ce que Dieu a creé, tantost à droict, tantost à gauche pour adorer sa divine Majesté, certainement ils sont mesprisables, tout ce qui est en la Terre & aux Cieux, les animaux & les Anges adorent Dieu avec humilité, ils craignent leur Seigneur, & obeïssent à ses commandemens. Dieu leur a commandé de ne craindre & de n’adorer qu’un seul Dieu, auquel obeïssance est deüe eternellement ; Que craindrez-vous autre Dieu ? qui vous protegera autre que Dieu ? Lors qu’il vous arrive du mal vous recourez à sa divine Bonté, lors que vous [ 259] estes delivrez, une partie d’entre vous l’en remercie, & neantmoins ne croit pas en sa loy ; vous ne cherchez que les richesses de la terre, mais vous verrez quelle sera vostre fin, ils disent que leurs biens procedent de leur Idoles, Par Dieu on leur demandera un jour compte de leurs blasphemes ; Ils disent que Dieu a des filles, assurement ils se trompent, & ne sont pas bien satisfaits lors qu’on leur dit qu’il leur est née une fille : Ils fuyent ceux qui leur annonce la punition de leurs pechez, Dieu les delaissera dans l’ignominie, & seront mesprisez comme la terre qu’on foule aux pieds, parce qu’ils ne croyent pas au jour du Jugement, le malheur les suivra perpetuellement, Dieu commandera tousjours & sera eternellement puissant & victorieux ; Si Dieu chastioit le peuple lors qu’il l’offence, il ne laisseroit point d’animal en terre, il differe la punition des hommes jusques au temps ordonné, ils ne la peuvent ny avancer ny retarder, ils disent que Dieu a ce qu’eux-mesmes ne sont pas bien satisfaits d’avoir, ils mentent lors qu’ils disent que le Paradis est pour eux, il n’y a point de doute qu’ils sont devoyez & qu’ils seront precipitez dedans le feu d’Enfer. Par Dieu nous avons envoyé cy-devant des Prophetes au peuple, le Diable a seduit les hommes, & a esté le maistre des impies en ce monde, mais ils ressentiront en l’autre de grands tourmens ; Nous t’avons envoyé l’Alcoran pour expliquer aux hommes les doutes qu’ils ont touchant la Religion, & pour [ 260] conduire les vray-croyans au droict chemin ; Dieu envoye la pluye du Ciel pour rafraichir la terre, c’est un signe evident de sa toute-Puissance à ceux qui escoutent sa parole, vous avez encore une marque de sa toute-Puissance aux animaux qui vous donnent du lait pour vous nourrir, & une autre marque aux fruicts de la terre, au fruict des palmiers & de la vigne, dont vous tirez du vin, & en recevez du profit ; Ces choses sont signes de sa toute-Puissance à ceux qui les comprennent. Le Seigneur a inspiré à la Mouche à miel d’habiter dans les campagnes, de se loger dans les arbres, dans les ruches, & de manger de toute sorte de fruicts, elle produict le miel de diverse couleur qui sert de remede aux maladies des hommes, ces choses sont signes de la toute-Puissance de Dieu à ceux qui les considerent : Dieu vous a creé & vous fera mourir, il y a des personnes entre vous qui seront pleines d’ignominie en leur vie, afin qu’ils cognoissent que Dieu sçait tout & qu’il est tout-Puissant, il donne des biens aux uns plus qu’aux autres, les valets n’ont point de part aux facultez de leur maistre, & ne leur sont pas associez, (neantmoins ils associent à Dieu un autre Dieu esgal à luy, & blaspheme contre sa grace.) Dieu vous a creé hommes & femmes, & vous a donné des enfans, & des enfans à vos enfans, il vous a enrichy des biens de la terre ; apres cette grace croirez-vous en vos Idoles qui sont des choses inanimées, vaines & inutiles ? serez-vous [ 261] ingrats des bien-faits de Dieu ? adorerez vous ce qui ne vous peut faire ny bien ny mal ? ne croyez pas qu’il y ait un autre Dieu compagnon & associé avec Dieu ; il sçait ce que vous ne sçavez pas, il vous enseigne une parabole, Un esclave qui est pauvre ne peut point faire d’aumosnes, & celuy qui est riche fait des aumosnes secrettement & publiquement comme bon luy semble, sont ils tous deux semblables ? doivent-ils estre mis en paralelle ? Loüange soit à Dieu ; certainement, la plus grande partie du peuple ne cognoit pas ses graces, il vous enseigne une parabolle. Voila deux hommes, l’un est sourd & muet, & est à charge à son tuteur, il ne sçait à quoy l’employer, il n’est capable ny de bien faire ny de bien dire, est-il semblable à celuy qui parle, qui entend, qui enseigne la justice aux hommes, & qui suit le droict chemin ? Tout ce qui est au Ciel & en la Terre est à Dieu, lors qu’il commande quelque chose elle est faite dans un clin d’œil & encore plustost, il est tout-Puissant, c’est luy qui vous fait sortir du ventre de vos meres, qui vous donne l’oüie, la veuë & le sentiment, peut-estre que vous l’en remercierez ; ne voyez vous pas les oyseaux qui volent en l’air, qui les soustient autre que Dieu ? c’est un signe evident de sa toute-Puissance pour les vray-croyans, il vous a donné des maisons pour habiter, & la peau & les fourrures des animaux pour vous couvrir, il vous donne leur poil & leur laine pour meubler vos maisons, & pour vous enrichir, il [ 262] a creé des arbres & des nuës pour vous tenir à l’ombrage, il a crée les montagnes & les cavernes pour vous couvrir de la pluye, il a creé des vestemens pour vous garder de la chaleur du Soleil & de la rigueur du froid, il a accomply sa grace sur vous, peut-estre que vous vous resignerez à la volonté de sa divine Majesté, & que vous professerez son unité. Si les infidelles se dévoyent du chemin de la loy, tu n’es obligé qu’à les prescher intelligiblement, ils cognoissent la grace de Dieu & la mesprisent, parce que la plus grande partie d’entr’eux sont impies, presche-leur le jour que je feray ressusciter toutes les nations du monde, & les Prophetes & Apostres qui leur ont presché mes commandemens, il n’y aura point d’excuse pour les infidelles, ils ne trouveront point de protection ny d’allegement en leurs miseres ; Lors qu’ils verront leurs Idoles, ils confesseront qu’ils estoient devoyez, ils cognoistront l’unité de ton Seigneur, & que leurs Idoles ne peuvent pas interceder pour eux. Dieu a augmenté la punition des infidelles, il leur a envoyé mal sur mal, parce qu’ils empeschent le monde de suivre sa loy : Presche-leur le jour que je feray ressusciter toutes les nations du monde avec le Prophete qui les a preschés pour estre tesmoin de leurs actions, je seray tesmoin contre ceux de ta nation, je t’ay envoyé le livre qui explique les mysteres de ma loy pour conduire le peuple au droict chemin, & pour annoncer les joyes de Paradis à ceux qui professent mon unité. Dieu ne vous commande de [ 263] faire que ce qui est raisonnable, il vous commande de faire des aumosnes, & de faire du bien à vos parens, il vous deffend la paillardise, la desobeïssance & l’injustice, il vous commande de bien faire, peut-estre que vous y penserez. Satisfaites à ce que vous avez promis à Dieu, ne contrevenez pas à la foy promise, vous avez appellé Dieu pour estre tesmoin de vos promesses, il sçait tout ce que vous faites. Ne faites pas comme la femme qui a filé du filet, elle la plié, & apres la tout broüillé & gasté, ne croyez pas qu’il y ait de la tromperie & de l’erreur en vostre loy ; Si les infidelles sont en plus grand nombre que vous, Dieu le permet pour vous esprouver, il vous expliquera au jour du Jugement les doutes qui sont entre vous, s’il avoit voulu vous auriez tous observé une mesme loy, il conduit & dévoye qui bon luy semble, & vous demandera exactement compte de vos actions ; Ne croyez pas qu’il y ait de la tromperie en vostre loy, gardez-vous de broncher apres avoir assuré vos pas, vous serez rigoureusement chastiez si vous dévoyez le peuple du droict chemin, ne contrevenez pas à ce que vous avez promis à Dieu pour aucun prix, sa grace vous est plus advantageuse que les biens de la terre, si vous le sçavez cognoistre, vos biens sont perissables, & les biens du Ciel sont eternels ; Il recompensera ceux qui persevereront à bien faire, & celuy qui fera de bonnes œuvres sera benist en ce monde & en l’autre Lors que tu liras l’Alcoran, demande à [ 264] Dieu qu’il te delivre de la malice du Diable abominable a toutes les creatures, il n’a point de pouvoir sur ceux qui se confient en sa divine Majesté, son pouvoir s’estend sur ceux qui se devoyent, qui luy obeïssent, & qui adorent plusieurs Dieux. Lors que nous changeons quelques preceptes (Dieu sçait bien ce qu’il ordonne) ils disent que tu es un menteur ; au contraire, la plus grande partie d’entr’eux sont des ignorans, Dis leur, qu’assurément le Sainct Esprit l’a enseigné de la part de ton Seigneur pour confirmer les fidelles en leur foy, pour conduire au droict chemin ceux qui professent son unité, & pour leur annoncer les joyes du Paradis. Je sçay qu’ils disent qu’un homme luy a enseigné l’Alcoran. Celuy qu’ils presument luy avoir enseigné est Perse de nation, & parle la langue des Perses, & l’Alcoran est en langue Arabesque remply d’instruction & d’eloquence. Ceux qui ne croiront pas en Dieu ressentiront de grands tourmens, ceux qui abjurent ses commandemens, blasphement contre sa divine Majesté, ceux qui abjurent sa loy apres l’avoir professée, sentiront les effects de sa colere, & seront chastiez d’avoir preferé les biens de la terre aux biens du Ciel, Dieu ne conduit pas les infidelles. Ceux aux cœurs desquels il a imprimé la desobeissance, ceux qu’il a privé d’oüie & de veüe sont ignorans, il n’y a point de doute qu’ils seront à la fin du monde au nombre des gens perdus, il est misericordieux à ceux qui se convertissent, à ceux qui se [ 265] repentent d’avoir devoyé le peuple du droict chemin, & à ceux qui perseverent en l’obeïssance de ses commandemens.. Souviens-toy du jour auquel l’homme disputera contre soy-mesme, & que chacun sera recompensé selon ses œuvres sans injustice ; Dieu vous enseigne une parabole, Voila une ville franche & privilegiée, à qui Dieu envoye ses graces de tous costés avec abondance,, & est ingrate de ses bien-faits, mais il luy a envoyé la misere, la famine & la peur à cause de son ingratitude ; Dieu a envoyé à ses habitans un Prophete de leur nation, ils l’ont dementy, & ont esté chastiez à cause de leur peché ; Mangez de ce que Dieu vous a donné, & le remerciez de sa grace si c’est luy que vous adorez, il vous est deffendu de manger de la charogne, du sang, de la chair de pourceau & de tout ce qui n’a pas esté tué en proferant le nom de Dieu, il sera clement & misericordieux à celuy qui en mangera par necessité sans dessein de l’offenser ; ne mentez pas en disant, Voila ce qui est permis de manger, ne blasphemez pas contre Dieu, ceux qui blasphement contre luy ne prospereront pas en ce monde, & ressentiront en l’autre des tourmens douloureux. Nous avons cy-devant deffendu aux Juifs de manger de ce que nous t’avons raconté, nous ne leur avons point fait d’injustice, ils se sont fait tort à eux-mesmes par leur peché, ton Seigneur est clement & misericordieux à ceux qui l’offensent ignoramment, qui se convertissent & font de [ 266] bonnes œuvres. Abraham estoit obeïssant à Dieu, il professoit son unité, il n’adoroit pas les Idoles, & remercioit Dieu de ses graces, Dieu l’a esleu & l’a conduit au droict chemin, il luy a donné du bien en ce monde, & l’a mis en l’autre au nombre des bien-heureux : Nous t’avons inspiré de suivre la loy d’Abraham, il professoit l’unité de Dieu, & n’adoroit pas les Idoles, il a estably le Sabat entre les Juifs duquel ils disputent, Dieu jugera leur different au jour du Jugement. Appelle le peuple à la loy de Dieu avec prudence & predications, & dispute contr’eux avec de bonnes raisons, Dieu cognoit ceux qui se devoyent du droict chemin, s’ils vous traittent mal, traitez-les comme ils vous traiteront, si vous patientez la patience est advantageuse à ceux qui la prennent en gré, prenez patience pour l’amour de Dieu, & ne vous affligez pas des deportemens ny de la malice des impies, Dieu est avec les gens de bien qui ont sa crainte devant les yeux.

[ 267]

LE CHAPITRE DU VOYAGE
de nuit, contenant cent unze versets,
escrit à la Meque.

Lecteur, les Turcs croyent que cette nuit du voyage, Mahomet monta aux Cieux avec l’Ange Gabriel, il estoit monté sur un Burac blanc, qui est un animal partie mule, partie asne, & partie cheval. Il vid tous les Prophetes qui l’ont precedé, toutes les merveilles du Paradis, & parla à Dieu qui estoit aβis en son trosne. Voy Kitab el tenoir, Tesfür anf Giavhoir, & l’explication de Gelaldin. Le Bedaoi intitule ce Chapitre, le Chapitre des enfans d’Israël.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Loüé soit celuy qui a fait aller la nuit son serviteur du Temple de la Meque au Temple de Jerusalem, nous avons beny ce Temple, & tout ce qui est à l’entour pour marque de nostre toute-Puissance. Nous avons donné à Moïse l’ancien Testament pour instruire les enfans d’Israël, & pour leur deffendre d’adorer un autre Dieu que moy, pour leur deffendre d’adorer la lignée de Noé, ny la lignée de ceux que nous avons sauvez dans son arche, Noé est ma [ 268] creature, & mon serviteur recognoissant de mes biens-faits nous avons deffendu dans l’escriture aux enfans d’Israël de salir deux fois la terre, afin de n’allumer un trop grand brasier [115] , lors que cela vous est arrivé, nous avons eslevé nos serviteurs contre vous, & sont entrez par force jusques au milieu de vos maisons, cela a esté aussitost executé qu’il avoit esté promis : A la fin nous vous avons donné advantage sur vos ennemis, nous vous avons donné des biens & des enfans pour vous secourir, & avez esté en plus grand nombre que les infidelles, le bien & le mal que vous ferez seront pour vos ames ; nous avons eslevé les impies contre vous à cause de vos pechez pour vous affliger par le meurtre & par l’esclavage de vos personnes, & ont ruiné le Temple de Jerusalem comme ils l’avoient ruiné la premiere fois ; vostre Seigneur vous pardonnera si vous vous convertissez, nous avons estably l’Enfer pour prison perpetuelle des infidelles. L’Alcoran conduit les gens de bien au droict chemin, il leur annonce une grande recompense, il presche aux impies les tourmens de l’Enfer, & exorte les hommes à bien faire, encore qu’ils soient enclins au mal & prompts à pecher. Nous avons creé le jour & la nuit, ils sont deux marques de nostre toute-Puissance ; Nous avons fait passer la nuit, & fait paroistre le jour pour travailler, & afin que vous cognoissiez le nombre des siecles, des mois & des années : Nous avons expliqué nos mysteres sans obscurité, & avons obligé un [ 269] chacun de porter le fardeau de ses iniquitez au jour du Jugement, ce jour nous ferons voir aux hommes le compte de leurs pechez, ils seront recompensez & chastiez selon le bien & le mal qu’ils auront fait, & personne ne portera le fardeau de son prochain. Nous avons envoyé au peuple des Prophetes & des Apostres pour prescher nos commandemens avant que de le chastier, avant que ruiner une ville nous en avons adverty ses principaux habitans, quand ils nous ont desobey nous les avons chastiez selon nostre parole, & les avons exterminez. Combien avons nous ruiné de villes depuis le deluge de Noé ? Les pechez du peuple sont cognus à ton Seigneur, je donne les biens de ce monde à ceux qui les desirent pour les faire precipiter dedans l’Enfer, où ils se repentiront de leurs pechez & seront privez de misericorde : Celuy qui travaillera pour acquerir les biens du Ciel sera protegé de ton Seigneur en ce monde, & sera enrichy des biens du Ciel en l’autre : Considere comme nous preferons nos creatures les unes aux autres, la recompense du Ciel est beaucoup plus grande que celle de la Terre ; Ne croyez pas qu’il y ait deux Dieux, autrement vous vous en repentirez & serez privez de protection au jour du Jugement ; Ton Seigneur a ordonné de n’adorer que luy seul, & d’honorer vos pere & mere principalement en leur vieillesse, ne leur dites rien qui les puisse affliger, & ne les tourmentez pas, parlez leur avec respect, ne les mesprisez pas, priez [ 270] Dieu qu’il ait pitié d’eux comme ils ont eu pitié de vous, quand ils vous ont eslevé en vostre enfance, Dieu sçait tout ce qui est dans vos ames, il vous sera misericordieux si vous luy obeïssez ; donnez à vos parens ce qui leur appartient, faites du bien aux pauvres & aux pelerins, ne soyez pas prodigues, les prodigues sont freres du Diable ingrat des graces de son Seigneur : ne mesprisez pas les pauvres si vous desirez obtenir la misericorde de Dieu, parlez-leur avec douceur & taschez de les contenter, ne fermez pas entierement vos mains, & ne les estendez pas tout à fait, si vous faites autrement vous en serez desplaisans. Ton Seigneur donne & oste ses graces à qui bon luy semble, il connoist son peuple & sçait tout ce qu’il fait. Ne tuez-pas vos enfans de peur de necessité, je leur donneray ce qui leur sera necessaire, le meurtre des enfans est un tres grand peché, fuyez la paillardise c’est une chose salle, ne tuez personne sans raison, nous avons ordon de poursuivre celuy qui aura tué son prochain, mais que l’heritier ne peche pas malicieusement poursuivant l’innocent pour le coupable. L’innocent est en la protection de Dieu ; Ne prenez pas le bien des orphelins, & ayez soin d’eux jusques à ce qu’ils soient en aage de discretion ; satisfaites à vos promesses on vous en demandera compte, mesurez à bonne mesure & pesez à bon poids ; Ne vous arrestez-pas à ce que vous ne devez pas sçavoir. On vous demandera compte des pechez que vous avez commis par l’oüie, par la veuë & par la pensée ; Ne [ 271] soyez pas superbes, vous ne serez jamais si longs que la terre, ny si haut que les montagnes, ces pechez sont tresgrands devant ton Seigneur ; C’est une partie de ce qu’il t’a inspiré de prescher à son peuple, ne dits pas qu’il y a deux Dieux, autrement tu seras confiné dedans le feu d’Enfer. Vostre Seigneur vous a esleu avec tous ceux & celles qui obeïssent à ses commandements pour ses fils & ses filles comme les Anges, ne dites pas pour cela que Dieu a des enfans, Nous avons fait mention dans l’Alcoran de tout ce qui est necessaire de prescher au peuple, dis leur, s’il y a un Dieu avec Dieu, comme vous dites, invoquez celuy qui a son Trosne au Ciel, loüé soit Dieu il n’a point de compagnon, il est tres-haut & tres-grand ; les sept Cieux le loüent, & tout ce qui est en la terre le glorifie, mais vous ne le comprenez pas, il est clement & misericordieux ; Nous te separerons des impies, nous endurcirons leur cœur, & boucherons leurs oreilles, quand tu liras l’Alcoran & que tu diras qu’il n’y a qu’un seul Dieu, ils tourneront le dos & se mocqueront de toy, je sçay ce qu’ils desirent entendre, ils veulent faire escouter au peuple la parolle des injustes, qui disent que tu és un Sorcier & un Magicien, considere à qui ils te comparent, certainement ils sont devoyez, & ne peuvent pas trouver le droit chemin : Quoy ? nous sommes, disent-ils, os & chair, nous ressusciterons & serons des creatures nouvelles ? qui nous fera ressusciter ? dis leur, si vous estiez pierre, fer, os & chair, celuy qui vous a crée la premiere [ 272] fois vous fera ressusciter, Ils hocheront la teste contre toy, & te demanderont en quel temps ils ressusciterons, dis leur, peut-estre que ce sera bien tost ; quand on vous appellera hors des monuments par le commandement de Dieu vous croirez n’avoir demeuré dans le monde que fort peu de temps, alors les Infidelles confesseront que le Diable les a trompez, & qu’il est leur ennemy descouvert. Vostre Seigneur vous connoist tous, il vous pardonnera ou vous chastiera si bon luy semble, nous ne t’avons pas envoyé pour estre leur tuteur, ton Seigneur sçait tout ce qui est au Ciel & en la terre : Certainement nous avons don des graces à quelques Prophetes que nous n’avons pas données aux autres, & avons donné le Pseautier à David ; Dis aux Infidelles, invoquez vos Idoles que vous adorez, & voyez s’ils vous peuvent delivrer d’affliction. Ceux qui implorent Dieu demandent d’estre auprez de luy, qui sont ceux qui approcheront de plus prez sa divine Majesté ? ceux qui esperent sa misericorde, ou ceux qui craignent sa punition ? Certainement sa punition doit estre apprehendée. Nous ruinerons toutes les villes du monde avant le jour du Jugement, & chastierons les meschans par des tourmens rigoureux, cela est escrit sur les tables gardées au Ciel. Rien ne nous a empesché de faire paroistre les miracles que desirent voir les habitans de la Meque, que le mespris que leurs predecesseurs en ont fait. Temod a veu le miracle du chameau & l’a mesprisé, je ne feray plus paroistre de miracle que [ 273] pour faire apprehender au peuple les tourmens de l’Enfer : Souviens-toy que nous t’avons dit que ton Seigneur sçait tout ce que le monde fait, ce que nous t’avons fait voir (au voyage de nuit) [116] est pour esprouver le Peuple, comme l’arbre maudit duquel il est parlé dans l’Alcoran, il y a des personnes qui le croiront, & d’autres qui ne le croiront pas : mais je les esprouveray pour augmenter leur confusion : Souviens toy que nous avons commandé aux Anges de s’humilier devant Adam, & qu’ils se sont humiliez, excepté le Diable qui a dit, adoreray-je celuy que tu as creé de terre ? qui est celuy que tu as préferé à moy ? certainement si tu attends jusques au jour du Jugement j’extermineray sa race, excepté ce petit nombre qui sera souz ta protection. Ton Seigneur luy a dit, hors de ceans, l’Enfer sera ta punition, & la punition de ceux qui te suivront, trompe par tes paroles ceux que tu pourras tromper, seduit ceux que tu pourras seduire par les biens de la terre, faits-leur exercer l’usure, & commettre le peché de paillardise, dis-leur qu’il n’y a ny resurrection ny Jugement, tout ce que tu leur promettras ne sera que vanité & mensonge, tu n’auras point de pouvoir sur ceux qui m’adoreront, je les protégeray contre toy. C’est vostre Seigneur qui fait cheminer le navire sur les eauës pour l’avantage du commerce, lorsque l’orage vous charge vos idoles vous abandonnent, il n’y a que luy qui vous puisse protéger, neantmoins lorsqu’il vous a fait arriver au port vous niés son unité & suivés [ 274] vostre impieté, croyez-vous qu’il vous rende une autrefois la mer bonace ? & qu’il vous envoye un vent favorable, si vous ne le reconnoissez pour nostre protecteur ? Croyez-vous de retourner à la mer une autre fois ? il vous envoyera un vent impetueux qui vous fera submerger avec vostre impieté, & ne trouverez personne qui vous protege contre luy. Nous avons don plusieurs graces aux hommes, nous les avons conduis en terre & en mer, enrichis de toute sorte de biens, & gratifiez par dessus tous les animaux de la terre, presche-leur le jour auquel j’assembleray devant moy toutes les nations du monde avec le Prophete qui les aura preschées ; Celuy à qui on donnera le Livre de Compte de ses œuvres à la main droite, lira son compte entierement, il ne luy sera point fait d’injustice, & sera bien-heureux ; celuy qui sera aveugle en ce monde il le sera en l’autre, & ne verra pas le droit chemin. Ils te veulent destourner de faire ce que nous t’avons inspiré pour te faire blasphemer contre moy ; si tu le fais tu seras de leurs amis, sans la force que nous t’avons donnée ils te faisoient incliner à leur impieté, si tu l’eusses fait, nous t’eussions fait gouster de tres-grands chastiments en ce monde & en l’autre, tu n’aurois trouvé personne pour te proteger contre nous, peu s’en a fallu qu’ils ne t’ayent espouvanté à la Medine pour t’en faire sortir, s’ils t’en eussent chassé ils n’y auroient pas sejourné long-temps apres toy. Nous avons envoyé cy- [ 275] devant nos Prophetes pour enseigner au Peuple nostre loy, tu n’y trouveras rien à changer, fais ta priere lorsque le Soleil se couchera, au commencement & à la fin de la nuit, & à l’aube du jour, les Anges seront tesmoins de tes oraisons, passe une partie de la nuit en priere, ce sera un accroissement de merite, ton Seigneur t’establira au lieu de sa gloire : dis, Seigneur en quel lieu que j’aille faits-moy entrer & sortir avec la verité : donne-moy ta protection : dis que la verité est venuë, & que la vanité est disparuë [117] , ce livre guerira le Peuple de son erreur, il le mettra au chemin de misericorde, & accroistra le malheur des infidelles. Nous avons exhorté les hommes à quiter leur impieté, ils ne l’ont pas faict, & se sont desesperez lors qu’ils ont esté touchez d’affliction ; dis leur, chacun de nous fait à sa volonté, & Dieu connoist celuy qui suit le droict chemin, ils t’interrogeront de l’ame : dis-leur, l’ame est un effet de Dieu, il vous en a donné fort peu de connoissance, asseurement s’il vouloit il vous osteroit la science qu’il vous a donnée, vous ne trouverez rien qui vous puisse proteger que sa misericorde ; dis-leur, si les Demons & les hommes estoient tous assemblez contre moy, ils ne pourroient pas composer un livre semblable à l’Alcoran. Nous avons enseigné en l’Alcoran tout ce qui est necessaire pour le salut des hommes, neantmoins la plus grande partie du Peuple s’éloigne de la verité, & dit, Nous ne te croirons pas que tu ne nous fasse sortir des fontaines de dessouz [ 276] la terre, & que tu ne fasse en ce lieu un jardin orné de palmiers & de vignes avec des ruisseaux qui coulent au milieu, ou que nous ne voyons descendre du Ciel une partie des peines que tu nous presche, nous ne te croirons pas que Dieu & les Anges ne te viennent secourir, que ta maison ne soit de fin or, & que nous ne voyons le livre de verité envoyé du Ciel ; Nous ne croirons pas en ton parchemin que nous ne voyons venir du Ciel un livre que nous puissions lire : dis-leur, loüé soit mon Seigneur, suis-je autre chose qu’un homme envoyé de sa part ? Qui empesche les hommes de croire puisqu’on leur a envoyé un pillote pour les conduire au chemin de salut ? Ils disent que tu és un homme & non pas un Ange : dis leur, si les Anges habitoient la terre Dieu leur auroit envoyé un Ange pour les instruire, c’est assez qu’il soit tesmoin de mes actions entre vous & moy, il sçait tout & void tout, celuy que Dieu conduit est bien conduit, & ceux que Dieu devoyera ne trouveront personne pour les mettre au droict chemin, il les assemblera tous au jour du Jugement, ils seront honteux, sourds, muets & aveugles, & seront condamnez aux flammes de l’Enfer par ce qu’ils sont impies, & ont dit par moquerie qu’ils sont os & chair, & qu’ils ressusciterons comme des creatures nouvelles : ne voyent-ils pas que Dieu a creé le Ciel & la Terre ? qu’il en peut creer d’avantage, & qu’il a estably un destin qui est indubitable & infaillible ? Les infidelles ont tres-grand tort : dis-leur, si vous [ 277] possediez tous les tresors du monde, vous craindriez encore de faire de la despense pour le service de Dieu, l’homme est trop avaricieux, nous avons donné à Moyse neuf marques [118] de nostre toute puissance connuë aux enfans d’Israël, Pharaon luy dit qu’il estoit Magicien, asseurément, dit Moyse, ces signes & ces miracles que tu vois procedent de Dieu Seigneur du Ciel & de la Terre, je crois ô Pharaon que tu t’esloigne de la verité : Alors Pharaon le voulut chasser d’Egypte, mais nous avons submergé tous ceux qui estoient avec luy, & avons commandé aux enfans d’Israël d’habiter la terre, nous les assemblerons à la fin du monde pour les recompenser selon leurs œuvres : veritablement nous t’avons envoyé l’Alcoran du Ciel pour annoncer les joyes de Paradis, & pour prescher les tourments de l’Enfer, nous l’avons envoyé afin que tu l’enseignes au peuple, nous l’avons envoyé clair & intelligible pour le faire comprendre selon les occurrences ; Dis leur, croyez en luy ou n’y croyez pas, lors que ceux qui sçavent la loy escrite l’ont oüy lire, ils se sont prosternez en terre avec humilité, & ont dit, loüé soit Dieu, ce qu’il promet est infaillible, & incontinent est son commandement executé, ils ont pleuré prosternez la face contre terre, & la lecture de l’Alcoran a augmenté leur devotion ; Dis leur, implorez Dieu, appellez Dieu misericordieux, tous ses noms sont tres beaux. Ne faits pas paroistre au monde toutes les fois que tu feras tes prieres, ny toutes les fois que tu liras l’Alcoran, [ 278] & ne crains pas de prier Dieu & de le lire, suis en cela le chemin du milieu, & dis, loüé soit Dieu, il n’a point d’enfant, il n’a point de compagnon, ny de protecteur pour le garder de mespris, sa grandeur est parfaite & accomplie.

LE CHAPITRE DE LA CAVERNE,
contenant cent dix versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Loüange soit à Dieu qui a envoyé l’Alcoran à son serviteur. Il n’y a point de contradiction dans ce livre, il enseigne le droict chemin, il presche aux impies qu’ils ressentiront de grands tourments, & annonce aux gens de bien qu’ils joüyront d’une felicité éternelle, il presche les tourmens de l’Enfer, principallement à ceux qui disent que Dieu a un enfant, ils sont des ignorans semblables à leurs predecesseurs, ils sont orgueilleux en leurs discours, & ne proferent que des blasphemes, te veux-tu perdre pour suivre leurs vestiges ? s’ils ne croyent pas en l’Alcoran ils en auront un jour regret & s’en repentiront. Nous avons orné la terre de tout ce qui est sur elle pour l’advantage des hommes, il y en a une partie heureuse & abondante, & l’autre partie est inculte & deserte. Ne croyez-vous pas que les [ 279] dormans qui entrerent dans la caverne, & que le papier où estoit escrit leurs noms, ne soient de nos miracles ? Lors que ces hommes sont entrez dans la caverne ils ont dict, Seigneur, donne-nous ta misericorde, & nous conduits au droict chemin. Alors nous les avons endormys l’espace de quelques années, & les avons reveillez apres avoir demeurez quelque temps dans cette grotte, pour faire paroistre laquelle des deux Religions estoit la plus juste ; Je te raconteray leur histoire avec verité, ils estoient de jeunes hommes qui avoient la crainte de leur Seigneur devant leurs yeux, nous les avons fortifiés, & avons augmenté leur foy ; lors qu’ils estoient avec les infidelles ils disoient, nostre Dieu est le Seigneur du Ciel & de la Terre, nous n’adorerons jamais qu’un seul Dieu, autrement nous nous esloignerons de la verité, ce peuple a adoré les Idoles sans raison ; qui est plus injuste que celuy qui blaspheme contre Dieu ? Lors qu’ils ont esté separez des infidelles, ils ont adoré un seul Dieu. Entrez dedans la caverne, Dieu vous fera paroistre sa misericorde, & vous conduira par un sentier doux & agreable ; Lors que le Soleil se levoit, il jettoit ses rayons au costé droict de leur caverne, & au costé gauche lors qu’ils se couchoit, cependant qu’ils estoient dans le lieu le plus spacieux de cette grotte, c’est un des miracles de Dieu, celuy qu’il conduit est bien conduit, & celuy qu’il devoye ne trouvera personne qui luy donne [ 280] secours ny qui le conduise ? Croyez vous qu’ils fussent esueillez ? assurément ils dormoient & se tournoient tantost sur un costé tantost sur l’autre, considere comme leur chien estendoit ses pieds dedans cette vieille habitation de pierre, si quelqu’un fut entré vers eux il les auroit fait fuïr, & les auroit effrayez. Enfin nous les avons reveillez, & ont demandé l’un à l’autre en quel lieu ils estoient, & combien de temps ils y avoient demeuré, un d’entr’eux a respondu qu’ils y avoient sejourné un jour ou deux, alors ils dirent tous ; Dieu sçait le temps que nous y avons sejourné, envoyons un de nous à la ville avec de l’argent pour acheter du pain & de la viande, qu’il ne soit pas trop craintif, & qu’il ne se fasse cognoistre à personne, si nous sommes cognus, ils nous tueront où nous contraindrons de suivre leur Religion, en quoy nous serions eternellement mal-heureux ; Ainsi nous avons souslevé le peuple contr’eux, afin qu’il cognoisse que ton Seigneur est veritable, lors qu’il a dit qu’il fera ressusciter les morts, la resurrection est indubitable, neantmoins les infidelles disputent entr’eux de l’histoire des dormans, & disent qu’ils avoient basty un lieu secret pour se retirer, Dieu en sçait la verité. Les vray-croyans croyent qu’ils n’avoient point fait de bastiment, les infidelles disent qu’ils estoient cinq, & que leur chien estoit le sixiesme, ils en parlent par opinion, mais les vray-croyans disent qu’ils estoient sept & que leur chien estoit le huictiéme : [ 281] dis-leur, Mon Seigneur sçait combien ils estoient, hors Dieu peu de personnes le sçavent, ne doute plus de l’histoire des dormans, la chose est averée & cognuë, n’en dispute plus avec les Juifs, & ne dis pas, je feray cela demain sans dire, s’il plaît à Dieu. Souviens-toy de Dieu apres l’avoir oublié, & dis, le Seigneur me conduira & m’enseignera l’histoire des dormans [119] , ils ont demeuré dans cette caverne trois cens ans, il y a des personnes qui disent qu’ils y ont demeuré neuf cens ans ; Dis leur, Dieu sçait le temps qu’ils y ont demeuré, il sçait tout ce qui est au Ciel & en la Terre, il entend tout & void tout, il dispose seul de toute chose, & n’a point de compagnon ; Presche ce que ton Seigneur t’a inspiré, sa parole ne reçoit point d’alteration, il n’y a point de refuge plus assuré qu’en luy, habite avec ceux qui l’invoquent soir & matin, & qui desirent de voir sa face, ne t’esloigne pas de leur compagnie, si tu desire avoir contentement de la vie de ce monde, n’obeys pas à ceux desquels nous avons endurcy le cœur, & qui ne se souviennent pas de nous, n’ensuis pas leur impieté, tout ce qu’ils font n’est qu’offense & peché ; Dis leur, la verité procede de vostre Seigneur, qui voudra sera vray-croyant, & qui voudra sera infidelle, nous avons preparé le feu d’Enfer pour chastier les injustes, & des prisons pour les arrester. Ils demanderont secours contre l’estaing fondu dans lequel ils seront plongez [ 282] comme dans l’eau, il rotira leur face & sera leur bruvage ; je ne priveray pas de recompense ceux qui auront bien fait, ils joüiront des delices des jardins d’Eden où coulent plusieurs fleuves, ils auront des bracelets de fin or ; ils seront vestus de verd, d’escarlate, de couleur esclatante, & seront assis dans des trosnes avec une eternelle felicité. Dis leur cette parabole, il y avoit deux hommes, j’ay donné à l’un d’eux des jardins où il y avoit quantité de fruicts, il a dit à son compagnon par mespris qu’il estoit plus riche & plus puissant que luy, & est entré dans ses jardins, il estoit infidelle & idolâtre & a dit, je ne pense pas que cela finisse jamais, ils subsisteront longuement sans flestrir. Son compagnon luy a dit, Si tu ne recognois que cela provient de Dieu, & si tu és ingrat envers celuy qui t’a creé de bouë, & t’a fait homme,, tu trouveras bien tost tes jardins ruinés ; cela provient de Dieu mon Seigneur qui n’a point de compagnon, toute force & verité procede de sa divine Majesté ; Si j’ay moins de bien que toy, Dieu me peut donner des fruicts plus beaux que ceux de tes jardins, ou envoyer le foudre qui les ruinera, il les remplira d’eau de pluye qui les entourera & t’empeschera d’en approcher ; Le matin cét infidelle a trouvé ses jardins ruinés jusques aux racines, il a esté extremément fâché de la despense qu’il avoit faite à les ajuster, & a dit, Pleust à Dieu que je n’eusse pas adoré les idoles ; Il ne trouvera personne qui le puisse proteger au jour du Jugement autre que Dieu, [ 283] toute protection & grace procede de sa divine bonté, & la fin des gens de bien sera heureuse. Dis leur, cette parabole, la vie du monde est semblable à la pluye tombée du Ciel qui a rafraischy & fait reverdir les herbes de la terre, & le matin ont esté seiches comme la paille que le vent emporte, Dieu est tout-Puissant, les richesses & les enfans sont l’ornement de cette vie, mais les bonnes œuvres sont eternelles, elles sont agreables à Dieu, & nous font esperer sa grace. Souviens-toy du jour que les montagnes marcheront, & que tu verras la terre unie, ce jour j’assembleray les bons & les meschans, & ne manqueray de parole à personne, ce jour les infidelles prieront le Seigneur de les sauver, il leur dira, vous estes venus à nous nuds comme nous vous avons creés la premiere fois, & avez crû en terre qu’il n’y avoit point de resurrection ; alors il donnera à chacun le livre sera escrit le compte de leurs pechez : Tu verras les meschans trembler de peur, ils diront, voicy nostre perte, qui a-t’il dans ce livre ? il contient leurs pechez veniels & leurs pechez mortels, & descouvre leurs fautes, ils trouveront le nombre de tous leurs crimes devant leurs yeux ; Ton Seigneur ne fait injustice à personne ; Souviens-toy que nous avons commandé aux Anges de s’humilier devant Adam, & qu’ils se sont humiliez excepté le Diable qui estoit au nombre des Anges, il a desobey à son Seigneur, neantmoins Adam & sa posterité luy ont obey encore qu’il soit leur [ 284] ennemy découvert, & particulierement des infidelles. Ne considerez-vous pas que Dieu a creé le Ciel & la Terre, qu’il vous a creé, & qu’il n’a pas eu besoin d’estre aydé de vous. Souviens-toy du jour qu’on dira aux Idolatres, Appellez vos Idoles que vous avez adorées pour avoir pardon de vos pechez ; ils les imploreront, mais personne n’exaucera leurs prieres, nous les avons ruinez, les meschans verront le feu auquel ils tomberont & ne trouveront personne pour les sauver. Nous avons enseigné aux hommes dans l’Alcoran plusieurs paraboles, neantmoins les impies abondent en question & disputent trop, qui empesche le peuple de croire puis qu’il luy est venu un guide pour le conduire au droict chemin ? S’ils ne demandent pardon à Dieu il leur arrivera ce qui est arrivé à leurs predecesseurs & à Beder, ils seront visiblement chastiez ; Je n’envoye les Prophetes que pour annoncer les joyes de Paradis, & pour prescher les tourmens de l’Enfer, les infidelles disputent inutilement pour obscurcir la verité, ils se moquent de mes commandemens & du feu d’Enfer, qui est plus injuste que celuy qui sçait les commandemens de son Seigneur & ne luy obeit pas, & oublie les pechez passez ? Nous avons endurcy leur cœur, ils ne comprendront pas l’escriture, nous leur avons bouché les oreilles, ils n’entendront rien, si tu les appelle au droict chemin ils ne le suivront pas, ton Seigneur est clement & misericordieux, s’il les chastoit selon leurs [ 285,] demerites , il les extermineroit promptement, il attend le temps qu’il a promis de les chastier, & ne trouveront personne qui les puisse proteger. Nous avons exterminé les villes lors que leurs habitans nous ont offensé, & avons ordonné le jour de leur ruine. Souviens-toy que Moïse a dit à son serviteur, Je travailleray incessamment jusques à ce que j’aye veu le lieu où les deux mers s’assemblent quand je devrois cheminer un siecle ; Lors qu’il a esté arrivé en ce lieu, luy & son valet ont oublié leur poisson, il avoit pris son chemin dans la mer ; Apres avoir cheminé quelque temps, Moïse a eu appetit & a demandé à manger à son valet qui luy a dit ; As-tu veu ce qui est arrivé auprés du rocher ? j’ay oublié nostre poisson, le Diable me l’a fait oublier, il a pris miraculeusement son chemin dans la mer, ce rocher est le lieu que nous cherchons ; ils sont retournez tous deux sur leurs pas discourans ensemble jusques à ce rocher, où ils ont trouvé un de nos serviteurs que nous avons gratifié de nos graces, & auquel nous avons inspiré les sciences : Moïse luy a dit : permets-moy de te suivre, afin que tu m’enseigne les sçiences & que tu m’instruise, Il a respondu, tu ne pourras pas patienter avec moy, comme patienteras-tu pour entendre une chose que personne du monde n’a jamais sçeu ? Moïse a dit, tu me trouveras grandement patient, & ne te desobeiray pas ; il luy a respondu, si tu me suis ne me demande rien, & escoute seulement ce que je te [ 286] diray ; Ils s’en sont allez ensemble, & lors qu’ils ont esté dans le batteau, il en a rompu une planche, Moïse luy a dit, tu as rompu ce vaisseau pour nous faire submerger, c’est une chose estrange ; il luy a respondu, ne t’ay-je pas dit que tu ne pourras pas patienter avec moy ? Moïse luy a respondu, excuse moy, & ne m’afflige pas, j’avois oublié ce que tu m’avois ordonné ; Ils s’en sont allez tous deux jusques à ce qu’ils ont rencontré un enfant qu’il a tüé ; Moïse luy a dit, tu as tüé un innocent qui n’avoit tué personne, tu as fait une chose hors de raison & qui ne doit pas estre approuvée ; il luy a respondu, ne t’ay-je pas dit que tu ne pourras pas patienter avec moy ? Moïse luy a dit, excuse-moy encore cette fois, si je te demande quelque autre chose abandonne moy ; Ils ont suivy leur chemin jusques à un village où les habitans leur ont refusé du pain, en ce temps ils ont rencontré une muraille ruinée qu’il a relevée, Moïse luy a dit, tu aurois esté payé pour refaire cette muraille si tu avois voulu ; il luy a respondu, or sus voicy le lieu de nostre separation, neantmoins je t’expliqueray ce que tu as esté impatient d’apprendre. Ce batteau est à deux pauvres hommes qui travaillent à la mer pour gaigner leur vie, je l’ay voulu percer pour le conserver à ces pauvres gens, par ce qu’il y avoit un Prince infidelle qui prenoit par force les bons vaisseaux pour son service. Cet enfant que j’ay tué est un idolatre, enfant d’un vray-croyant homme de bien, nous avons eu peur qu’il [ 287] fit pecher son pere & le fit dévoyer dans son erreur & son infidelité, le Seigneur l’a voulu exterminer par sa bonté pour delivrer son pere de sa malice. La muraille est à deux enfans orphelins de la ville, il y a dessous un tresor qui leur appartient, leur pere estoit homme de bien, Dieu leur veut conserver ce thresor par sa bonté jusques à ce qu’ils soient arrivez en aage de discretion, il a aussi voulu que j’aye fait ce que j’ay fait : Voila l’explication de ce que tu as esté impatient d’apprendre. Si quelqu’un t’interroge d’Alexandre le Grand, raconte leur son histoire. Nous luy avons donné en terre ce qu’il a desiré, il est allé jusques au Ponant où il a trouvé une fontaine gardée par un homme qui luy a dit. O Alexandre, chastie les hommes par le meurtre de leurs personnes, par esclavage & par rançon ; Il a respondu, je feray mourir les infidelles en ce monde, & le Seigneur les chastiera dedans l’Enfer, & les gens de bien jouyront de la gloire de Paradis, je diray aux meschans que Dieu nous a donné ce que nous avons desiré : Apres ce il a suivy son chemin jusques à ce qu’il est arrivé au lieu où le Soleil se leve, il a treuvé qu’il se leve dans un pays où l’on ne trouve rien pour se couvrir de sa chaleur, la chose est ainsi. Nous avons enseigné à Alexandre les moyens de s’en couvrir, il a suivy son chemin jusques à ce qu’il est arrivé entre deux montagnes habitées d’une nation qui parloit un langage qu’il avoit peine à entendre, ils luy ont dit. O Alexandre, Jagog & [ 288] Magog salissent la terre, peux-tu mettre entre eux & nous un obstacle pour empescher qu’ils ne puissent venir à nous ? Dieu, dit Alexandre, ne m’a pas donné les moyens de le faire, mais aidez moy de vostre pouvoir, je mettray entr’eux & vous une forte separation, donnez-moy du fer qui puisse couper les pierres, afin que je bastisse entre les deux montagnes, & que je fortifie le chemin qui les separe, soufflez lors que le fer frapera sur les pierres pour allumer du feu, & vuidez de l’airain fondu pour lier les pierres & le fer ensemble, s’ils viennent ils ne pourront pas percer la montagne, ny trouver de chemin pour venir à vous, c’est une grace que Dieu vous fait, ses promesses sont infaillibles lorsque l’heure est arrivée, il est veritable en ce qu’il promet, Nous les avons laissez mesler les uns avec les autres, nous les assemblerons tous quand la trompette sonnera, alors nous ouvrirons l’Enfer aux impies & à ceux qui n’ont voulu ny voir ny escouter l’Alcoran ; pensent-ils que ceux qui m’adorent soient leurs Dieux ? nous avons preparé l’Enfer pour les chastier ; Dis-leur, vous raconteray-je ce qui arrivera aux gens perdus, leurs œuvres sont inutiles en ce monde encore qu’ils pensent bien faire, les bonnes œuvres sont inutiles à ceux qui mesprisent les commandements de leur Seigneur, & qui ne croyent pas à la resurrection, il ne faudra point de balance pour eux au jour du Jugement, l’Enfer sera leur habitation parce qu’ils se moquent de nos commandemens, & de nos Apostres [ 289] & Prophetes ; Les gens de bien jouyront éternellement des delices de Paradis sans discontinuation. Si la mer estoit ancre pour escrire les merveilles de mon Seigneur, elle finiroit plustost que ses miracles : dis aux infidelles, je suis homme comme vous, Dieu m’a enseigné qu’il n’y a qu’un seul Dieu, celuy qui croit en la resurrection s’estudie à faire de bonnes œuvres, n’adorez qu’un Dieu seul qui est sans compagnon.

LE CHAPITRE DE MARIE,
contenant quatre-vingts dix-huict versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Dieu est remunerateur, conducteur (des gens de bien,) liberal, sage, veritable. Zacarie serviteur de ton Seigneur s’est souvenu de sa grace, quand il a prié secretement son Seigneur & a dit, Seigneur mes os sont devenus foibles, & ma teste est blanche de vieillesse, Seigneur je n’ay jamais esté esconduit en mes oraisons exauce ma priere, je crains que celui qui me succedera ne pervertisse ta loy, donne-moy un fils pour me succeder qui soit mon heritier, heritier de la lignée de Jacob, & qui te soit agreable. O Zacarie, je t’annonce que tu auras un fils nommé Jean, personne n’a encor esté nommé de ce nom, il [ 290] a dit, Seigneur, comme auray-je un fils ma femme est sterile & je suis trop vieil ? On luy a respondu, la chose sera comme je te l’a dis, elle est facile à ton Seigneur qui t’a creé ; il a dit, Seigneur donne-moy quelque signe de la grossesse de ma femme ; il luy a dit, tu ne parleras de trois nuits ; alors il est sorty de son oratoire, & a fait signe au peuple de faire leurs oraisons soir & matin. O Jean comprens l’escriture avec affection, Nous luy avons don dés son enfance les sciences, la clemence, la charité, la pieté, l’affection envers ses pere & mere, & non pas la violence & la desobeïssance, Nous avons beny le jour qu’il est né, le jour qu’il mourra, & le jour qu’il ressuscitera. [120] Souviens-toy de ce qui est escrit de Marie, elle s’est retirée du costé du Levant, en un lieu esloigné de ses parens, & a pris un voile pour se couvrir, nous luy avons envoyé nostre Esprit en forme d’homme, elle en a eu peur & a dit, Dieu me preservera de toy si tu as sa crainte devant les yeux ; il luy a dit, ô Marie je suis Messager de Dieu ton Seigneur qui te donnera un fils agissant & prudent ; elle a respondu, comme auray-je un enfant sans attouchement d’homme, je ne veux pas estre impudique ; il a dit, La chose sera comme je te l’a dis, elle est facile à ton Seigneur, ton fils sera une marque de la toute-Puissance de Dieu & de sa grace specialle envers ceux qui croiront en sa divine Majesté : elle devint grosse, & se retira quelque temps en un lieu esloigné du peuple où elle sentist les douleurs de l’accouchement au pied d’un [ 291] palmier, & dit, que ne suis je morte, pourquoy ne suis-je pas au nombre des personnes oubliées ? L’Ange luy dit, ne t’afflige pas, Dieu a mis un ruisseau au dessous de toy, esbranle le pied de ce palmier les dattes tomberont, amasse-les, mange & boy, & lave tes yeux, dis à ceux que tu rencontreras que tu jeusne, & que tu as fait vœu de ne parler à personne que ton jeusne ne soit accomply ; Ses parens l’ont rencontrée qu’elle portoit son enfant & luy ont dit, ô Marie voila une chose estrange, ô sœur d’Aaron, ton pere ne t’a pas commandé de faire mal, & ta mere n’estoit pas une impudique ; elle a fait signe à son enfant de leur respondre, ils ont dit, Comment parlera l’enfant qui est dans le berceau ? Alors son enfant a parlé & a dit, je suis serviteur de Dieu, il m’a enseigné l’escriture, il m’a fait Prophete, il m’a beny en tous lieux, & m’a commandé de le prier, il m’a recommandé la pureté tout le temps de ma vie, & d’honorer mes pere & mere, il ne m’a pas creé ny violent ny malicieux, loüé sera le jour que je suis né, le jour que je mouray, & le jour que je ressusciteray ; Ainsi parla Jesus Fils de Marie avec verité, de laquelle vous doutez, Dieu n’approuve pas le discours de ceux qui disent qu’il a un enfant, loüé soit Dieu, lors qu’il veut quelque chose il dit, sois, & elle est, il est mon Seigneur & le vostre, adorez-le c’est le droict chemin, il y a des personnes qui ont esté pour ce regard de differente opinion, mais malheur est sur les incredules, ils seront mal- [ 292] heureux au jour du Jugement. Les infidelles sont manifestement dévoyez du droit chemin, si tu leur presche les tourmens de l’Enfer & leur ignorance, ils ne t’escouteront pas. Nous sommes Maistres de tout ce qui est en terre, & ordonnons de toute chose à nostre volonté, ils seront un jour assemblez devant nous pour estre jugez. Souviens-toy de ce qui est escrit d’Abraham, il estoit homme de bien & Prophete, il a dit à son pere, n’adorez pas ce qui ne void goute, qui n’entend rien, & qui ne vous peut pas estre utile, je sçay ce que vous ne sçavez pas, suivez-moy je vous conduiray au droict chemin, n’adorez pas le Diable il est desobeïssant à Dieu ; autrement je crains que Dieu ne vous chastie, & que vous ne soyez au nombre des gens perdus ; Il luy a respondu, O Abraham abhorre tu mes Dieux ? si tu ne change de discours je te lapideray, esloigne-toy de moy pour long-temps ; il a dit, Dieu vous vueille inspirer, je le prieray pour vous, il est tres-bon, il exaucera ma priere, qu’adorerez-vous lors que je seray esloigné de vous ? adorez Dieu mon Seigneur, & vos prieres seront exaucées ; il s’est esloigné d’eux, & a adoré un seul Dieu ; nous luy avons donné deux fils Isaac & Jacob tous deux Prophetes, nous luy avons donné nostre grace, & une langue eloquente & veritable. Souviens-toy de ce qui est escrit de Moïse, il estoit homme de bien, nostre Prophete & nostre Messager, nous l’avons appellé du costé droict de la montagne de Sinaï, [ 293] nous l’avons approché de nous, & luy avons enseigné nos secrets, nous luy avons donné par nostre grace specialle un frere Prophete nom Aaron. Souviens-toy de ce qui est escrit d’Ismaël, il observoit exactement ce qu’il promettoit, il estoit Prophete & Apostre du Seigneur, il preschoit la pureté, & recommandoit aux hommes de faire souvent leurs oraisons, & estoit agreable à son Seigneur. Souviens-toy de ce qui est escrit d’Enoch, il estoit homme juste & Prophete, nous l’avons eslevé en un lieu tres-hault. Dieu a donné sa grace à ces personnes entre les Prophetes de la lignée d’Adam, entre ceux que nous avons fait embarquer avec Noé, entre ceux de la lignée d’Abraham & d’Israël, & entre ceux que nous avons assemblez & conduits au droict chemin ; Lors qu’on leur racontoit les miracles du misericordieux, ils se prosternoient & l’adoroient avec les larmes aux yeux ; leur posterité a quitté leurs vestiges, elle a abandon la loy, & a suivis ses apetits, mais ils seront precipitez dedans le feu d’Enfer, excepté ceux qui se convertiront & qui feront de bonnes œuvres, ils entreront dans le Paradis, & ne leur sera point fait d’injustice, ils entreront dans le jardin d’Eden, ce que le misericordieux promet est infaillible, ils n’entendront rien dire dans le Paradis qui leur deplaise, ils entendront la salutation des Anges, & auront soir & matin tout ce qu’ils desireront, tel est le Paradis que Dieu donne à ses creatures qui ont sa crainte devant leurs yeux. Je ne descends du Ciel [ 294] que par la permission de ton Seigneur, il est maistre de nos actions au Ciel & en la Terre, & de tout ce qui est entr’eux, il ne t’a pas oublié [121] {10} , adore-le & persevere en ton adoration, cognois-tu quelque personne qui se nomme comme luy ? l’homme dit, Quoy, je mourray & je ressusciteray ? Il ne considere pas que Dieu l’a creé de rien, j’assembleray un jour les infidelles & les Diables, je les feray presenter à la porte de l’Enfer sur leurs genoux, & jetteray sur eux toute sorte de malheur par ce qu’ils ont augmenté leur impieté envers leur Seigneur. Je cognois ceux qui meritent d’estre bruslez dedans l’Enfer, ils y seront precipitez, c’est un arrest tres-justement rendu par le Seigneur ; Je sauveray les gens de bien, & deffendray aux infidelles de se mettre à genoux devant les Idoles, lors que les infidelles & plusieurs des fidelles ont oüy prescher mes commandemens, ils ont dit entr’eux qu’ils estoient dans un meilleur chemin que leur prochain, combien en avons nous exterminé auparavant eux aux siecles passez plus riches qu’eux & hipocrites comme eux ? Dis leur, Dieu prolonge la vie aux devoyez afin qu’ils cognoissent leurs erreurs, & qu’ils apprennent la cognoissance des peines qui leur sont preparées, ils cognoistront ceux qui seront les plus malheureux, & ceux qui auront esté les plus foibles en leur foy, & moins affectionnez au service de sa divine Majesté. Dieu augmentera la foy de ceux qui suivront le droict chemin, & ceux qui luy seront obeïssans joüiront de sa [ 295] grace. As tu consideré l’action des impies ? ils demandent s’ils auront des richesses & des enfans apres leur resurrection ; Voulez vous sçavoir le futur ? voulez-vous capituler avec le misericordieux ? il ne le fera pas. I’escriray tout ce qu’ils disent & accroistray leur miseres, je leur donneray en ce monde ce qu’ils demanderont & ressusciteront nuds (sans tresors & sans enfans.) Ils ont adoré les Idoles pour avoir leur protection [122] ; certainement ils ont erré en cette adoration, ils les renonceront & seront leurs ennemis au jour du Jugement. Ne vois tu pas comme nous avons envoyé les Diables contre les infidelles pour les seduire ? Ne t’impatiente pas de les voir chastier, ils seront jugez au jour ordonné. Souviens-toy du jour que j’assembleray tous les gens de bien en la presence de Dieu, & que je precipiteray tous les meschans dedans l’Enfer, leurs prieres ne seront pas exaucées, excepté de ceux qui ont accomply les promesses qu’ils ont fait aux misericordieux, ils ont dit, croyez-vous que Dieu ait un enfant ? Vous dites une chose estrange, peu s’en est manqué que le Ciel & la Terre ne s’en soient ouverts, & que les montagnes ne soient tombées avec leur entiere ruine ; ils appellent Dieu, Dieu le Fils, Dieu n’a pas affaire d’enfant, tout ce qui est au Ciel & en la terre l’adore, il sçait le nombre & le compte de toutes les choses du monde, les hommes seront assemblez devant luy au jour du Jugement, & les vray-croyans qui feront de bonnes œuvres seront [ 296] aymez de sa divine Majesté. Nous t’avons envoyé l’Alcoran escrit en ta langue, afin que tu annonce les delices de Paradis à ceux qui ont ma crainte devant les yeux, & que tu presche les tourmens de l’Enfer à ceux qui disputent avec opiniastreté contre la foy. Combien avons nous exterminé d’impies aux siecles passez ? as-tu oüy parler d’eux ? as-tu oüy faire mention de leur memoire ?

LE CHAPITRE DE LA
Beatitude & de l’Enfer, contenant cent trente-cinq versets, escrit à la Meque.

Lecteur, les Mahometans ont intitulé ce Chapitre طه Tthé. Ce sont deux lettres de l’Alphabeth Arabe, à sçavoir ط & ه Hé ou هـ En ce lieu ط signifie طوبا Thouba, c’est à dire Beatitude & ه signifie هويه haoihé, c’est à dire l’Enfer. Voyez la glose & l’interpretation de Gelaldin & du Bedaoi. Ils ont intitulé ce Chapitre de la Beatitude & de l’Enfer.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Nous ne t’avons pas donné l’Alcoran pour te [ 297] tourmenter, mais pour l’enseigner aux gens de bien. Il t’a esté envoyé par celuy qui a creé la Terre & les Cieux, le misericordieux est assis en son trosne, ce qui est au Ciel & en la Terre, ce qui est entr’eux & ce qui est dessouz la Terre luy appartient : Il sçait tes pensées, il sçait ce que tu tiens secret & ce que tu manifeste. Dieu ! il n’y a qu’un seul Dieu tous les beaux noms du monde luy sont deubs. Sçais-tu l’histoire de Moyse ? Lorsqu’il a veu le feu il a dit à sa famille, arrestez-vous icy, je voy un grand feu, je vous en apporteray une estincelle, & trouveray en luy le droict chemin ; lorsqu’il s’en est approché on luy a dit, ô Moyse je suis ton Seigneur, deschausse tes souliers, tu és en la sainte valée de Toï, je t’ay esleu entre mon peuple, escoute ma parole & reçois mes inspirations, Je suis Dieu, il n’y a point de Dieu que moy, adore-moy seul, & faits tes prieres ainsi qu’il est ordonné, l’heure s’approche inconnuë au monde que je recompenseray & chastieray chacun selon ses œuvres, garde que les impies ne te dévoyent du droict chemin, si tu suis leur appetit tu seras perdu, ce n’est pas ce que tu m’as juré ; Il a respondu, Seigneur, je me rangeray à toy, & m’appuyeray sur mon baston, j’en frapperay les fruicts des arbres pour les faire tomber sur mon troupeau, j’ay encor une autre façon de nourrir mes oüailles avec ce baston, je m’en serviray pour les deffendre & garder de mal ; Dieu luy a dit, ô Moyse jette ce baston en terre, voila un serpent, il marche, prens-le, & n’en aye pas de peur, [ 298] je le feray retourner en son premier estat ; Retire ta main & la mets souz ton bras, elle deviendra blanche & luisante sans mal & sans douleur, elle sera une marque tres-asseurée de mon unité, je te feray voir les miracles de ma toute-Puissance, va vers Pharaon il est en une tres-grande erreur, & est devoyé du droict chemin : Moyse dit, Seigneur, resioüy mon cœur & facilite ma mission, deslie le nœud de ma langue afin qu’ils entendent mes paroles, donne-moy Aaron pour m’aider en cette occurrence, afin que je te loüe & que j’exalte hautement ta gloire, tu és seul nostre protecteur ; Dieu dit, ta priere est exaucée, nous t’avons fait grace une autrefois lors que nous avons inspiré à ta mere de te mettre dans un coffre, & de te jetter sur la riviere du Nil, l’eau t’a jetté au rivage où Pharaon t’a retiré, je t’ay fait aimer de luy pour avoir du soin de mon peuple ; lors que ta sœur cherchoit nouvelle de ce que tu estois devenu, elle disoit, Qui nous conduira où il est ? Qui nous conduira vers celuy qui le garde ? Nous t’avons renvoyé à ta mere pour arrester ses pleurs & mettre fin à son affliction. Tu as tué un homme, nous t’avons delivré de la main de tes ennemis, & avons esprouvé ta perseverance, tu as demeuré quelque temps avec les habitans de Madian, apres ce nous t’avons envoyé pour prescher nos commandements, j’ay fait eslection de toy, va avec ton frere vers Pharaon, & ne mens pas en parlant de moy, il est devoyé du droict chemin, parlez-luy tous deux avec [ 299,] douceur , peut-estre qu’il vous escoutera & qu’il aura peur du feu d’Enfer : Ils ont respondu, Seigneur, nous craignons qu’il nous tourmente & qu’il s’esleve contre nous ; il a dit, ne craignez rien, je seray avec vous, escoutez ce qu’il dira, considerez ses actions, approchez-vous de luy, & dites, nous sommes Messagers de Dieu tout-Puissant, congedie avec nous les enfans d’Israël, & ne les tourmente plus, nous sommes icy venus par le commandement de Dieu ton Seigneur, le salut est pour ceux qui suivent le droict chemin, la damnation est pour ceux qui blasphement contre sa loy, & qui s’esloignent de ses commandemens ; Pharaon leur a dit, qui est vostre Dieu ? Moïse a dit. Mon Dieu est celuy qui a creé le monde, & qui conduit les hommes au droict chemin ; Pharaon a dit quelle loy ont observé ceux qui vous ont precedez ? que sont-ils devenus ; Moïse a respondu, Dieu sçait en quel estat ils sont, rien n’est caché à Dieu, il a estendu la terre, il a estably les chemins, il fait descendre la pluye du Ciel, & fait produire les plantes, les herbes, & les fruicts que vous mangez & qui nourrissent vos troupeaux ; ces choses sont signes de sa toute-Puissance à ceux qui les comprennent. Nous vous avons creé de terre, nous vous ferons retourner en terre, & vous en ferons sortir une autrefois, nous avons fait voir nos miracles à Pharaon, mais il a esté incredule, il les a mesprisez, & a dit. O Moïse, es-tu venu pour nous chasser de nos estats avec ta magie ? [ 300] je t’en feray voir une semblable à la tienne : Convenons d’un lieu & jour prefix entre toy & moy pour nous assembler ; Moïse luy dit, faisons eslection du jour de vostre feste si vous le trouvez bon le peuple se pourra assembler au Soleil levé. Apres ce discours Pharaon se retira, il assembla toutes ses finesses, & au jour & à heure prefixe, il vint avec ses gens au lieu assigné estoit Moïse, qui leur dit, Malheur est sur vous, ne blasphemez pas contre Dieu, il vous chastiera & exterminera ceux qui blasphemeront contre luy ; Les gens de Pharaon estoient en differente opinion de ce qu’ils avoient à faire, ils tenoient leur dessein secret, & disoient à Pharaon, ces deux hommes sont Magiciens, ils vous veulent chasser de vostre pays par leur magie, & dévoyer vos subjets de vostre Religion, assemblez vos finesses & vos forces, & choisissez des personnes capables pour disputer contr’eux, ce jour sera heureux à celuy qui sera victorieux, Ils ont dit, ô Moise, veux-tu jetter ton baston le premier en terre, ou si nous jetterons les nostres, leurs cordes & leurs bastons se sont eslevez contre Moïse par leur magie, & ont cheminé ; Moïse parloit bas entre ses dents, nous luy avons dit, ne crains rien, tu seras victorieux, jette en terre le baston qui est en ta main droicte, il devorera ce qu’ils ont fait, ce n’est que sortilege & magie qui n’apportent ny profit ny contentement. Alors les Magiciens de Pharaon se sont prosternez en terre, & ont dit, Nous croyons au Dieu d’Aaron & de [ 301] Moïse ; Pharaon leur a dit, croyez-vous en luy sans ma permission ? Moïse est vostre Maistre, je vous feray couper les pieds droicts & les mains gauches, ou les mains droictes & les pieds gauches, & vous feray pendre au pied des palmiers, afin que vous cognoissiez qui est le plus rude en ses chastimens, ou moy, ou le Dieu de Moïse ; Ils ont dit, les miracles que tu as veu paroistre ne t’ont-ils pas touché ? celuy qui nous a creé fait des choses que tu n’as pas le pouvoir de faire, ton pouvoir ne s’étend qu’en ce monde, nous croyons en Dieu nostre Seigneur qui nous pardonnera nos pechez, tu es cause qu’il nous abhorre avec nostre magie, il est plus puissant que toy, & est eternel, l’Enfer est preparé pour les infidelles, ils ne trouverront point de repos ny en leur vie ny en leur mort, & les gens de bien qui feront de bonnes œuvres joüiront eternellement des plaisirs des jardins d’Eden où coulent plusieurs fleuves delicieux, telle sera la recompense de ceux qui seront purgez de leurs pechez. Nous avons dit à Moïse, sors la nuit avec mon peuple, & luy faits un chemin sec dedans la mer, ne crains pas que tes ennemis t’attrapent, & n’aye pas peur d’estre submergé, Pharaon les suivra avec ses troupes, je les feray submerger dedans la mer, & le dévoyeray avec ses gens, il ne suivra pas le droict chemin. O enfans d’Israël, nous vous avons delivrez de vos ennemis, & vous avons conduits vers la montagne de Sinaï, nous avons fait descendre sur vous la manne & les cailles, & avons [ 302] dit, mangez des biens que nous vous avons donnés, & n’en soiez pas ingrats, autrement ma colere tombera sur vous, celuy sur qui mon ire tombera sera precipité dedans le feu d’Enfer, je seray misericordieux à ceux qui se convertiront, qui feront de bonnes œuvres, & qui suivront le droict chemin. O Moïse, qui t’a pressé de t’absenter de ton peuple ? il a respondu, le voila qu’il suit mes pas, je me suis avancé pour recevoir tes commandemens ; Nous avons esloigné ton peuple de toy apres ton depart, & Samery l’a devoyé du droict chemin, il est retourné sur ses pas à son peuple en grande colere, & a dit ; ô peuple Dieu ne vous avoit-il pas promis toute sorte de contentement ? il a prolongé l’effect de ses promesses à cause de vos pechez, voulez vous que sa colere tombe sur vous ? Pourquoy avez vous contrevenu à ce que vous m’avez promis ? Ils ont dit, nous n’avons pas contrevenu à nos promesses de nostre mouvement, nous avons pris les plus pesans ornemens du peuple, & les avons jettez dedans le feu, Samery les y a jettés luy-mesme, il a fait le corps d’un veau mugissant, & a dit avec ceux de sa suite, voila vostre Dieu, le Dieu de Moïse qu’il a oublié. Ne voyoient-ils pas que ce veau ne leur parloit pas, & qu’il n’avoit pas le pouvoir de leur faire ny bien ny mal ? Aaron leur avoit dit auparavant la venuë de Moïse, ô peuple vous avez esté seduits par ce veau, le misericordieux est vostre Dieu & vostre Seigneur, suivez-moy & m’obeïssez ; Ils ont dit, nous [ 303] demeurerons icy jusques à ce que Moïse soit de retour ; Moïse à son retour a dit à Aaron, qui t’a empesché de me suivre lors que tu as veu qu’ils se devoyoient de la Loy de Dieu ? pourquoy m’as-tu desobey ? O fils de ma Mere ! Aaron a dit, ne me tire pas la barbe ny les cheveux, j’ay eu crainte de te desplaire si je quitois les enfans d’Israel, & si je desobeissois à ton commandement, Moise a dit à Samery, quel estoit ton dessein ? il a respondu, je voyois ce que le peuple ne void pas, j’ay pris une poignée de terre des vestiges du Messager de Dieu, & en ay fait la figure d’un veau le plus beau que j’ay peu ; Moise luy a dit, va, sors d’avec nous, tu fuïras la presence des hommes tout le temps de la vie, tu leur diras, ne m’approchez pas, ne me touchez pas, le temps de ta punition est ordonné, tu ne l’eviteras pas, regarde ton faux Dieu, regarde ce veau que tu as adoré, je le feray brusler & jetteray ses cendres dedans la mer, vostre Dieu est un seul Dieu, & n’y a point de Dieu que le Dieu qui sçait toute chose : Ainsi je te raconte les choses passées, nous t’avons donné l’Alcoran, ceux qui l’abjureront porteront leur fardeau au jour du Jugement, & seront éternellement tourmentez, je leur demanderay un jour compte de leur fardeau, & je les assembleray tous avec leurs finesses, lorsque la trompette sonnera ils demanderont les uns aux autres combien de temps ils ont demeuré dans le monde, ils diront qu’ils n’y [ 304] ont demeuré que dix jours & dix nuits, je sçay tout ce qu’ils diront, les plus sages d’entr’eux diront qu’ils n’y ont demeuré qu’un jour. Ils t’interrogeront des montagnes : dis-leur, Dieu les arrachera & les unira à la terre, tu les verras unies & abaissées, alors les hommes sans retardement suivront celuy qui les appellera au jugement universel, ils s’humilieront devant Dieu, tu entendras ce jour des voix basses & humbles, ce jour les prieres seront inutiles, excepté de ceux qui seront agreables à Dieu, à qui il permettra de parler ; Il sçait tout ce qui les hommes font en ce monde, & tout ce que leur doit arriver en l’autre, & eux ne le sçavent pas, ils s’humilieront & baisseront la teste devant le Seigneur vivant & éternel, tous les infidelles seront damnez, & les gens de bien vray-croyans qui auront fait de bonnes œuvres n’auront pas peur d’injustice. Nous avons envoyé l’Alcoran en langue Arabesque, il enseigne nos commandements aux hommes, peut-estre qu’ils craindront l’impieté, il leur enseignera ce qu’ils doivent sçavoir ; exalte la gloire de Dieu Roy du Monde, il est la verité mesme, ne te presse pas de lire l’Alcoran jusques à ce que tu l’aye bien compris ; dis, Seigneur augmente mon sçavoir. Nous avons cy-devant prohibé à Adam de manger du fruict deffendu, il a oublié nostre commandement, je n’ay point treuvé en luy de perseverance. Souviens-toy que nous avons dit aux Anges de s’humilier devant [ 305] luy, ils se sont humiliez excepté le Diable qui ne l’a pas voulu faire ; souviens toy que nous avons dit à Adam le Diable est ton ennemy & l’ennemy de ta femme, il fera ses efforts pour vous rendre miserables, pour vous faire sortir tous deux du Paradis où tu n’as ny faim, ny soif, ny chaud, ny froid ; Le Diable les a tentez & a dit, ô Adam je te conduiray vers l’arbre de l’eternité tresor qui ne perira jamais, ils ont tous deux mangé du fruict de cét arbre, alors ils ont connu leur saleté, & ont commencé de prendre des feuïlles d’arbres pour couvrir leur nudité, Adam a desobey à son Seigneur & s’est rendu miserable, neantmoins il l’a exaucé, il luy a pardonné, & luy a monstré le droict chemin, il a dit, descendez du Paradis ennemis les uns des autres, je vous envoyeray cy-apres un guide, celuy qui le suivra ne sera pas devoyé & sera bien heureux : celuy qui se devoyera & ne croira pas en moy sera malheureux dans le monde, & sera aveuglé au jour du Jugement, il dira ce jour, Seigneur pourquoy m’as-tu aveuglé ? I’avois la veuë bonne lorsque j’estois au monde : Je t’oublie aujourd’huy comme tu as oublié mes commandemens, je traite ainsi les infidelles. Les tourmens de l’autre monde sont plus griefs que ceux de la terre & durent d’avantage, les infidelles n’ont-ils pas peur lorsqu’ils considerent combien nous avons exterminé d’hommes sur la terre aux siecles passez ? leur malheur servira d’exemple à ceux qui sont sages ; Si [ 306] ton Seigneur n’eust dit qu’il differera la punition des meschants jusques au temps ordonné il les auroit desja tous exterminez. Patiente & supporte leur discours, loüe ton Seigneur avant que le Soleil se leve, avant qu’il se couche à une heure de nuit, & à la fin du jour, tu feras chose qui luy sera agreable, La vie du monde est belle pour vous tenter, mais les biens de ton Seigneur sont meilleurs & sont éternels. Ordonne au peuple de faire ses prieres au temps ordonné, & ne sois pas impatient envers luy, je ne te demande point de richesses, je t’enrichiray toy-mesme, & à la fin le Paradis sera pour les gens de bien. Les infidelles ont dit, si (Mahomet) ne fait paroistre quelque miracle de la part de Dieu, & s’il ne sçait l’explication des livres de nos predecesseurs, nous ne croirons pas en luy ; Nous avons avant sa venuë exterminé plusieurs impies qui ont dit, Seigneur si tu nous avois envoyé un Prophete nous aurions observé tes commandemens avant que d’estre honteux & remplis d’ignominie : dis leur, chacun attend sa fin, attendez, vous connoistrez un jour ceux qui suivent le droict chemin, & qui ne sont pas devoyez.

[ 307]

LE CHAPITRE DES PROPHETES
contenant cent douze versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Le jour s’approche que le peuple rendra compte de ses actions, mais il n’y pense pas & s’éloigne des commandemens de Dieu, s’ils les escoutent, ils s’en mocquent, ils ne les comprennent pas, & tiennent leurs mauvaises intentions secrettes. Mahomet n’est-il pas homme comme vous ? direz-vous que c’est un Magicien ? vous voyez le contraire ; Dieu entend tout ce qu’on dit au Ciel & en la Terre, & sçait tout. Ils disent, certainement Mahomet a songé ce qu’il dit, il l’a controuvé, il est un Poëte, nous ne le croirons pas s’il ne fait paroistre quelque miracle comme ont fait les Prophetes qui l’ont precedé. Nous avons exterminé plusieurs villes, parce que leurs habitans estoient incredules, nous n’avons envoyé auparavant toy que des hommes qui ont esté inspirez de nous ; demandez-le à ceux à qui a esté cy-devant donné la science de la loy escrite si vous ne le sçavez pas, ils ont esté hommes qui beuvoient & mangeoient & estoient mortels, nous avons effectué ce que nous leur avons promis, nous les avons sauvez avec ceux qui ont [ 308] crû, & avons exterminé les incredules ; Nous vous avons envoyé un livre pour vous instruire, le comprendrez-vous ? combien avons nous exterminé de villes infidelles ? combien avons nous estably de peuples nouveaux en leur place ? Lors qu’ils ont senty nostre punition ils ont pris la fuitte, ne fuïez pas & retournez vers ce qui vous a esté agreable, retournez en vos maisons, peut-estre que vous souhaitterez encore les richesses de la terre. Ils ont dit, malheur est sur nous, nous avons tort ; Ils ont parlé de la façon, jusques à ce qu’ils ont esté exterminez. Nous n’avons pas creé le Ciel & la Terre, & tout ce qui est entr’eux pour s’en joüer, si nous eussions voulu qu’on s’en fut mocqué en terre, on s’en seroit mocqué au Ciel ; au contraire j’oppose la verité au mensonge pour le confondre, & en effet elle le confond. Malheur vous arrivera à cause de vos blasphemes, tout ce qui est au Ciel & en la Terre est à Dieu, les Anges n’ont pas honte de l’adorer, ils le loüent jour & nuit, & exaltent sa gloire sans blaspheme. Les infidelles adorent des Dieux faits de terre ; ont ils le pouvoir de créer quelque chose ? s’il y avoit au Ciel & en Terre un autre Dieu ils ne s’accorderoient pas, loüé soit Dieu Seigneur de l’Univers, ce que racontent les infidelles n’est pas veritable : il ne demande point de conseil lors qu’il veut faire quelque chose comme font les hommes, adoreront-ils un autre Dieu que luy ? Dis leur, apportez vos argumens, voila ce que nous avons à vous [ 309] dire, voila nos raisons & celles de nos predecesseurs, certainement la plus grande partie d’entr’eux ne cognoit pas la verité & s’en esloigne. Nous avons inspiré à tous les Prophetes que nous avons envoyez, qu’il n’y a qu’un seul Dieu qu’il faut adorer. Ils ont dit, croyez-vous que les Anges soient enfans de Dieu ? Loüé soit Dieu, au contraire, ils sont ses creatures, il les ayme, ils ne parlent qu’apres luy, & obeïssent à ce qu’il leur commande, il sçait tout ce qu’ils ont fait, & tout ce qu’ils feront,, ils ne prient pour personne sans sa permission, & craignent de luy déplaire ; Qui dira entr’eux, je suis Dieu au lieu de Dieu ? il sera precipité dedans le feu d’Enfer, je traite ainsi les infidelles ; ne sçavent-ils pas que les Cieux & la Terre estoient fermez ? nous les avons ouverts, & avons donné la vie à toute chose par la pluye que nous avons fait descendre, ne croiront ils pas (en mon unité ?) Nous avons creé des montagnes pour empescher la terre de se mouvoir, nous y avons fait des chemins larges & spacieux pour nos creatures, nous l’avons couverte du Ciel & l’avons exemptée de cheute, neantmoins ils mesprisent nos commandemens. C’est le Seigneur qui a creé le jour & la nuit, la Lune & le Soleil, tous le loüent & l’exaltent dans le Ciel ; nous n’avons creé personne pour demeurer eternellement en terre, les hommes gousteront tous la mort, je vous esprouveray par le bien & par le mal, & serez assemblez devant moy pour me rendre compte de vos actions : Les [ 310] infidelles se mocquent de vous lors qu’ils vous voyent, & disent, voila ceux qui se mocquent de nos Dieux : Ils n’obeïssent pas aux commandemens de Dieu, il a creé l’homme de boüe, & vous fera paroistre les effects de sa toute-Puissance, ne soyez pas en impatience de voir la punition des impies qui disent, quand sera le jour du Jugement ? s’ils le sçavoient, ils esloigneroient le feu de leurs dos & de leurs visages, ce jour les surprendra, il les estonnera lors qu’ils y penseront le moins, ils ne le pourront pas retarder, & seront privez de protection. Certainement ils se sont mocqué des Prophetes qui ont esté envoyez auparavant toy, mais ils ont esté punis selon leurs demerites. Dis leur, Qui vous conserve jour & nuit autre que le misericordieux ? neantmoins vous abjurez ses commandemens ; Ont-ils un autre Dieu que moy qui les puisse sauver ? leurs Dieux ne se peuvent pas deffendre eux-mesmes, je ne les protegeray pas, neantmoins je les enrichiray comme j’ay enrichy leurs peres, & prolongeray leur vie pour les chastier en terre ? ne cognoissent-ils pas que leurs estats diminvent de tous costez par tes conquestes ? est-ce ainsi qu’ils sont victorieux ? Dis leur, je vous presche ce que Dieu m’a inspiré, mais les sourds n’entendent pas les exhortations qu’on leur fait ; lors qu’ils sont un peu touchez des chastimens de Dieu, ils disent, O malheur ? nous avons tort & sommes injustes ; Je peseray leurs œuvres au jour du Jugement pour ne faire injustice à [ 311] personne de la pesanteur d’un grain de moutarde, & compteray tres-exactement. Nous avons donné à Moïse & à Aaron le livre qui distingue le bien d’avec le mal, & leurs avons commandé de prescher nos commandemens à ceux qui ont nostre crainte devant les yeux. Ce livre est benit, & est envoyé de nostre part, neantmoins les infidelles l’abjurent & le condamnent. Nous avons cy-devant enseigné le droict chemin à Abraham, & avons cognu qu’il estoit homme de bien. Souviens-toy qu’il a dit à son pere & à ses gens, quels Idoles adorez-vous ? ils ont dit, nous avons trouvez nos peres qui les adoroient, il leur a dit, vos peres & vous estes grandement dévoyez ; ils ont dit, Nous dis-tu la verité, ou si tu te joüe ? Il a dit. Certainement vostre Seigneur est le Seigneur des Cieux & de la Terre, je vous jure qu’il les a creé ; Apres avoir convaincu ces idolâtres, il a dit, Par Dieu je feray la guerre à vos Idoles, il les a rompus à coup de hache en leur absence, excepté le plus grand Idole, auquel il a pendu sa hache, & a dit, peut-estre qu’ils l’accuseront d’avoir rompu les autres ; voyant à leur retour leurs Idoles rompus, ils ont dit, qui a ainsi traité nos Dieux ? il est un impie, nous avons oüy qu’il y a un jeune homme nommé Abraham qui se mocque d’eux, amenez le devant les yeux du peuple, peut-estre qu’on trouvera des témoins de son action ; Ils luy ont dit, ô Abraham, c’est toy qui as ainsi maltraité nos Dieux, il a dit, au contraire, c’est ce grand [ 312] Idole ; Ils ont demandé entr’eux si ces Idoles parloient & s’ils avoient mouvement, apres ils sont rentrez en eux-mesmes, & ont dit au peuple, vous avez tort d’adorer ces Idoles, il les ont renversez la teste contre-terre, & ont dit, ô Abraham, tu as bien cognu qu’ils ne parloient pas ; il a respondu, pourquoy adorez-vous donc ce qui ne vous peut faire ny bien ny mal ? vous vous salissez de les adorer au lieu de Dieu, ne le cognoissez-vous pas ? Alors ils ont dit, bruslez Abraham & deffendons nos Dieux, si vous estes gens de bien, mais nous avons commandé au feu de perdre sa chaleur pour sauver Abraham ; ils l’ont voulu tourmenter, & nous les avons exterminés, nous l’avons sauvé comme Loth, nous l’avons conduit en la terre de benediction, nous luy avons donné Isaac & Jacob, & les enfans de leurs enfans gens de bien & vray-croyans, pour enseigner au peuple le chemin de salut, nous leur avons inspiré de faire de bonnes œuvres, de faire leurs prieres au temps ordonné, de payer les dixmes, & de nous adorer, nous avons donné à Loth la prudence & la science, & l’avons delivré des habitans de la ville qui estoient les plus vicieux de la terre, nous luy avons fait grace, parce qu’il estoit homme de bien. Souviens-toy de Noé, & qu’il nous a cy-devant invoqué, nous avons exaucé sa priere, & l’avons delivré d’un grand peril, & tous ceux qui estoient avec luy dedans l’arche, nous l’avons delivré de la main des meschans, que nous avons [ 313.] submergez . Souviens-toy de David & de Salomon, qui rendoient la justice dans le champ où les troupeaux du vilage estoient entrez la nuit sans bergers, nous sommes tesmoins de leurs jugemens, nous avons enseigné la justice à Salomon, nous luy avons donné la prudence & la science, les montagnes nous ont adoré avec David, & les oyseaux nous ont loüé avec luy, nous estions avec eux lors qu’ils nous loüoient. Nous vous avons enseigné la façon de semer pour vous garder de necessité, peut-estre que vous m’en remercierez ; nous avons commandé aux vents d’obeir à Salomon, & sçavons tout ce qu’il a fait ; Les Diables luy ont obey, ils plongeoient dans la mer pour luy pescher des pierreries, & travailloient encore en autre chose, & les avons empesché de faire mal aux hommes. Souviens-toy de Job, qui a prié son Seigneur, & a dit, je suis dans une tres-grande affliction, tu es le misericordieux des misericordieux, nous l’avons exaucé, nous l’avons delivré de son affliction, & luy avons donné nostre grace, à sa famille, & à ceux qui estoient avec luy, qui avoient patience, & qui se confioient en moy. Souviens-toy d’Ismaël, d’Enoc, de Delcafel [123] , & de Zacarie, ils perseveroient à bien faire, nous leur avons donné nostre grace, parce qu’ils estoient gens de bien. Souviens-toy de Jonas qui a quitté son peuple avec colere, il a crû que je ne pouvois rien faire contre luy, mais il a crié dans les tenebres, & a dit. Il n’y a point de Dieu que toy, [ 314] loüé soit ton nom, j’ay eu tort, de t’avoir offensé, nous l’avons exaucé, & l’avons deslivré de son desastre, je protege ainsi les vray-croyans lors qu’ils m’invoquent. Souviens-toy de Zacarie qui a fait son oraison, & a dit, Seigneur je sçay qu’il n’y a point de meilleur heritier au monde que toy, toutefois ne me laisse pas mourir sans enfans : Nous l’avons exaucé, nous luy avons donné un fils nommé Jean, & avons rendu sa femme feconde : Tous ces Prophetes s’acheminoient promptement à bien faire, & nous invoquoient avec humilité, avec desir d’acquerir nôtre grace, & avec peur des tourmens de l’Enfer. Souviens-toy de Marie, de laquelle j’ay beny le ventre, nous avons inspiré nostre esprit en elle, & luy avons donné un fils miracle dans le monde : Vostre loy est une seule loy, & je suis seul vostre Dieu, adorez-moy, & ne soiez pas impies, vous serez tous assemblez devant moy pour estre jugez ; Je protegeray les vray-croyans qui auront fait de bonnes œuvres, & j’escriray ce qu’ils feront pour les recompenser. Malheur est sur les villes que nous avons ruinées, leurs habitans ne retourneront pas au monde jusques à ce que le passage soit ouvert à Jagog & Magog, & qu’ils viennent courant des lieux eslevez de la terre, alors le jour du Jugement s’approchera, la verité promise ne sera pas esloignée, elle troublera la veuë des meschans, ils diront. O malheur, nous sommes miserables, nous n’avons pas preveu ce desastre, nous avons tres-grand tort d’avoir offensé Dieu. On leur dira, vous n’avez [ 315] adoré au lieu de Dieu que les tisons de l’Enfer où vous serez precipitez, si vos Idoles estoient Dieux comme vous l’avez crû ils ne seroient pas entrés dedans l’Enfer, eux & ceux qui les ont adorés seront eternellement damnez, ils gemiront, ils se plaindront,, & ne seront pas escoutez, ceux qui seront dans le Paradis seront esloignez d’eux, ils n’entendront pas leurs hurlemens, & joüiront eternellement de ce qu’ils desireront, les cris des damnez ne les affligeront pas, les Anges les rencontreront lors qu’ils sortiront des monuments, & leur diront, voicy le jour qui vous a esté promis au monde, jour auquel nous ouvrirons les Cieux & le livre de compte de tous les hommes, comme nous l’avons promis à ceux qui vous ont precedé, nous effectuons exactement ce que nous promettons, nous avons escrit en l’ancien Testament, & apres en l’Alcoran que les gens de bien seront heritiers de la terre, ce livre enseignera le chemin de Paradis à ceux qui m’adoreront, nous ne t’avons envoyé que pour faire grace aux hommes ; Dis leur, Dieu m’a tousjours inspiré que vostre Dieu est un seul Dieu, ne luy obeïrez-vous pas ? s’ils se devoyent, je vous ay enseigné comme il les faut traiter ; Dis leur, je ne sçay pas si la punition qu’on vous a promis sera prompte ou tardive, Dieu seul sçait tout ce qui est cognu & incognu dedans le monde, je ne sçay pas s’il vous veut esprouver, ou s’il differera sa punition jusques au temps ordonné, il est tres-juste Juge, & tres-misericordieux, il n’est pas tel que vous dites.

[ 316]

LE CHAPITRE DU PELERINAGE
contenant soixante & dix-sept versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

O peuple craignez Dieu, le tremblement de terre qui arrivera au jour du Jugement sera estrange, vous verrez ce jour les meres oublier leurs enfans, & que chacun portera son fardeau, vous verrez le peuple yvre non pas de vin, mais estourdy & estonné des grands chastimens de Dieu. Il y a des personnes qui disputent de la Divinité avec ignorance, & suivent la volonté du Diable volontaire & opiniastre, il est escrit qu’il dévoyera ceux qui luy obeiront, & les conduira dedans le feu d’Enfer. O peuple si vous doutez de la resurrection, considerez comme nous vous avons creé de la poussiere de la terre avec un peu d’eau respanduë dessus de la bouë, de sang congelé, & d’un peu de chair entierement formée, & non entierement formée, je forme dans le ventre des femmes ce que bon me semble jusques au temps ordonné, je vous en faits sortir enfans, puis je vous donne la vie, & vous faits arriver à l’aage de virilité, les uns meurent jeunes, & les autres arrivent à l’extremité de la vieillesse afin qu’ils apprennent à bien vivre. Considere la terre seiché, morte, & arride ; lors [ 317] que nous aurons fait tomber la pluye elle changera de face, elle produira & nourrira ses fruicts de toute sorte, beaux & agreables, parce que Dieu est la verité mesme, il ressuscite les morts & est tout-Puissant ; Il n’y a point de doute que le jour du Jugement s’approche, & que Dieu fera ressusciter les morts. Il y a des personnes qui disputent de Dieu sans science, sans raison sans authorité, & se dévoyent du chemin de sa loy, ils seront pleins d’ignominie & de honte en ce monde, & ressentiront en l’autre les peines de l’Enfer. Dieu ne fait point d’injustice à son peuple, Il y a des personnes qui l’adorent avec doute, s’il leur arrive du bien ils perseverent à l’adorer, s’il leur arrive du mal, ils retournent en leur impieté, & perdent les biens de la Terre & les biens du Ciel, ces deux pertes sont tres-grandes, ils invoquent les Idoles au lieu de Dieu, ils invoquent ce qui ne leur peut faire ny bien ny mal, telle priere est un fourvoyement éloigné des commandemens de Dieu, i ls adorent ce qui leur fait plustost mal que bien. Certainement Dieu fera entrer les vray-croyans qui feront de bonnes œuvres dans des jardins où coulent plusieurs ruisseaux, il fait ce que bon luy semble. Celuy qui est fasché de ce que Dieu donne secours & protection à Mahomet en ce monde & en l’autre [124] , qu’il attache une corde au plancher de sa maison, & qu’il s’estrangle, il verra si sa colere passera, Dieu a envoyé l’Alcoran, comme il a cy-devant envoyé les autres escritures, il contient ses commandemens [ 318] clairs & intelligibles, il conduit au droict chemin qui bon luy semble, il jugera au jour du Jugement les differens qui sont entre les fidelles & les infidelles, entre les Samaritains, les Chrestiens & les idolatres, il sçait tout. Ne vois-tu pas que tout ce qui est au Ciel & en la Terre, le Soleil, la Lune, les estoiles, les montagnes, les arbres, & les animaux l’adorent ? Plusieurs l’adorent avec zele, mais aussi plusieurs meritent d’estre chastiez, personne n’estimera celuy que Dieu mesprisera, il fait ce que bon luy semble. Ces deux partis contraires, les fidelles & les infidelles, ont disputé de la Divinité, mais les infidelles seront entourez des flammes de l’Enfer, ils auront des chemises de feu, l’eau boüillante inondera leurs testes, le feu bruslera ce qui est dans leur ventre, & rotira leur peau, ils seront battus avec des masses de fer, lors qu’ils penseront sortir de ce brasier ils y rentreront plus avant & seront eternellement tourmentez. Dieu fera entrer les vray-croyans qui auront fait de bonnes œuvres dans des jardins où coulent plusieurs fleuves, ils seront parez de bracelets d’or & de perles, ils seront vestus de soye, & joüiront d’une eternelle felicité, parce qu’ils ont professé son unité ; & les infidelles ressentiront de grands tourmens, parce qu’ils ont empesché le peuple d’embrasser la foy, & de visiter le Temple de la Meque, que Dieu a estably pour y estre adoré de tout le monde, celuy qui se fera soliciter de le visiter, & qui entrera avec dessein de retourner en son impieté, sera [ 319] rigoureusement chastié. Souviens-toy que nous avons monstré à Abraham le lieu pour bastir le Temple de la Meque, que nous luy avons ordonné de m’adorer seul, & de purger mon Temple d’Idoles pour la satisfaction de ceux qui y feront des processions ; le peuple y viendra te visiter de tous costez à pied & à cheval, ils en recevront du profit, ils y feront leurs oraisons au temps ordonné & aux jours nommez, ils remercieront le Seigneur du bien qu’il leur a fait, & des richesses qui leur a données, & feront aussi des processions au vieil Temple, celuy qui le reverera fera tres-bien, & en sera recompensé de son Seigneur. Il vous est permis de manger de toute sorte d’animaux mondes, excepté de ce qui vous a esté cy-devant deffendu, esloignez vous de l’ordure des Idoles, gardez-vous de porter faux tesmoignage, & soyez obeïssans à Dieu, celuy qui dit que Dieu a un compagnon, est semblable à celuy qui est precipité du Ciel, que les oyseaux ont ravy, & que le vent a jetté en un lieu esloigné & plein de malheurs. Celuy qui reverera les signes de la puissance de Dieu ne doutera pas de sa loy, & sera recompensé de ses bonnes œuvres au temps ordonné s’il visite le vieil Temple de la Meque. Nous avons donné à toutes les nations du monde une loy pour faire leurs sacrifices, & pour remercier leur Seigneur de leur avoir donné advantage sur toute sorte d’animaux, vostre Dieu est un seul Dieu, obeïssez à ses commandemens, annonce une grande [ 320] recompense à ceux qui luy sont obeïssans, à ceux qui tremblent de peur lors qu’ils entendent parler de son nom, qui sont patiens en leur adversité, qui font leurs prieres au temps ordonné, & qui depensent en aumosnes quelque partie des biens que nous leur avons donnés. Nous avons creé la femelle du chameau pour signe de nostre unité, elle vous sera utile en ce monde, souvenez-vous de proferer le nom de Dieu, lors que vous la sacrifierez droicte sur ses pieds, lors qu’elle sera tombée morte en terre mangez sa chair si elle vous agrée, & en donnez à manger à ceux qui vous en demanderont, nous vous l’avons sousmise, peut-estre que vous me remercierez de cette grace [125] . Dieu n’esleve pas devant soy la chair ny le sang de cét animal, mais seulement les bonnes œuvres que vous faites, il vous l’a ainsi sousmise afin que vous l’exaltiez, & que vous le remerciez de vous avoir conduit au droict chemin. Annonce aux gens de bien que Dieu éloignera d’eux la malice des meschans, il n’ayme pas les traistres ny les ingrats, annonce à ceux qui combattent les infidelles pour reparer l’injure qu’on leur a faite, que Dieu est assez puissant pour les proteger. Lors qu’ils ont esté chassez de leurs maisons sans raison, ils ont dit, Dieu est nostre Seigneur ; si Dieu n’eust souslevé le peuple l’un contre l’autre, les Convents des Religieux, les Eglises des Chrestiens, les Sinagogues des Juifs, & les Temples des fidelles auroient esté ruinez (par le grand nombre des meschants, & par leur malice.) [126] Le nom [ 321] de Dieu est exalté dans les Temples des fidelles, & sa Loy y est deffenduë & protegée, Dieu est tres-fort, il a tout pouvoir sur son peuple, Ceux que Dieu a estably en terre avec victoire sur leurs ennemis font leurs prieres ainsi qu’il est ordonné,, ils payent les dixmes, ils ordonnent de faire ce qui est honneste & civil, ils deffendent de faire ce qui est prohibé de Dieu qui sçait la fin de toute chose. Si les infidelles te desmentent, ceux qui les ont precedez ont desmenty Noé, Aad, Chaïb, Abraham & Loth, ils ont aussi démenty Moïse, Dieu a diferé quelque temps leur punition, mais à la fin il les a chastiez tres-rigoureusement. Combien avons-nous exterminé de Villes à cause de leur impieté, nous les avons bouleversées & renduës desertes par la mort de leurs habitans. Ceux de la Meque chemineront-ils tousjours en terre avec un cœur endurcy sans faire reflection sur ce qui est ci-devant arrivé aux infidelles ? Leurs yeux ne sont pas aveuglez, mais leurs cœurs sont aveugles & endurcis ; Ils te demanderont de faire promptement chastier les Impies, Dieu ne contreviendra pas à ce qu’il a promis, un jour devant ton Seigneur est comme mille années devant les hommes, Combien de fois a-t-on diferé de chastier des Villes impies, qui ont esté à la fin exterminées ? Tout le monde sera un jour assemblé devant moy pour estre recompensé selon ses merites ; Dis leur, ô Peuple, je vous presche publicquement les tourments de l’Enfer, ceux qui croiront & qui feront de [ 322] bonnes œuvres, recevront pardon de leurs pechez & un precieux tresor, ceux qui s’efforceront d’aneantir la foy seront damnez. Nous n’avons envoyé nos Prophetes que pour lire au peuple nos commandemens, les infidelles ont leu plusieurs choses qui ne sont pas dans l’Alcoran, mais Dieu a aneanty ce que le Diable y avoit adjousté, & a confirmé les preceptes de sa loy, ce que le Diable y auroit adjousté, sert de sedition à ceux qui sont foibles en leur foy, & qui ont le cœur endurcy. Les infidelles sont en une tres-grande erreur, & sont esloignez de la verité. Ceux qui ont la science des escritures sçavent que l’Alcoran est la verité mesme qui procede de ton Seigneur, ils croyent en luy, & humilient leur cœur en le lisant, Dieu conduit au droict chemin ceux qui croyent en la verité, les infidelles en douteront jusques à ce qu’ils soient surpris du jour du Jugement ; Ce jour ils seront chastiez tres-rigoureusement, Ce jour Dieu commandera & jugera les bons & les meschans, les gens de bien qui auront crû & qui auront fait de bonnes œuvres entreront dans des jardins delicieux, & les infidelles qui auront desobey à ses commandemens souffriront de tres-grands tourmens [127] . Ceux qui sont sortis de la Meque, & sont allez à la Medine pour s’esloigner de la compagnie des infidelles, & ont esté tuez où sont morts de maladie, seront recompensez par sa divine Majesté, Dieu est le plus grand bien-faicteur du monde, il les fera entrer où ils desireront, il sçait [ 323] tout & est tres misericordieux. Les fidelles qui prendront vengeance de l’injure que les infidelles leur ont faite seront protegez de Dieu, il est clement & misericordieux envers son peuple, il fait entrer le jour dans la nuit, & la nuit dans le jour, il exauce les oraisons des vray-croyans, & voit tout ce qu’ils font, & les protegera parce qu’il est la verité mesme. Les Idoles ne sont que vanité, & Dieu est tres-hault & tout-Puissant, Ne considere-tu pas que Dieu envoye la pluye du Ciel, & que la Terre devient verte ? Il est benin à son peuple, & sçait tout, tout ce qui est aux Cieux & en la Terre est à luy, il n’a pas affaire de son peuple, & doit estre exalté, ne voids-tu pas que Dieu vous a sousmis tous les animaux qui sont sur la terre ? Ne voids-tu pas que le navire court sur la mer par son commandement pour vous porter vous & vos facultez ? Ne voids-tu pas qu’il empesche le Ciel de tomber sur la terre ? certainement il est benin & misericordieux ; C’est luy qui vous donne la vie & la mort, il vous fera mourir & vous fera ressusciter, neantmoins l’homme est ingrat de ses graces. Nous avons donné une loy à toutes les nations du monde pour les conduire au droict chemin, s’ils l’observent ils ne disputeront pas contre toy. Invoque ton Seigneur, tu es dans le droict chemin, s’ils disputent contre toy ; Dis leur, Dieu sçait tout ce que vous faites, il jugera vos differents au jour du Jugement : Ne sçais-tu pas que Dieu sçait tout ce qui est au Ciel & en la Terre ? tout est escrit, [ 324] & cela est tres-facile à sa divine Majesté. Les idolatres adorent sans raison des Idoles qui ne cognoissent pas s’ils sont Dieux ou non, ils seront sans protection au jour du Jugement ; Lors qu’on presche aux hommes mes commandemens, on cognoit à leur visage ceux qui sont impies & ingrats de mes graces, ils se veulent jetter de colere sur ceux qui les instruisent ; Dis leur, je vous annonceray des choses plus fascheuses ; Dieu a preparé le feu d’Enfer pour chastier les infidelles. O peuple, on vous raconte une parabole, escoutez-là, Tous les Idoles que vous adorez ne pourroient pas créer une mouche quand ils seroient tous assemblez pour ce faire, si les mouches salissent quelque chose des sacrifices qu’on leur offre, ils n’ont pas le pouvoir de les chasser à cause de leur impuissance, & de la foiblesse de ceux qui les adorent ; Ils ne loüent pas Dieu ainsi qu’il est juste & raisonnable, il est tres-fort & tres-puissant, il a esleu des Messagers pour porter & executer ses commandemens entre les Anges & les hommes, il entend tout ce qu’ils disent, il void tout ce qu’ils font, il sçait tout ce qu’ils ont fait, & tout luy obey. O vous qui croyez, honnorez & adorez vostre Seigneur & faites bien, peut-estre que vous serez bien-heureux ; Combattez pour l’establissement de sa loy avec affection, il vous a esleu pour la suivre, il ne vous a pas donné une loy pesante & fascheuse ; C’est la loy d’Abraham vostre pere, il vous a nommé les resignez en Dieu avant la venuë de [ 325] l’Alcoran ; le Prophete sera tesmoin contre vous au jour du Jugement, & vous serez tesmoins contre le peuple que le Prophete luy a presché le droict chemin, perseverez en vos prieres, payez les decimes, & vous confiez en Dieu, il est vostre Seigneur & vostre Protecteur.

LE CHAPITRE DES URAY-
croyans, contenant cent dix-huict versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Certainement les vray-croyans seront bien-heureux, ils font leurs oraisons avec humilité, ils s’abstiennent de medire, ils payent les dixmes, ils ne paillardent pas, ils ne touchent point d’autres femmes que les leurs & leurs esclaves ; Ceux qui en convoitent d’autres sortent des bornes de la raison ; Ceux qui conservent fidellement ce qui leur a esté confié, ceux qui effectuent ce qu’ils ont promis, & ceux qui font leurs prieres au temps ordonné, seront heritiers du Paradis, où ils demeureront eternellement. Nous avons formé l’homme de la poussiere de la terre, de boüe, de sang congelé, d’un peu de chair & d’ossements que nous avons revestu de peau, nous l’avons creé une autrefois lorsque nous luy avons inspiré l’ame dans le corps, & que nous [ 326] l’avons benit comme un de nos plus beaux ouvrages. O hommes vous mourrez tous & ressusciterez au jour du Jugement [128] , nous avons crée au dessus de vous sept Cieux, & avons soin de la conservation du peuple qui est dessous, nous envoyons l’eau du Ciel à suffisance pour vos necessitez, nous la faisons tomber en terre, & avons le pouvoir de la faire passer & de vous en priver ; nous avons creé & fait produire des jardins, des palmiers, des raisins, & plusieurs autres fruicts desquels vous vivez ; nous avons creé des arbres en la montagne de Sinaï qui produisent de l’huile & de la teinture, vous recevez un grand avantage des animaux, ils vous substentent de leur lait, & vous donnent plusieurs autres grands profits, vous les montez & les navires aussi pour vous porter où vous desirez aller. Nous avons envoyé Noé qui a parlé au peuple & a dit ; Adorez un seul Dieu, quel autre Dieu implorerez-vous que luy ? n’aurez-vous pas peur d’en adorer un autre ? Les principaux d’entre le peuple qui estoient des idolatres, ont dit à leurs adherans ; Cét homme est homme comme vous, il veut paroistre & estre estimé plus que vous, si Dieu vouloit estre adoré seul comme il dit, il feroit descendre un Ange qui porteroit ses commandemens, nous n’avons pas oüy dire à nos predecesseurs ce qu’il dit, c’est un homme possedé du Diable, attendez, vous verrez ce qu’il deviendra : Alors Noé a dit, Seigneur protege-moy contr’eux, & me garde de leurs blasphemes ; Nous [ 327] luy avons commandé de bastir une arche, lors que nostre commandement a esté donné d’exterminer les impies, & lors que l’eau de son chauderon a boüilly, nous luy avons commandé d’entrer dedans l’Arche avec deux bestes de toute sorte de genre & espece, tout le peuple a esté exterminé excepté ceux de qui nous avons cy-devant parlé (nous luy avons dit.) Ne me parle pas des infidelles, ils seront submergez, lorsque tu auras ordonné de tout ce qui doit entrer dans l’arche avec toy ; Dis, loüange soit à Dieu qui nous a delivré de la malice des impies, Seigneur faits nous descendre en un lieu benit, tu es le meilleur pilotte du monde, C’estoit un signe de ma toute-Puissance pour esprouver le peuple de Noé, nous avons apres luy creé un autre peuple, à qui nous avons envoyé un Apostre pour luy enseigner d’adorer un seul Dieu, & a dit ; quel Dieu adorerez vous autre que Dieu ? ne craindrez-vous pas sa colere ? les Docteurs d’entr’eux qui estoient des impies, qui nioyent la resurrection de la chair, & que nous avions gratifiés des biens de la terre, ont dit ; il est homme, il boit & mange comme vous, si vous n’obeïssez pas à un homme semblable à vous, serez vous perdus ? vous promet-il de retourner au monde apres avoir esté os & poussiere ? O abus, ô abus, vous estes abusez en ce qu’il vous promet, il est homme comme les autres, il est un menteur, nous ne le croirons pas ; cét Apostre a dit, Seigneur garde moy de leurs blasphemes, ils se repentiront [ 328] bien-tost de leur impieté ; alors le tonnerre les a surpris & les a exterminez comme ils l’avoient merité, nous avons rendu la terre seiche & aride sans fruict, & avons creé d’autres personnes en leur place ; l’homme ne peut mourir avant son heure, & personne ne la peut retarder ; Nous avons envoyé nos Apostres & nos Prophetes pour instruire le peuple, mais ils ont esté tuez les uns apres les autres, chaque nation a dementy le Prophete que nous luy avons envoyé, nous les avons fait servir d’exemple à la posterité, & avons exterminé les incredules. Nous avons envoyé Moïse & son frere Aaron vers Pharaon & ses Docteurs avec nos miracles, & avec des raisons tres-intelligibles, ils se sont eslevez contre la foy, ils ont tourmenté les enfans d’Israël, & ont dit, croirons-nous en un homme semblable à nous, les gens duquel nous obeïssent ? ils les ont dementy tous deux & ont esté au nombre des gens perdus. Nous avons donné à Moïse le livre de la loy, peut-estre qu’il conduira les enfans d’Israël au droict chemin. Nous avons creé Jesus & Marie sa mere, ils sont signes de nostre unité, nous les avons établis en un lieu élevé, où ils se sont arrestez auprez d’une fontaine ; O Apostres & Prophetes, mangez des fruicts de la terre & faites bien, je sçay tout ce que vous faites, vostre loy est une seule loy, & je suis seul vostre Seigneur, prenez garde à vous, ne suivez pas la loy des infidelles, chacun trouve bon ce qu’il fait, esloignez-vous des impies, & les laissez [ 329] dans leurs erreurs, on leur demandera compte des richesses & des enfans que nous leur avons donnez, mais ils ne le cognoissent pas. Ceux qui craignent la punition du Seigneur ; qui obeïssent à ses commandemens ; qui professent son unité ; qui font des aumosnes du bien qu’il leur a donné, & craignent en leur cœur qu’elles ne luy soient pas agreables, seront tous assemblez en sa presence ; ceux qui luy obeïront joüiront de sa grace, il ne demande à personne que ce qu’elle peut faire. Nous avons un livre qui dit la verité, il ne sera point fait d’injustice à celuy qui fera ce qu’il pourra. Certainement les infidelles sont dans l’ignorance de l’Alcoran, ils font tout autre chose que ce qui a esté ordonné aux vray-croyans, mais nous avons puny les principaux d’entr’eux dans leur prosperité. Ne faites pas aujourd’huy les resolus, vous ne serez pas protegez de nous. On vous a enseigné nos commandemens, neantmoins vous estes retournez sur vos pas, vous vous estes élevez contre la foy, & la nuit en discourant vous vous estes retirez des gens de bien ; Ne considerent-ils pas les paroles de (l’Alcoran ?) contient-il quelque chose qui n’aye pas esté ordonnée à leurs predecesseurs ? Ne cognoissent ils pas le Prophete que Dieu leur a envoyé ? Pourquoy ne le veulent-ils pas recognoistre ? diront-ils qu’il est possedé du Diable ? au contraire, il leur enseigne la verité, neantmoins la plus grande partie d’entr’eux l’abhorrent,, si leur volonté avoit lieu le Ciel & la Terre & [ 330] tout ce qui est entr’eux se broüilleroit, nous leur avons enseigné la loy qu’ils doivent observer, mais ils l’ont abjurée ; Leur demande-tu quelque recompense de tes instructions ? ton Seigneur t’en recompensera, il n’y a personne qui te puisse mieux recompenser que luy, appelle-les au droict chemin ceux qui ne croiront pas en la resurrection seront devoyez ; Si nous leur pardonnons & si nous les delivrons d’affliction, ils demeureront tousjours dans leurs erreurs à leur confusion, nous les avons cy-devant chastiez, neantmoins ils ne se sont pas humiliez & n’ont pas imploré leur Seigneur, & lors que nous avons ouvert sur eux la porte de nos chastimens, il se sont desesperez. (Dieu) vous a donné la veuë, l’oüye & le sentiment, mais peu d’entre vous l’en remercient, c’est luy qui vous a creé de terre, vous serez un jour assemblez devant luy pour estre jugez, c’est luy qui donne la vie & la mort, & qui fait la difference du jour & de la nuit, ne l’honnorerez vous pas ? ny penserez-vous pas ? au contraire, ils ont dit comme leurs predecesseurs, doncques nous mourrons ? nos os seront poussiere & nous ressusciterons ? cela a esté cy-devant promis à nos peres & à nous, certainement ce n’est qu’une vieille chanson ; Dis leur, à qui appartient la terre, & tout ce qui est en terre, si vous cognoissez (son Createur & son Roy ?) ils diront qu’elle est à Dieu ; Dis leur, donc ne cognoissez-vous pas que celuy qui vous a creé vous peut faire ressusciter ? Qui est [ 331] Seigneur des sept Cieux ? qui possede le Trosne du Ciel ? ils diront que c’est Dieu, Dis leur, ne craindrez-vous donc pas d’adorer un autre Dieu que luy ? Dis leur, qui est Roy de toute chose ? qui soustient toute chose ? & qui n’est soustenu de personne ? dite-le si vous le sçavez ? ils diront que c’est Dieu ; Dis leur, pourquoy vous trompez-vous donc ? Nous leur avons enseigné la verité, mais ils l’ont rejettee, & ont dit que Dieu a un enfant ; S’il y avoit un autre Dieu avec Dieu, l’un defairoit ce que l’autre a fait, & s’éleveroient l’un contre l’autre, Loüé soit Dieu, ce qu’ils disent n’est pas veritable, Dieu sçait le passé, le present & le futur, il n’a point de compagnon ; Dis, Seigneur, faits moy voir l’effet de tout ce que tu leur a promis, & ne me mets pas entre les injustes, delivre-nous du mal, & nous donne du bien, je cognois leur impieté ; Seigneur delivre-moy des tentations du Diable, delivre moy de leur malice ; Lorsque quelqu’un d’entr’eux est mort, il dit, Seigneur, permets-moy de retourner au monde, je feray mieux que je n’ay pas fait, Il n’y a point de retour c’est parler en vain, il y a un obstacle derriere eux qui les arreste jusques au jour du Jugement, lorsque la trompette sonnera rien ne les retardera, ils ne feront pas les glorieux ny les discoureurs les uns avec les autres, la balance des bien-heureux sera pesante de bonnes œuvres, & la balance des malheureux sera legere de bonnes œuvres. Ne vous a t’on pas presché mes commandemens ? pourquoy les avez vous [ 332] mesprisez ? Ils diront, Seigneur, nostre malheur a prevalu sur nous, nous avons esté devoyez, Seigneur delivre nous de cette misere, on nous avoit promis le contraire, veritablement nous avons tres-grand tort. On leur dira, esloignez-vous dans le feu, & ne parlez jamais d’en sortir. Plusieurs de ceux qui m’adorent, disent, Seigneur nous croyons en toy, pardonne-nous nos pechez, tu es tres-misericordieux : Vous vous estes mocqué d’eux, ô impies, & avez mesprisés mes commandemens, mais je les recompenseray de leur perseverance, & seront bien-heureux. On dira aux ressuscitez, combien d’années avez vous demeuré dans la terre ? ils respondront, nous y avons demeuré un jour, ou quelques jours ; demandez-le aux Anges commis pour en tenir le compte, vous y avez demeuré fort peu de temps si vous le sçavez cognoistre, croyez-vous que je vous aye creé & assemblé devant moy inutilement, Loüe & exalte Dieu Roy de verité, il n’y a point de Dieu que luy, il est le Roy du Ciel, celuy est sans raison qui invoque un autre Dieu avec luy, il luy rendra compte de ses actions, & les infidelles seront tres-malheureux ; Dis, Seigneur pardonne les pechez aux gens de bien, tu es le grand misericordieux.

[ 333]

LE CHAPITRE DE LA LUMIERE
contenant soixante & quatorze versets,
escrit à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Nous avons envoyé ce chapitre contenant nos commandemens clairs & intelligibles, peut-estre que vous les comprendrez ; Le concubin & la concubine seront flagellez de cent coups de foüet, prenez garde que la clemence ne vous fassent oublier les preceptes de la loy de Dieu, croyez en sa divine Majesté & au jour du Jugement, quelques-vns des vray-croyans seront tesmoins de leur chastiment ; le concubin couche avec la concubine ou l’infidelle, la concubine couche avec le concubin ou infidelle, ces choses sont deffenduës aux vray-croyans. Celuy qui accusera une honneste femme d’adultere sera flagellé de quatre-vingts coups de foüet, s’il ne preuve son accusation par quatre tesmoins, & ne sera jamais crû en tesmoignage. Ceux qui font telle chose, sont hors l’obeïssance de Dieu, excepté ceux qui se convertissent & qui satisfont à ce qu’ils doivent, Dieu leur sera clement & misericordieux. Ceux qui accuseront leurs femmes d’adultere, & n’auront point de tesmoins, jureront quatre fois qu’ils disent la verité, & diront la [ 334] cinquiéme fois, que la malediction de Dieu soit sur eux s’ils sont menteurs. La femme sera exempte de punition si elle jure quatre fois, que son mary est menteur, & si la cinquiéme fois elle prie que la colere & l’indignation de Dieu soit sur elle si ce que dit son mary est veritable, Dieu vous gratifie en cette façon pour faire cognoistre la verité, il est tres-clement & tres-sage. Cette troupe qui s’est destachée des vray croyans avec mensonge & faux témoignage [129] ne vous a point fait de mal, au contraire, elle vous a fait du bien, chacun portera le fardeau de ses pechez, le plus malicieux d’entr’eux [130] sera precipité dans les tourmens de l’Enfer ; C’a esté un bon-heur que vous ayez oüy le sentiment des fidelles par leur propre bouche, lors qu’ils ont dit que ces gens mentoient impudemment, s’ils n’eussent presenté ces quatre tesmoins, ils n’en auroient point trouvé d’autres, ils sont des menteurs sans la grace & la misericorde de Dieu ils auroient desja ressenty de grands tourmens en ce monde & en l’autre à cause de leur imposture : Lorsqu’ils ont parlé de ce qu’ils ne sçavoient pas [131] , vous avez estimé que ce n’estoit rien, mais c’est un tres-grand peché devant Dieu, si lors que vous l’avez oüy, vous avez dit que ce n’est pas à vous de parler de ces choses, vous avez cognu que c’estoit une grande imposture, Dieu vous deffend de residiver si vous croyez en sa loy, il vous declare ainsi ses volontez, il sçait tout & est tres-prudent ; Ceux qui desirent jetter la medisance entre [ 335] les vray-croyans seront rigoureusement chastiez en ce monde & en l’autre, Dieu sçait ce que vous ne sçavez pas ; si Dieu ne vous eust gratifié, il vous auroit chastiez en flagrant delit, il est clement & misericordieux. O vous qui estes vray-croyans, ne suivez pas les vestiges du Diable, il vous commandera le vice & le peché, si Dieu ne vous eust gratifiez de sa misericorde personne d’entre-vous ne se seroit purgé de cette imposture, mais Dieu purifie qui bon luy semble, il entend tout & sçait toutes vos intentions. Les plus riches & les plus puissans d’entre-vous n’ont pas juré de ne point faire de bien à leurs parens, ny aux pauvres, ny à ceux qui combattent pour la loy de Dieu, neantmoins il ne leur en font point, & les fuyent, ne desirent-il pas que Dieu leur pardonne ? il n’est doux & clement qu’envers les vray-croyans. Ceux qui accusent d’impudicité les femmes chastes, innocentes & fidelles, seront maudits en ce monde, & ressentiront de grands tourmens au jour que leurs langues, leurs mains, & leurs pieds tesmoigneront contr’eux, en mesme temps Dieu leur payera ce qui leur sera deub sans injustice, & cognoistront que Dieu est la verité mesme. Les meschantes femmes parleront comme les meschans hommes, & les meschans hommes comme les meschantes femmes, les bonnes parleront comme les bons, & les bons comme les bonnes, les bons sont innocens de l’imposture des meschants, ils joüiront de la grace de Dieu & des tresors du [ 336.] Paradis . O vous qui estes vray-croyans, n’entrez pas dans les maisons d’autruy sans permission, si vous salüez ceux qui y habitent vous ferez bien, peut-estre que vous vous en souviendrez, si vous ne treuvez personne de la maison ny entrez pas sans permission, si on vous dit de vous en retourner, vous vous en retournerez, cela est plus à propos (que de demeurer à la porte,) Dieu void tout ce que vous faites, vous n’offenserez pas Dieu d’entrer dans les maisons inhabitées si vous y avez affaire, Dieu sçait toutes vos intentions ; Dis aux vray-croyans qu’ils contiennent leur veuë, qu’ils soient chastes qu’ils feront bien, & que Dieu sçait tout ce qu’ils font, Dis aux femmes vray-croyantes qu’elles contiennent leur veüe, & qu’elles soient chastes, qu’elles ne fassent rien voir de leur beauté que ce qui doit paroistre, qu’elles couvrent leur gorge & leur visage, & qu’elles ne les fassent paroistre qu’à leur mary, à leurs enfans, aux enfans de leur mary, à leurs freres, à leurs neveux, à leurs sœurs, à leurs femmes & filles, servantes & esclaves, à leurs domestiques qui ne sont pas capables de mariage, aux enfans qui ne prennent pas garde à la beauté des femmes, & qu’elles ne remüent pas les pieds pour monstrer qu’elles sont bien chaussées. Demandez pardon à Dieu, peut-estre que vous serez bien-heureux, espousez les filles de vostre Religion, filles de gens de bien, ou vos esclaves, si elles sont pauvres Dieu les enrichira de sa grace, il est tres-liberal & sçait tout. Ceux qui [ 337] n’ont pas le moyen de se marier, vivront chastement jusques à ce que Dieu leur en ait donné les moyens : Ceux qui se voudront marier avec leurs esclaves pourront passer un contract de mariage, s’ils les cognoissent sages, & leur feront part du bien que Dieu leur aura donné, ne mesprisez pas vos femmes qui sont chastes pour paillarder, si vous desirez avoir du bien en ce monde, si vous les mesprisez, Dieu leur sera propice & misericordieux, Nous vous avons envoyé ces preceptes clairs & intelligibles, semblables à ceux qui ont esté enseignez à vos predecesseurs pour estre preschez aux gens de bien, Dieu esclaire le Ciel & la Terre comme la lampe qui est dans le fanal de christal allumée d’huyle d’ olivier beny ; Elle semble une estoille pleine de lumiere qui ne va ny en Ponant ny en Levant, & rend clairté sur clairté, Dieu conduit par sa lumiere qui bon luy semble, il enseigne les paraboles à son peuple, & sçait tout, il vous permet de le louër dans vos maisons, de vous y souvenir de son nom, & de l’y exalter le soir & le matin. O hommes, vos affaires ne vous doivent pas empescher de vous souvenir de sa divine Majesté, de faire vos prieres au temps ordonné, ny de payer les decimes, craignez le jour que les cœurs des hommes seront agitez, & que leur veuë sera troublée, que Dieu recompensera & chastiera chacun selon ses œuvres, & augmentera sa grace sur les bons, il enrichy de ses bien-faits sans compte qui bon luy semble. Les bonnes œuvres [ 338] des infidelles sont semblables aux broüillards qui sont dans une grande plaine, ils semblent de l’eau lorsqu’on en est esloigné, & lorsqu’on s’en approche on n’y trouve rien ; ils trouveront devant Dieu le livre est escrit tout ce qu’ils ont fait, il les chastiera selon leurs demerites, il est exact à faire compte ; Leurs actions sont encore semblables aux tenebres qui sont dans le fond de la mer, elles sont couvertes d’onde sur onde, d’obscurité & de tenebres l’une sur l’autre, celuy qui est dans ces tenebres ne peut pas voir sa main, celuy qui ne sera pas esclairé de Dieu ne verra goutte : Ne voids-tu pas que tout ce qui est au Ciel & en la Terre exalte la gloire de Dieu ; Les oyseaux estendent leurs aisles devant luy pour le louër, il entend les prieres de toutes ses creatures, & sçait les lovanges qu’elles luy donnent,, il sçait tout ce qu’elles font, il est Roy du Ciel & de la Terre, il est le refuge de tout le monde : Ne voids-tu pas qu’il assemble les nuës ? qu’il les met l’une sur l’autre ? ne considere-tu pas que la pluye tombe par leurs ouvertures ? & que Dieu fait descendre l’eau fraische des montagnes ? il l’a donne à qui bon luy semble, il fait approcher des hommes la lueur des esclairs qui esblouït leur veuë, & renverse la nuit sur le jour ; Ces choses sont signes de sa toute-Puissance à ceux qui les considerent ; Il a creé d’un peu d’eau toute sorte d’animaux, les uns rampent sur la terre, les autres marchent sur deux pieds, & les autres sur quatre, il crée ce qu’il veut, il est tout-Puissant. [ 339] Certainement il a envoyé une loy claire & intelligible pour conduire au droict chemin qui bon luy semblera ; Les infidelles disent, Nous croyons en Dieu & en son Prophete, neantmoins une partie d’entr’eux abandonne sa loy & ne croit pas en sa divine Majesté, lors qu’on les appelle devant Dieu & devant le Prophete pour juger leur differents, plusieurs d’entr’eux refusent d’y venir, s’ils y viennent c’est avec mespris ; Ils ont un grand mal de cœur, craignent-ils que Dieu & son Prophete leur fasse injustice ? au contraire, ils sont eux-mesmes des injustes. Lorsque les vray-croyans sont appellez devant Dieu & devant le Prophete pour estre jugez, ils disent, nous avons ouy & obey ; ils ne sont pas des ignorans. Ceux qui obeïront à Dieu, & à son Prophete seront bien-heureux. Plusieurs jurent de combatre genereusement pour la foy lorsqu’ils seront commandez de marcher contre les ennemis ; Dis leur, ne jurez pas, l’obeïssance que vous rendrez au Prophete sera preferée à vos sermens, Dieu sçait tout ce que vous faites ; Dis leur, obeïssez à Dieu, & à son Prophete, s’ils sont desobeïssans, ils porteront leur fardeau, & vous porterez le vostre, si vous obeïssez vous suivrez le droict chemin. Le Prophete n’est obligé qu’à vous prescher intelligiblement ; Dieu promet aux vray-croyans qui feront de bonnes œuvres, qu’ils vivront longuement sur la terre, comme il l’a promis à ceux qui les ont precedez, afin qu’ils establissent la loy qu’il leur a donnée, il [ 340] changera leur peur en assurance, il les delivrera de crainte afin qu’ils l’adorent seul sans compagnon ; celuy qui sera impie sortira de l’obeïssance qu’il doit à Dieu ; Faites vos prieres au temps ordonné, payez les decimes, & obeïssez au Prophete, Dieu vous donnera sa misericorde ; Ne croyez pas que les infidelles soient plus puissans en terre que nous, ils seront tous precipitez dedans le feu d’Enfer. O vous qui estes vray-croyans, vos esclaves & vos serviteurs de libre condition vous demanderont permission d’entrer où vous serez en trois temps, sçavoir avant l’oraison de l’aube du jour, apres midy, & apres souper, ils n’offenseront pas d’entrer sans permission où vous serez en autre temps, ils y entrent pour vous servir. Ainsi Dieu vous enseigne ses commandemens, il cognoit l’humeur de ses creatures, & est tres-prudent en tout ce qu’il ordonne. Il est ordonné à vos enfans lors qu’ils seront en aage de discretion de vous demander permission de ce qu’ils voudront faire comme ont fait ceux qui vous ont precedez ; Ainsi Dieu vous enseigne ses commandemens, il est clement & misericordieux. Les femmes vieilles & decrepites n’offenseront pas Dieu de quitter leurs voiles, & de decouvrir leurs visages, pourveu que ce soit sans vanité, & sans dessein de faire paroistre leurs ornements, si elles s’en abstiennent, elles feront bien, Dieu entend tout ce que vous dites, & sçait tout ce qui est en vos cœurs. L’aveugle, l’estropié, le malade & vous aussi, ne pecherez pas de [ 341] manger dans la maison de vos enfans, chez vos pere & mere, freres, sœurs, oncles, tantes, amis, & chez vos serviteurs [132] , vous n’offenserez pas Dieu si vous mangez ensemble ou separement, lors que vous entrerez en quelque maison entre saluez vous de la part de Dieu avec benediction & affection : Ainsi Dieu vous enseigne ses commandemens, peut-estre que vous les comprendrez. Lors que ceux qui croyent en Dieu & en son Prophete, ont esté assemblez auprez du Prophete, ils ne s’en sont pas retirez sans sa permission. Ceux qui ont demandé congé croyent en Dieu & en son Prophete ; s’ils te demandent congé pour quelque affaire, licencie qui bon te semblera, & prie Dieu pour eux, il est clement & misericordieux. N’appellez pas le Prophete comme vous vous appellez les uns les autres entre vous [133] , Dieu cognoit ceux qui sortent honteusement du (Temple & de la tranchée) ceux qui desobeïssent à ses commandemens doivent prendre garde qu’il ne leur arrive quelque mal-heur, & qu’ils ne ressentent de grands tourmens tout ce qui est aux Cieux & en la terre est à Dieu, (il cognoit si vous estes zelez en vostre foy, ou si vous estes des hipocrites) [134] il sçait le jour auquel tout le monde sera assemblé devant luy (pour estre jugé,) ce jour il fera voir aux hommes ce qu’ils auront fait, il sçait tout.

[ 342]

LE CHAPITRE DE L’ALCORAN,
contenant soixante & dix-sept versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Loüé soit celuy qui a envoyé l’Alcoran à son serviteur pour instruire le monde, il est Roy des Cieux & de la Terre, il n’a point d’enfant ny de compagnon en son regne, il a creé & ordonné toute chose, les infidelles adorent des Dieux qui ne peuvent rien créer & sont choses creées, ils ne leur peuvent faire ny bien ny mal, ils ne leur peuvent donner ny la vie ny la mort, ny les faire ressusciter : Ils ont dit que l’Alcoran n’est que mensonge de ton invention, controuvée avec l’ayde de quelque autre personne, mais ils mentent & blasphement, ils disent que ce n’est qu’une vieille chanson, & une fable des anciens que tu escrits, & que tu estudie soir & matin ; Dis leur, il a esté envoyé par celuy qui sçait tout ce qui est au Ciel & en la terre, tout clement & misericordieux. Ils ont dit, qui est ce Prophete ? il mange pain & viande & chemine par les ruës, nous ne le croirons pas si un Ange ne descend du Ciel pour nous prescher avec luy, que cét Ange ne l’enrichisse, & qu’il n’ayt un jardin remply de fruicts bons & savoureux, ce n’est qu’un [ 343] sorcier, ou un homme possedé du Diable ; Considere à quoy ils te comparent, certainement ils sont dévoyez, & ne peuvent pas trouver le droict chemin ; Loüe & beny celuy qui te peut donner un plus grand bien quand bon te semblera, à sçavoir des jardins où coulent plusieurs fleuves, & des maisons de plaisansce. Ils ont nié la certitude du Jugement universel, & nous avons preparé le feu d’Enfer pour les chastier, la colere les emportera avec des cris effroyables quand ils verront le lieu de l’assemblée du Jugement ; & lors qu’ils y seront arrivez, ils seront desesperez, & crieront, ô malheur, ne cryez pas ô malheur, criez ô malheurs (en pluriel ?) Demandez-leur qui est meilleur & plus advantageux, ou cela, ou le Paradis qui est preparé pour recompenser les gens de bien, où ils demeureront eternellement avec toute sorte de felicité ; c’est ce que Dieu a promis, & ce qui a esté demandé à sa divine Majesté (pour ceux qui ont sa crainte devant les yeux.) I’assembleray un jour les idolatres avec leurs Idoles, Dieu leur dira, c’est vous qui avez devoyé mes creatures du droict chemin ; ils diront,, loüé soit ton nom, nous ne devions adorer que ta divine Majesté, mais les biens que tu as donnez à nos Magistrats, & la vie que tu leur as prolongée, leur a fait oublier tes commandemens, ils estoient gens perdus puis qu’ils ont abjuré ta loy, ils ne nous peuvent pas aujourd’huy exempter de la punition de nos crimes ny nous proteger contre ta colere. Les idolatres seront [ 344] rigoureusement chastiez, les Prophetes que nous avons envoyez auparavant toy, mangeoient pain & viande, & marchoient par les ruës, nous les esprouvons les uns par les autres, perseverez, Dieu void ceux qui sont patiens. Ceux qui ne croyent pas en la resurrection ont dit ; Les Anges ne sont pas descendus du Ciel, nous n’avons pas veu Dieu ; ils se sont enorgueillis, & sont tombez en une tres grande erreur, mais les meschants seront un jour sans consolation, lorsqu’ils verront les Anges ils crieront, au secours, au secours ; Nous mettrons devant leurs yeux tous les pechez qu’ils ont faits, les bonnes œuvres qu’ils croiront avoir faites seront semblables à la poussiere que le vent emporte ; & les bien-heureux joüiront d’un bien tres-assuré, ils n’entendront rien qui ne les contente. Lorsque le Ciel & l’air se fendront, & que les Anges descendront, alors la verité paroistra, & le misericordieux regnera ; ce jour sera fascheux aux infidelles, ils morderont leurs doigts, & diront ; pleust à Dieu que j’eusse suivy le Prophete son Apostre ? O malheur pleust à Dieu que je n’eusse point contracté d’amitié avec un tel infidelle, il m’a dévoyé du droict chemin, il m’a empesché de croire en l’Alcoran que Dieu a envoyé, certainement le Diable a tenté les hommes ; Alors le Prophete dira, Seigneur, ceux qui m’ont suivy ont obey à ce qui est escrit dans l’Alcoran, & les infidelles l’ont abjuré. Nous avons donné un ennemy entre les meschants, à chaque Prophete de ceux qui t’ont precedé, mais il te suffit [ 345] que Dieu te conduise & te protege ; Les infidelles ont demandé si l’Alcoran a esté envoyé tout en une fois j’en ay ainsi usé, pour confirmer la verité en ton cœur, je l’ay envoyé piece à piece, ils ne te feront rien voir de semblable, je t’ay enseigné la verité claire & intelligible, les incredules seront confinez dedans le feu d’Enfer, & seront tres-malheureux. Certainement nous avons donné à Moïse le livre de la loy, nous avons envoyé avec luy son frere Aaron pour l’ayder, nous leur avons dit, Allez tous deux prescher les infidelles, nous les exterminerons, s’ils ne se convertissent. Lors que le peuple de Noé a mesprisé nos commandemens nous l’avons submergé, & fait servir d’exemple à la posterité, & avons preparé de grands tourmens aux impies. Souviens-toy de Aad, de Temod, & de ceux qui habitoient auprez du puy long-temps apres eux, nous leurs avons parlé par parabole & les avons exterminez. O impies, considerez le malheur de la ville sur laquelle est tombée une mauvaise pluye qui l’a exterminée, par ce que ses habitans ne croyoient pas en la resurrection. Lors que les infidelles t’ont veu paroistre ; ils se sont mocqués de toy & ont dit, ce Prophete nous veut dévoyer, & nous faire abandonner nos Dieux ; Nous avons eu patience, & avons differé nostre punition ; ils cognoistront au jour du Jugement ceux qui ont esté devoyez : As tu consideré l’action de celuy qui a parlé de son Dieu à sa fantaisie ? estois-tu son tuteur pour l’empescher de parler ? [ 346] croistu que la plus grande partie des impies entendent & comprennent ce que tu leur dis ? ils sont comme des bestes & encore pire ; Ne voids-tu pas comme ton Seigneur espend la rosée ? s’il vouloit elle seroit permanente, le Soleil l’a fait fondre & l’esleve doucement à soy. C’est luy qui a creé la nuit pour reposer, & le jour pour travailler. C’est luy qui envoye les vents ; par sa grace speciale il fait descendre la pluye du Ciel pour rafraischir la terre, pour luy donner la vie, pour abreuver les animaux, & pour le contentement des hommes, nous l’avons partagée entr’eux afin qu’ils se souviennent de nostre grace, neantmoins la plus grande partie sont des ingrats. Si nous eussions voulu nous eussions envoyé à chaque ville un predicateur pour prescher à ses habitans les tourmens de l’Enfer, n’obeys pas aux infidelles, presche leur souvent ce qui est escrit dans l’Alcoran. C’est Dieu qui a adoucy l’eau de l’Eufrate, qui a joint les deux mers, qui les a salées, & qui a mis entr’elles une separation pour les empescher de se mesler ; Il a creé l’homme & la femme d’un peu d’eau pour croistre & multiplier ensemble, ton Seigneur peut tout ce qu’il veut, neantmoins les infidelles adorent ce qui ne leur peut faire ny bien ny mal, & aydent au Diable leur Maistre à tenter le monde, Nous ne t’avons envoyé que pour prescher les tourmens de l’Enfer, & pour annoncer les joyes du Paradis, Dis leur, je ne vous demande point de recompense de mes predications, celuy qui sera agreable à Dieu, suivra le chemin de [ 347] sa loy : Loüe & exalte ton Seigneur, confie-toy en luy, il sçait tous les pechez des hommes, il a creé les Cieux & la Terre en six jours, & s’est assis en son trône, apprens cela de celuy qui le sçait. Lors qu’on a dit aux infidelles ; Adorez le misericordieux, ils ont dit, quel misericordieux ? adorerons-nous ce que vous nous ordonnez ? & ont augmenté leur impieté. Beny soit celuy qui a creé les signes au Ciel, qui a creé le Soleil & la Lune pleins de clairté & de lumiere, & qui a fait que les jours s’entresuivent pour le remercier de ses graces. Les serviteurs du misericordieux qui marchent avec humilité, qui saluënt les ignorans lors qu’ils parlent à eux, Ceux qui prient & adorent Dieu jour & nuit, Ceux qui disent, Seigneur delivre nous des tourmens de l’Enfer, qui craignent Dieu, qui ne sont ny prodigues ny avaricieux qui suivent le milieu entre la prodigalité & l’avarice, Ceux qui n’adorent qu’un seul Dieu, qui ne tuënt personne qu’avec raison & suivant les commandemens de Dieu, & ceux qui ne sont pas luxurieux, joüiront eternellement de la grace de Dieu ; Ceux qui feront le contraire seront chastiez, leur punition sera augmentée au jour du Jugement, & seront eternellement damnez, excepté celuy qui se sera converty, & qui aura fait de bonnes œuvres, Dieu luy pardonnera ses pechez, il est clement & misericordieux. Ceux qui font de bonnes œuvres & qui se convertissent, qui ne font point de faux serment, qui sont humbles, & qui ne font pas les sourds ny les [ 348] muets quand ils entendent lire l’Alcoran, & disent, Seigneur, donne-nous & à nostre posterité des enfans qui soient la lumiere de nos yeux, & qui te soient obeïssans, donne-nous la crainte de desobeyr à tes commandemens, ces personnes jouyront eternellement des delices du Paradis pour recompense de leur perseverance, elles y trouveront des salutations & des benedictions avec des graces immenses. Dis aux meschans, Dieu ne vous esclairera pas, & n’exaucera pas vos prieres, parce que vous avez démenty son Apostre, le temps de la punition de vos crimes arrivera bien-tost.

LE CHAPITRE DES POETES,
contenant deux cens vingt-sept versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Dieu est tres-pur, il entend tout, il est tres-sage. Ces signes sont les signes du livre qui distingue la verité du mensonge, te veux-tu perdre par ce que les hommes sont impies ? si je veux je feray descendre sur eux ma punition qui les humiliera, ils mesprisent mes commandemens, ils s’en mocquent, mais il seront rigoureusement chastiez. Ne voyent-ils pas combien nous avons fait produire de fruicts à la terre ? c’est une marque de nostre toute-puissance, neantmoins la [ 349] plus grande partie d’entr’eux ne croit pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & le misericordieux. Enseigne leur comme ton Seigneur a dit à Moïse ; Tu seras mon messager vers les infidelles & les gens de Pharaon, afin qu’ils ayent ma crainte devant les yeux ; Moyse dit, Seigneur je crains qu’ils me dementent, & que ma langue ne se puisse pas deslier, envoye avec moy mon frere Aaron, ils sçavent la faute que j’ay faite [135] & me feront mourir ; Le Seigneur luy a dit, ils ne te feront pas mourir, allez tous deux où je vous commande, je seray avec vous & escouteray ce qu’ils vous diront, dites à Pharaon que vous estes Messagers du Seigneur du monde, & qu’il congedie les enfans d’Israël avec vous ; Pharaon a dit à Moyse, ne t’ay-je pas veu ceans petit enfant ? n’as-tu pas demeuré avec nous plusieurs années ? n’as tu pas tué un homme ? tu es un impie ; Moyse a dit, j’ay fait ce que j’ay fait, j’ay esté au nombre des devoyez, j’ay fuy lors que j’ay eu peur de vous, depuis ce temps Dieu m’a donné la science, & ma mis au nombre de ses Prophetes & de ses Apostres, il m’a envoyé sa grace pour te remonstrer le mal que tu faits de te faire adorer aux enfans d’Israël ; Pharaon luy a dit, quel est ce Dieu du monde ? il a respondu ; C’est le Seigneur du Ciel & de la Terre, & de tout ce qui est entr’eux ; Pharaon a dit à ceux qui estoient auprés de luy ; N’entendez-vous pas ce qu’il dit ? Moyse a continué & a dit, mon Seigneur est vostre Dieu, le Dieu de vos peres & de ceux qui vous ont precedés ; Pharaon a dit, ce [ 350] Prophete qui vous est envoyé est fol ; Moyse a dit, je suis veritablement messager du Seigneur du Ponant & du Levant si vous le sçavez cognoistre : Pharaon a dit, si tu adore un autre Dieu que moy, je te feray mettre dans un fond de fosse ; Moyse luy a dit, feras tu cela veu que je suis venu à toy avec des raisons si fortes & des argumens si infaillibles ? Pharaon luy a dit, apporte tes raisons si tu es veritable ; alors il a jetté son baston en terre, & a esté changé en serpent, il a sorty sa main de sa pochette, elle a paru blanche & luisante aux yeux des spectateurs : Alors Pharaon a dit à ceux qui estoient à l’entour de luy ; certainement voila un sçavant Magicien, il vous veut chasser de vostre pays par sa magie, qu’en dites vous ? ils ont respondu, il le faut intimider luy & son frere, & envoyer des gens en toutes tes villes pour assembler les plus sçavans Magiciens de tes estats ; Lors qu’ils ont esté assemblez au jour nommé, on leur a demandé s’ils estoient appellez pour suivre la magie de Moyse & de Aaron ; Ils ont dit, Quelle recompense aurons nous si nous sommes victorieux ? Pharaon leur a dit, oüy, vous serez recompensez, & serez entre ceux qui approchent ma personne ; Moise leur a dit, voulez-vous jetter vos bastons en terre, ou si je jetteray le mien le premier ? ils ont jetté leurs cordes & leurs bastons les premiers, disant, avec l’ayde de Pharaon nous serons victorieux ; Alors Moise a jetté sa verge en terre qui a devoré leurs cordes & leurs bastons ; lors qu’ils ont veu ce miracle, ils se sont prosternez & ont [ 351] dit, nous croyons au Seigneur du monde, Dieu de Moise & d’Aaron ; Pharaon leur a dit, si vous croyez en Moise sans ma permission, vous verrez ce qui vous en arrivera, il est vostre maistre, il entend la magie mieux que vous, je vous feray couper les pieds droits & les mains gauches, ou les mains droites & les pieds gauches, je vous feray tous pendre ; Ils ont dit, cela ne nous fera point de mal, nous retournerons tous devant Dieu nostre Seigneur, nous esperons qu’il nous pardonnera nos pechez, parce que nous serons les premiers convertis. Nous avons dit à Moise, marche avec les enfans d’Israël mes serviteurs, & ne crains pas les gens de Pharaon qui te suivront ; Pharaon envoya des Commissaires en ses estats pour assembler le peuple, & disoit (parlant des enfans d’Israël, ) Ces gens sont en petit nombre, ils m’ont despleu, mais je les reveilleray bien. Nous avons fait sortir d’Egypte Pharaon & ses gens pour suivre les enfans d’Israël, nous leur avons fait quitter leurs jardins, leurs fontaines & maisons de plaisance, & avons fait les enfans d’Israël heritiers de leurs tresors ; Ils les ont surpris au levé du Soleil, lors que les enfans d’Israël les ont veu, ils ont dit, Nous sommes arrestez ; Moise leur a dit, non, mon Seigneur est avec moy, il me conduira ; Alors nous avons inspiré à Moise de fraper la mer de sa verge, incontinent elle s’est ouverte des deux costez comme deux montagnes, nous l’avons sauvé & tous ceux qui estoient avec luy, & avons submergé les gens de Pharaon : ce qui servira d’exemple [ 352] aux incredules & opiniastres, ton Seigneur est tout-Puissant & misericordieux. Raconte aux infidelles l’histoire d’Abraham, lors qu’il a dit à son pere & à ses gens, Qu’adorez-vous ? ils ont respondu ; Nous adorons nos Idoles : Il leur a dit, vous exauçent-ils lors que vous les invoquez ? vous font-ils du bien lors que vous les adorez, & du mal lors que vous ne les adorez pas ? Ils ont respondu, nous avons trouvé nos peres qui les adoroient comme nous : Abraham leur a dit, vous & vos peres adorez des choses inutiles, vous n’adorez que des Idoles mes ennemis : Je ne les adoreray pas, j’adorerai le Seigneur du monde qui m’a creé, qui me conduit, qui me nourrit, qui me donne la santé lorsque je suis malade, qui me fait vivre, & qui me fera mourir, & de qui j’espere pardon de mes pechez au jour du Jugement : Seigneur donne-moy la connoissance de tes volontez, faits que ma langue & mes paroles soient creuës veritables par la posterité, mets-moy au nombre des heritiers du Paradis, pardonne à mon pere il a esté au nombre des devoyez, ne me rends pas honteux au jour de la resurrection, au jour que les richesses & les enfans seront inutiles, excepté à ceux qui auront un cœur esloigné d’impieté, Dieu fera approcher les gens de bien du Paradis, & fera voir l’Enfer aux meschants : On leur dira, les Idoles que vous avez adorées vous peuvent ils sauver ? se peuvent-ils sauver eux-mesmes ? ils seront avec vous, avec leurs adherans & avec les Diables [ 353] precipitez dedans le feu d’Enfer, Les idolatres disputeront en Enfer avec ceux qu’ils auront adoré, & diront, Par-Dieu nous estions abusez lorsque nous vous avons adoré, les meschans nous ont devoyez, au jourd’huy nous n’avons personne qui intercede pour nous, ny point d’amy pour nous proteger, si nous pouvions retourner au monde nous croirions en la Loy de Dieu ; Ce discours servira d’exemple aux impies qui ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & misericordieux. Le peuple au temps de Noé a dementy les Apostres & les Prophetes qui leur ont esté envoyez ; Noé leur frere leur a dit ; craignez Dieu, je suis son Messager envoyé pour vous prescher, craignez Dieu & luy obeïssez, je ne vous demande point de recompense de mes instructions, Dieu seul Seigneur du monde me recompensera de mes peines, craignez-le & luy obeïssez ; Ils ont dit, croirons-nous en toy & en ceux de ta suitte qui sont des infames ? Il a dit, je ne sçay pas ce qu’ils font, mon Seigneur tient compte de leurs actions, si vous connoissiez le droict chemin vous n’adoreriez pas les Idoles, je ne chasse pas les vray-croyans de ma compagnie, je ne suis envoyé que pour prescher les tourmens de l’Enfer, ils luy ont dit, O Noé, si tu ne quite ce discours tu seras lapidé ; Noé a dit, Seigneur ce peuple est impie, juge nostre different, delivre-moy de leur malice, & tous les vray-croyans qui sont avec moy ; Nous l’avons sauvé dedans l’arche & ceux qui estoient [ 354] avec luy, & avons exterminé ceux qui sont demeurez en terre : c’est une marque de nostre toute-puissance ; neantmoins la plusgrande partie des infidelles ne croyent pas que ton Dieu soit le tout-Puissant & misericordieux. Le peuple du temps d’Aad a dementy les Prophetes & les Apostres qui leur ont esté envoyez, Hod son frere leur a dit, craignez Dieu, je suis son Messager envoyé pour vous prescher avec fidelité : craignez Dieu & luy obeissez, je ne vous demande point de recompense de mes predications, le Seigneur de l’univers m’en recompensera abondamment.. Bastirez-vous des Chasteaux & des Palais eslevez, comme si vous deviez demeurer eternellement dedans le monde ? Serez vous cruels sans avoir pitié de vous-mesmes ? Craignez Dieu & luy obeissez, craignez celuy qui vous donne sa grace, qui vous donne des biens, des enfans, des jardins, & des fontaines, je crains que vous ne souffriez de rudes peines au jour du Jugement : ils luy ont dit, es-tu venu pour estre presché, ou pour nous prescher ? tu nous raconte des fables de vieilles gens : Ils l’ont dementy, & nous les avons exterminez : Cela est une marque de nostre toute-puissance, neantmoins la plus grande partie des infidelles ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & le misericordieux. Les gens de Temod ont dementy les Prophetes qui leur ont esté envoyez, son frere Salhé leur a dit, craignez Dieu, je suis messager envoyé de Dieu pour vous prescher, craignez Dieu & luy obeissez, je [ 355] ne vous demande point de recompense de mes predications, le Seigneur de l’Univers me recompensera de mes peines, quitterez-vous les biens eternels pour vous atacher aux biens de ce monde, pour mettre vostre appuy en vos jardins, en vos fontaines, en vos labourages, en vos palmiers & en vos fruicts ? serez vous estimez prudens si vous faites bastir des maisons de plaisance dans les montagnes ? Craignez Dieu, obeissez à ses commandemens, & n’obeissez pas aux impies qui salissent la terre & ne font point de bien. Ils luy ont dit, tu es un Magicien & un anchanteur, tu n’es qu’un homme comme nous, faits nous voir quelque miracle si tu es veritablement Prophete envoyé de Dieu, il a dit, voila un chameau, il a un lieu pour boire à un jour nommé, vous l’avez aussi pour boire comme luy, ne luy faites point de mal, autrement vous serez chastiez au jour du Jugement ; Ils ont blessé ce chameau par mespris [136] , mais ils s’en sont repentis, & en ont esté rudement chastiez ; c’est une exemple pour la posterité, neantmoins la plus grande partie des infidelles ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout clement & misericordieux. Les concitoyens de Loth ont dementy les Prophetes qui leur ont esté envoyez, Loth leur frere leur a dit, craignez Dieu, je suis fidel messager envoyé de sa part pour vous prescher, craignez Dieu & luy obeissez, je ne vous demande point de recompense de mes peines, Dieu m’en recompensera ; vous attacherez-vous au monde pour delaisser la gloire [ 356] qu’il a creé pour vous ? vous quittez le bien pour embrasser le mal ; Ils luy ont dit, ô Loth, si tu ne change de discours nous te bannirons de nostre ville ; il a dit, peut-estre que je suis de ceux que vous abhorrez, Seigneur delivre moy de leurs mains avec ma famille ; Nous l’avons sauvé & toute sa famille excepté sa femme, elle est demeurée avec les habitans de la ville, nous avons fait tomber sur eux une pluye qui les a tous exterminés ; Cela est une exemple pour la posterité, neantmoins la plus grande partie des infidelles ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & misericordieux. Ceux qui habitoient en la forest [137] , ont dementy les Prophetes qui leur ont esté envoyez ; Chaibleur a dit, craignez Dieu, je suis fidelle messager envoyé de sa part pour vous prescher les tourmens de l’Enfer, craignez Dieu & luy obeissez, je ne vous demande point de recompense de mes predications, le Seigneur de l’Univers m’en recompensera. Mesurez à bonne mesure, & pesez à bon poids, ne retenés rien de vôtre prochain, ne salissez pas la terre, craignez celuy qui vous a creé, & tous ceux qui vous ont precedé : Ils luy ont dit, tu es un sorcier, tu n’es qu’un homme comme nous, nous croyons que tu es un menteur, faits tomber sur nous une partie du Ciel si tu es veritablement envoyé de Dieu ; Il a dit, Dieu sçait ce que vous ne sçavez pas, ils l’ont dementy, mais ils ont esté chastiez, ils ont esté couverts d’une nüe qui a plu sur eux une pluye de feu, & ont esté bruslez comme si c’eust esté le jour du Jugement ; c’est [ 357] une marque de ma puissance, mais la plus grande partie des infidelles ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & misericordieux. Certainement l’Alcoran a esté envoyé par le Seigneur du monde, l’esprit fidel l’a inspiré dans ton cœur, afin que tu presche au peuple les peines de l’Enfer en langue Arabesque, les escritures en ont cy-devant fait mention, si (les infidelles de la Meque) ne le cognoissent pas, les Docteurs des enfans d’Israel le sçavent bien cognoistre, encore que nous ne l’ayons pas envoyé en la langue des Perses ne laisse pas pour cela de leur enseigner ce qu’ils ne sçavent pas, Nous avons imprimé le mensonge dans le cœur des meschants, ils ne croiront pas ce qui est escrit dans l’Alcoran, jusques à ce qu’ils voyent la punition preparée pour les infidelles au jour du Jugement, ce jour viendra à l’impourveu, ce qu’ils ne sçavent pas ; Ils disent, attendons & ne croyons pas encore en ce qui est contenu dans ce livre, sont-ils en impatience de voir leur punition ? as-tu veu comme nous l’avons differée quelques années, & comme à la fin il leur est arrivé ce que nous leur avons promis, leurs richesses leur ont esté inutiles. Nous n’avons point ruiné de villes sans luy avoir donné advis de sa ruine : nous ne faisons injustice à personne. Les Diables n’ont pas apporté l’Alcoran, il ne leur estoit pas utile, ils ne le pouvoient pas faire, ils sont esloignez (des Anges,) & ne peuvent pas ouyr leur parole, ne dis pas qu’il y a un autre Dieu avec Dieu, si tu le dis, tu seras chastié, presche [ 358] les tourmens de l’Enfer à ceux qui te suivront, sois humble & civil aux vray-croyans ; s’ils te desobeissent, dis leur, je suis innocent de ce que vous faites, & suis resigné à la volonté de Dieu tout-Puissant & misericordieux : Il te void lors que tu faits tes prieres, & lors que tu l’adore, il entend tout & sçait tout. Vous diray-je à qui les Diables s’adressent, ils s’adressent aux menteurs, ils leur disent ce qu’ils ont oüy dire, mais ils mentent tous. Les devoyez imitent les Poetes, ils sont confus en leurs discours, & disent qu’ils ont fait ce qu’ils n’ont pas fait, excepté ceux qui croyent en Dieu [138] , qui font de bonnes œuvres, qui pensent souvent en sa divine Majesté, & qui ont esté protegez contre l’injustice des infidelles, les injustes cognoistront qu’un jour ils ressusciteront.

LE CHAPITRE DE LA FOURMY,
contenant quatre-vingt treize versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Dieu est tres-pur, il entend tout. Ces mysteres sont les mysteres de l’Alcoran, qui distingue la verité d’avec le mensonge, il conduit les hommes au droict chemin, & annonce les joyes de Paradis à ceux qui croyent en la loy de Dieu, qui font leurs oraisons au temps ordonné, qui payent les dixmes, & qui ont [ 359] cognoissance de leur fin. Ceux qui ne croyent pas au jour du Jugement, trouvent bon ce qu’ils font, & sont dans la confusion, ils seront à la fin au nombre des gens perdus. L’Alcoran t’a esté apporté de la part du tres-prudent qui sçait tout ; Souviens toy que Moyse a dit à sa famille, je voids un feu, je m’en vais à luy, je vous en apporteray des nouvelles, je vous en apporteray une étincelle, peut-estre que vous en serez rechauffez, lors qu’il a esté proche de ce feu il a oüy une voix qui luy a dit. O Moise, ce qui est dans ce feu, & ce qui est à l’entour est benit, Loüange est deuë à Dieu Seigneur de l’Univers, je suis Dieu tout-puissant & eternel, jette ton baston en terre ; Lors que Moise a veu mouvoir son baston comme s’il eust eu vie, il s’est retiré tout pensif, & ne retournoit plus ; N’aye pas peur de ce baston, mes Messagers & mes Prophetes n’ont point de peur auprés de moy, celuy qui se convertira me trouvera clement & misericordieux, mets ta main en ta pochette, elle en sortira blanche sans mal, elle sera une des neuf marques de ma toute-Puissance ; Pharaon & ses ministres sont entierement dévoyez, lors qu’ils ont veu mes miracles ils ont dit que ce n’est que sortilege, ils les ont mesprisés & ont augmenté leur impieté ; considere quelle est la fin des meschants, & comme ils ont esté exterminez. Nous avons donné la science à David & à Salomon ; ils ont dit, Loüé soit Dieu qui nous a gratifié par dessus plusieurs de ses serviteurs qui ont crû en sa toute-Puissance ; Salomon a esté heritier [ 360] de David, & a dit au peuple, nous sçavons le langage des oyseaux, nous sçavons tout ce qu’on peur sçavoir, c’est une tres-grande grace. L’armée de Salomon s’est un jour assemblée auprès de luy, composée d’hommes,, de Demons & d’oyseaux, il l’a conduit à la valée des fourmis, une fourmy leur Reine a crié. O fourmis entrez dans vos maisons afin que Salomon & ses troupes ne vous foulent aux pieds sans le cognoistre. Salomon entendant ces paroles demeura quelque temps sans parler, & à la fin il se prit à rire, & dit, Seigneur sois en mon ayde, afin que je te remercie de tes bien-faicts, & des graces que tu as données à mon pere, si je fais bien, tu l’auras agreable, mets-moy par ta misericorde au nombre de ceux qui exaltent ta gloire ; Il demanda la uppe, & dit, pourquoy ne voids-je pas la uppe ? est-elle au nombre des absents ? je la chastieray, & la feray mourir si elle n’a une excuse legitime ; peu de temps apres elle s’humilia devant Salomon, qui luy demanda d’où elle venoit, elle respondit, je viens de voir ce que tu ne voids pas, je viens du Royaume de Saba, d’où je t’apporte des nouvelles assurées ; I’ay trouvé une femme leur Reyne qui a tout ce qui est necessaire à un Roy, elle a un grand & magnifique trosne, je l’ay treuvée elle & ses subiets qui adoroient le Soleil, le Diable leur faisoit trouver leur action agreable, il les a devoyez du droict chemin, & seront devoyez jusques à ce qu’ils adorent un seul Dieu qui envoye la pluye du Ciel, & qui fait produire à la terre ses plantes & ses fruicts, qui sçait tout ce qui est [ 361] dans le cœur des hommes & tout ce qu’ils disent ; Dieu ! Il n’y a qu’un seul Dieu Seigneur de l’Univers. Salomon dit, je verray bien tost si tu dis la verité ou si tu es au nombre des menteurs, va luy porter cette lettre, & observe ce qu’elle & ses gens respondront. (A son arrivée) cette Reyne dit à ses Ministres : O vous qui estes eslevez en dignité dans mes estats, on m’a donné une lettre de la part de Salomon de cette teneur. Au nom de Dieu clement & misericordieux, ne vous eslevez pas contre moy & m’obeissez. Donnez-moy conseil de ce que je dois faire, je ne feray rien sans vostre advis, & que vous ne le voyez de vos yeux : Ils ont respondu, nostre bon-heur & nostre malheur dependent de toy, commande tout ce qui t’agrera nous t’obeïrons. Elle a dit, lors que les Rois entrent dans une ville ils y apportent plusieurs desordres, ils abbaissent & humilient les principaux des habitans & les plus relevez, si Salomon & ses gens viennent icy ils en useront de la façon, je trouve à propos de luy envoyer un Ambassadeur avec quelques presens, peut-estre qu’il prendra la volonté de s’en retourner. Lors que l’Ambassadeur a esté arrivé auprés de Salomon, il luy a dit, m’apportez-vous des presens ? Dieu m’a don plus de richesses qu’à vous, les presens vous resjouïssent par ce que vous les aymez ; retournez à ceux qui vous ont envoyé, je les iray voir avec des forces si grandes qu’ils ne pourront pas resister, je les chasseray de leurs estats, & seront mal-heureux s’ils ne m’obeïssent ; Alors il a dit à ses gens, Messieurs, [ 362] Qui m’aportera le siege Royal de cette femme avant qu’elle & ses sujets m’obeyssent, un d’entre les Demons luy dit, Je l’apporteray avant que tu sois levé de ta place, je suis assez fort pour le porter, je le porteray fidellement. Un de ceux qui estoient aupres de Salomon qui sçavoit les escriptures, dit, Je te l’apporteray dans un clein d’œil ; Lors que Salomon vit ce Trosne devant luy, il dit, Voila une grace de Dieu pour esprouver si je serai recognoissant de ses bienfaits [139] , celui qui remercie Dieu de ses graces fait ce qu’il doit, il n’a pas affaire de celui qui en est ingrat ; Je verrai si elle suit le droict chemin, ou si elle est au nombre des devoyez [140] , Ils changerent quelque chose en son siege Royal pour esprouver si elle le connoistroit lors qu’elle seroit arrivée aupres de Salomon ; on le lui a monstré à son arrivée, & demandé si le sien estoit semblable, elle a dit, il lui ressemble comme lui mesme, Elle avoit connoissance du droit chemin, mais ce que ses gens & elle adoroient au lieu de Dieu, l’avoit devoyée de l’obeyssance de sa divine Majesté. On lui dist d’entrer dans une galerie, Lors qu’elle vid le pavé, elle crût que c’estoit de l’eau, & decouvrit sa jambe levant sa robbe de peur de la moüiller, Salomon lui dit que le pavé estoit de verre poli, & l’exhorta d’embrasser la loi de Dieu. Alors elle dit, Seigneur, je me suis fait tort à moi mesme de t’avoir offencé, je suis obeyssante avec Salomon,, aux Commandemens du Dieu de l’Univers. Nous avons envoyé Salhé à Temod, & ses gens pour les exhorter de n’adorer qu’un seul [ 363] Dieu ; il leur a dit, O peuple accourez à la misericorde de Dieu, si vous luy demandez pardon, vous serez pardonnez ; Ils ont dit, Nous veux-tu mettre dans ton erreur ? & dans l’erreur de ceux qui sont avec toi ? Il a dit, Dieu vous chastiera vous estes des seditieux. Ils estoient neuf personnes dans la ville qui sallissoient la terre, & ne faisoient point de bien, ils avoient dit entr’eux, Tuons cette nuit le Prophete & ceux de sa suitte, nous dirons à ceux qui le chercheront que nous ne l’avons pas veu, ny ceux qui l’ont tué, & jurerons que nous disons la verité, ils ont fait les fins, mais nous avons esté plus fin qu’eux, & ne l’ont pas connu, considere quel a esté l’effet de leurs finesses, nous les avons exterminez avec leurs adherans, & leurs maisons sont demeurees desertes à cause de leur impieté ; cela servira d’exemple à ceux qui ont connoissance de nostre toute-Puissance, nous avons sauvé le Prophete & tous les vray-croyans qui estoient avec luy. Souviens-toy de l’Histoire de Loth, qui a dit à ses concitoyens, Vous salirez vous tousjours dans l’ordure à la veuë les uns des autres ? aimerez-vous les hommes plus que les femmes ? vous estes des ignorans ; Ils ont respondu, Chassons Loth & sa famille de nostre ville, ils ne se salissent pas comme nous ; Nous l’avons sauvé & toute sa famille excepté sa femme, elle est demeurée entre ceux qui ont esté chastiez, nous avons fait pleuvoir sur eux une pluye qui leur a fait connoistre la rigueur de nos chastimens. Dis leur, loüé soit Dieu qui [ 364] extermine les Impies, & salut à tous ceux qu’il a esleu, ne sont ils pas plus heureux que ceux qui croyent qu’il y a plusieurs Dieux ? Qui a creé les Cieux & la terre ? Qui a fait tomber la pluye du Ciel ? Qui a fait produire plusieurs jardins delicieux ? vous n’aviez pas le pouvoir de faire pousser les plantes sans l’ayde de Dieu, Certainement les infideles sont devoyez du droit chemin. Qui a affermy la terre & fait couler les rivieres ? Qui a appesanty les montagnes ? Qui a mis la separation qui est entre les mers autre que Dieu ? La plus grande partie du monde ne le connoist pas. Qui rend les hommes mal-heureux ? & qui les délivre d’affliction lors qu’ils l’invoquent ? Qui vous fait multiplier & laisser vostre posterité en terre autre que Dieu ? Neantmoins peu de gens l’en remercient ; Qui vous conduit dans l’obscurité de la terre & de la mer ? Qui envoye les vents avant-coureurs de la pluye autre que Dieu ? il est tres-hault & tres-puissant, mais les Impies ne veulent pas considerer les effets de sa Toute-puissance. Qui forme les hommes ? Qui les fait vivre, mourir & ressusciter ? Qui les enrichy des biens du Ciel & de la terre autre que Dieu ? Dis leur, Dites vos raisons, apportez vos arguments si ce que vous dites est veritable ; dis leur, personne ne sçait ce qui est au Ciel & en la Terre, personne ne sçait le futur, le present & le passé que Dieu, les hommes sçavent ils le jour de la Resurrection ? au contraire ils en doutent & sont aveuglez. Les impies ont dit, Quoy ? Nous serons poussiere comme sont nos peres & nous sortirons [ 365] des monuments ? cela a esté cy-devant promis à nos peres & à nous, ce n’est que fable de vieilles gens : dis leur, qu’ils considerent qu’elle a esté cy-devant la fin des meschants ; ne t’afflige pas de ce qu’ils conspirent contre toy, & de ce qu’ils demandent en quel temps ils verront la punition qu’on leur a promise : dis leur, elle n’est pas esloignée de vous, vous vous y precipitez, mais Dieu est pitoyable envers son peuple, neantmoins la plusgrande partie ne le remercie pas de sa grace, ton Seigneur sçait tout ce qui est en leur cœur & tout ce qu’ils disent, il n’y a rien au Ciel ny en la Terre qui ne soit escrit dans un livre tres-intelligible, l’Alcoran explique aux enfans d’Israel la plusgrande partie de leurs difficultez, il les conduira au droict chemin, & delivrera des peines de l’Enfer ceux qui te croiront, ton Seigneur les jugera au jour du Jugement, il est tout-Puissant & sage : confie toy en Dieu, tu és au chemin de la verité, les morts & les sourds ne t’escouteront pas, & les infidelles s’esloigneront de toy pensifs & estonnez, tu ne dois pas conduire les aveugles, ny faire entendre les sourds, excepté ceux qui croiront en l’Alcoran, & seront obeïssants, lorsque le temps sera venu de la punition qu’on leur a promise, nous ferons sortir un animal de dessous la terre qui leur parlera & dira, Le Peuple ne croid pas en la Loy de Dieu, il ne c onnoist pas ses miracles. Souviens-toy du jour que j’assembleray un bon nombre de toutes les nations qui ont desobey à mes commandements, pour rendre compte de leurs [ 366] actions : Je leur diray, vous avez dementy mes Prophetes, vous ne sçaviez pas ce que vous disiez, qu’avez vous fait ? Alors ils seront chastiez de leurs pechez, & seront sans excuse, ils ne diront pas un mot. Les infidelles ne voyent-ils pas que nous avons creé la nuit pour reposer & le jour pour travailler ? Cela est une marque de ma toute Puissance ; Souviens-toy du jour que l’Ange sonnera la trompette, & que tout ce qui est au Ciel & en la Terre tremblera de peur, excepté ceux qui seront en la grace de Dieu, ce jour tu verras les montagnes suspenduës cheminer comme les nuës, ce sera une œuvre de Dieu qui a creé toute chose, & qui sçait la fin de toute chose, celuy qui aura fait de bonnes œuvres en sera recompensé, il sera sans apprehension, & ceux qui auront mal fait demeureront dedans le feu d’Enfer ; On leur dira, n’estes vous pas chastiez selon vos demerites. Dis au peuple, je vous ordonne d’adorer le Seigneur de cette ville privilegiée [141] , tout luy appartient, je vous recommande de croire en l’unité de sa divine Majesté, & d’estudier l’Alcoran, qui bien fera bien trouvera. Dis à celuy qui sera devoyé, je ne suis envoyé que pour prescher les tourmens de l’Enfer ; Dis aux vray-croyans, loüé soit Dieu qui vous a fait voir ses miracles, & qui vous a donné la cognoissance du droict chemin, ton Seigneur n’est pas ignorant de ce qu’ils font.

[ 367]

LE CHAPITRE DE L’HISTOIRE,
contenant quatre-vingt huit versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Dieu est tres-pur, il entend tout, il est tres-sage. Ces mysteres sont les mysteres du livre qui distingue la verité d’avec le mensonge ; Je te raconte l’histoire de Moïse & de Pharaon avec verité pour le contentement des vray-croyans. Pharaon estoit puissant en terre, il traitoit ses subiets comme bon luy sembloit, il en tourmentoit une partie, il esgorgeoit leurs enfans, il mal traittoit leurs femmes, & estoient de ceux qui salissoient la terre ; I’ay donné ma grace à ceux qui estoient affligez en terre, je les ay fait successeurs du Royaume de Pharaon, je les ay estably dans ses estats, I’ay fait voir à Pharaon, à Haman, & à leur armée ce qu’ils apprehendoient le plus, nous avons dit à la mere de Moïse, allete ton enfant, si tu crains qu’on luy fasse mal jette-le sur le Nil, n’aye point de peur, & ne t’afflige pas je te le rendray entre tes bras, & le mettray au nombre des Prophetes. Les domestiques de Pharaon l’ont rencontré sur l’eau & l’ont sauvé pour estre un jour leur ennemy, & pour les tourmenter, parce que Pharaon, Haman & leurs gens estoient infidelles ; La [ 368] femme de Pharaon luy a dit ; Je te prie de ne pas faire tuer cét enfant, mes yeux se rejoüissent de le voir, il sera un jour utile à nostre service comme nostre fils ; mais ils ne sçavoient pas (ce qui leur en devoit arriver ;) le cœur de sa mere a esté delivré d’aprehension lors qu’elle l’a veu entre les mains de la femme de Pharaon, & peu s’en a fallu qu’elle n’ait fait cognoistre qu’elle estoit sa mere, nous luy avons fait prendre patience,, & a crû en nos promesses ; Elle a dit à sa sœur de le suivre pas à pas, elle le suivit de loin sans faire connoistre qu’elle fut sa sœur, ny qu’elle prit garde à luy. Nous avions auparavant deffendu à Moïse de succer le laict d’autre nourrice que celuy de sa mere, sa sœur a dit aux domestiques de Pharaon ; Voulez-vous que je vous enseigne une nourrice & des gens qui le nourriront fidellement ? Nous l’avons fait rendre à sa mere pour le nourrir, elle a mis fin à sa tristesse quand elle a connu & veu que Dieu est veritable en ce qu’il promet, mais la plusgrande partie du peuple ne le connoit pas ; Lors que Moïse a esté aagé de trente à trente-trois ans, nous luy avons donné la science & la sagesse, je recompense ainsi les gens de bien ; Moïse entrant un jour dans la ville, rencontra deux hommes qui se battoient, l’un estoit des enfans d’Israël, & l’autre estoit Egyptien & de ses ennemis, sur qui il se jetta & le tua, apres ce il dit, le Diable m’a tanté, il est ennemy découvert des hommes, Seigneur je t’ay offensé, pardonne moy, il luy pardonna, il est [ 369] clement & misericordieux ; Seigneur puis que tu m’as fait tant de grace, je ne donneray jamais ayde ny secours aux infidelles. Il demeuroit dans la ville avec crainte, & se tenoit sur ses gardes, le lendemain il a rencontré une autre fois celuy qu’il avoit deffendu le jour auparavant qui se battoit encore avec un autre Egyptien, & luy a deman secours ; Moïse luy dit, tu es un seditieux, il luy respondit ; ô Moïse, me veux tu tuer, comme celuy que tu tuas hier ? Veux-tu estre un tueur de monde ou homme de bien ? Peu de temps apres un homme accourut à luy de l’extremité de la ville qui luy dit ; ô Moïse les ministres de Pharaon ont conspiré contre toy, ils te veulent faire mourir, sauve-toy, & suis mon conseil ; Il sortit de la ville avec crainte, se tenant sur ses gardes, priant son Seigneur de le delivrer des mains des infidelles, il s’en alla du costé de Madian, & dit, Seigneur ne permets pas que je suive un mauvais chemin ; il rencontra un grand nombre de personnes qui faisoient boire leurs troupeaux ; il y trouva deux filles qui ne pouvoient pas abreuver leurs animaux, il leur dit, que faites-vous icy vous deux ? Nous n’avons pas la force de tirer de l’eau pour faire boire nos bestes, nous attendons le Berger, nostre pere est trop vieil pour en puiser ; Il tira de l’eau du puy pour abreuver leurs troupeaux, & se retira à l’ombre à cause de la chaleur du Soleil, disant, Seigneur, je suis privé de toutes les graces que tu m’as cy-devant données, je suis maintenant pauvre & necessiteux ; [ 370] une de ces filles le vint trouver toute honteuse & luy dit, mon pere t’appelle pour te recompenser de la peine que tu as prise d’abreuver nos animaux ; Lors qu’il fut auprés de ce vieillard, il raconta ce qui luy estoit arrivé ; ce vieillard dit, ne crains rien, je te delivreray des mains des meschans, Une de ses filles dit à sa sœur, donne à manger à cet homme, & le recompense de ses peines, il nous a aydé avec affection ; leur pere luy dit, je te veux marier à une de mes deux filles à condition que tu auras du soin de mes troupeaux l’espace de huict ans ; dix ans si tu veux, dit Moise, je ne te quitteray pas, tu me trouveras homme de bien, je te serviray les deux termes, ou huict ou dix ans si tu l’as agreable, Dieu est tesmoin de ce que je dis ; Apres le terme passé, Moïse quitta la maison de son beau pere, se retirant avec sa femme, il vit de loing un grand feu du costé de la montagne, & dit à sa femme, arrestez-vous icy, je voids le feu du tout-Puissant, je reviendray bien-tost, je vous en apporteray une estincelle, peut-estre que vous en serez rechauffée : Lors qu’il a esté auprés de ce feu, on luy a crié du costé droict du valon d’un lieu eslevé & d’un buisson ; O Moïse, je suis Dieu Seigneur de l’univers, jette ton baston en terre ; lors qu’il vid mouvoir son baston, comme s’il eust eu vie, il s’infuit de peur, & ne retournoit plus, O Moïse, approche & ne crains rien, tu es en un lieu de seureté, mets ta main dedans ta pochette, elle en sortira blanche & luisante sans [ 371] mal, retire ton bras dedans ta manche elle retournera en son premier estat, ton baston & ta main seront deux signes de ma toute-puissance auprez de Pharaon & de ses ministres qui contreviennent à mes commandemens. Moise dit, Seigneur j’ay tué un Egyptien, j’ay peur qu’ils ne me fassent mourir, commande à Aaron qui est éloquent de venir avec moy pour m’aider, & pour confirmer ce que je diray ; je crains qu’ils me démentent : Je te donneray ton frere pour t’aider, je vous donneray à tous deux la force de vous garder de leur malice, allez faire ce qui vous est commandé, vous serez victorieux & tous ceux qui vous suivront : lorsque Moise a esté auprez de Pharaon, qu’il luy a fait voir mes miracles, & presché mes commandemens à ses Ministres, ils ont dit, cela n’est que magie & enchantement, nous n’avons pas oüy parler de ces choses à nos predecesseurs. Moise dit, le Seigneur connoist celuy qui enseigne le droict chemin & celuy qui doit avoir part dans le Paradis, les infidelles seront tres-malheureux. Pharaon dit à ses ministres, connoissez-vous un autre Dieu que moy ? O Haman, faits moy faire des sacrifices & bastir un Temple, m’abuseray-je au Dieu de Moise ? je crois qu’il est au nombre des menteurs. Il s’est enorgueilly en terre avec ses ministres, & ont crû qu’ils ne seroient jamais assemblez devant moy pour estre jugez, nous l’avons surpris avec ses gens, & les avons fait perir dedans la mer, considere quelle est la fin des infidelles, nous les avons abandonnez, [ 372] & sont au nombre des condamnez au feu d’Enfer ; ils ne trouveront personne qui les protege au jour du Jugement, nous les avons maudits en terre, & seront au jour de la resurrection abominables à tout le monde. Nous avons enseigné nos commandemens à Moise apres avoir exterminé plusieurs infidelles auparavant sa venuë, Nous luy avons donné le livre pour servir de lumiere au peuple, le conduire au droict chemin, & acquerir nostre grace, peut-estre qu’ils s’en souviendront. Tu n’estois pas auprez de Moise quand nous luy avons parlé, nous avons creé un autre siecle apres luy, tu n’habitois pas en ce temps avec les habitans de Madian, ny tu ne leur enseignois pas nos commandemens, c’est nous qui t’avons enseigné l’histoire des siecles passez, tu n’estois pas sur la montagne lorsque nous avons parlé à Moise, nous t’avons envoyé par nostre grace specialle pour prescher au peuple les tourmens de l’Enfer, ils n’ont pas encor eu cy-devant un Predicateur semblable à toy, peut-estre qu’ils y penseront, lorsqu’ils ont ressenty quelque punition de leurs pechez ; ils ont dit, Seigneur, si tu nous eusse envoyé un Apostre pour nous instruire, nous aurions obey à tes commandemens & creu en ta loy ; & lorsque la verité leur a esté enseignée de nostre part ; ils ont dit, Mahomet fait-il des miracles comme Moise ? ne dementent-ils pas ce qu’a fait Moise lorsqu’ils disent que Mahomet & Moise sont deux sorciers averez, & lorsqu’ils ont dit qu’ils ne croyent ny Prophete ny escriture : dis leur, [ 373] apportez quelque livre de la part de Dieu qui enseigne mieux le droict chemin que l’ancien Testament, & plus salutairement que l’Alcoran, je le suivray si vous dites la verité : S’ils ne sont pas exaucez lorsqu’ils demanderont ce livre, sçache qu’ils ne suivent que leurs appetits & leur impieté ; qui est plus devoyé que celui qui ne suit que sa passion, & qui n’est pas conduit de Dieu ? il ne conduit pas les Infideles ; certainement nous leur avons envoyé l’Alcoran, peut-estre qu’ils croiront en luy, ceux à qui nous avons ci devant envoyé ce Livre croyent en ce qu’il contient, lors qu’ils l’entendent lire ils disent, nous croyons en ces paroles c’est la verité mesme qui procede de Dieu, nous croyons en l’unité de sa divine Majesté, ils seront doublement recompensez, parce qu’ils ont perseveré à bien faire, ils ont chassé le mal par leurs biensfaicts, & ont despencé en bonnes œuvres une partie des biens que nous leur avons donnés ; Lors qu’ils ont oüy mal parler de la foy ils se sont retirez, ils ont pris congé de la compagnie, & ont dit, vous respondrez des vos actions, & nous respondrons des nostres. Ne te soucie pas des ignorants, tu ne convertiras pas tous ceux que tu voudras convertir, Dieu convertit & conduit au droict chemin qui bon luy semble ; & connoist tous ceux qui le suivent ; ils ont dit, si je suy le droit chemin avec toy, il me faudra quitter mon pays : Ne les establirois je pas en lieu de seureté où ils trouveroient toute sorte de fruicts pour les enrichir, mais la plusgrande partie du [ 374] peuple ne le connoist pas ; Combien avons nous exterminé de Villes qui se plaisoient dans leur mauvaise vie ? Personne ne les a plus habitées, excepté fort peu de gens, & avons esté heritiers de leurs richesses ; Dieu ne ruinera pas la Meque qu’il n’aye auparavant envoyé un Apostre pour enseigner à ses habitans le droict chemin, Dieu ne ruine point de Ville si les habitans ne sont injustes, & s’ils ne desobeïssent à ses commandements ; Les biens de ce monde que vous possedez vous aggreent, mais les biens du Ciel sont beaucoup meilleurs & sont eternels, ne le connoistrez-vous pas ? N’avons-nous pas tenu promesses à ceux à qui nous avons promis le Paradis ; & à ceux à qui nous avons promis les biens de ce monde, & qui ont esté à la fin au nombre des damnez ? Souviens-toy du jour que ton Seigneur les appellera, & leur dira, où sont vos Idoles que vous croyez estre mes compagnons ? les principaux d’entr’eux diront, Seigneur, voila ceux qui ont esté devoyez comme nous, nous sommes innocents de leur idolastrie, ils ne nous adoroient pas, On dira ce jour aux Idolastres d’invoquer leurs Idoles, mais ils ne les exauceront pas, ils seront chastiez visiblement en terre ; Souviens toy du jour que ton Seigneur les apellera, & leur dira, Pourquoy n’avez vous pas crû mes Apostres & mes Prophetes, ils seront confus & demeureront muets. Celuy qui se convertira & qui fera de bonnes œuvres sera bien-heureux. Ton Seigneur crée ce qu’il veut, & fait election de qui bon luy semble. [ 375] Loüé soit Dieu il n’a point de compagnon, il sçait ce qui est dans le cœur des hommes, & ce qu’ils mettent en evidence, il est Dieu, il n’y a point de Dieu que luy, Loüange luy est deuë au commencement & à la fin, il commande à toute chose, & tout le peuple sera un jour assemblé devant luy pour estre jugé, Dis leur, Si Dieu vous avoit donné une continuelle nuict jusqu’au jour du Jugement, Quel Dieu y a il autre que luy qui vous puisse donner la lumiere ? Ne m’escouterez-vous pas ? Si Dieu vous avoit donné un jour continuel jusqu’au jour du Jugement ? Quel Dieu autre que luy vous pourroit donner la nuict pour reposer ? Ne considerez-vous pas ses biens-faits & sa grace ? Il a creé la nuict pour reposer & le jour pour travailler, peut-estre que vous l’en remercierez. Souviens-toy du jour que ton Seigneur appellera les infideles & leur dira, où sont vos idoles que vous avez adoré ? Nous appellerons un tesmoin de chaque nation & dirons aux idolatres, Apportez vos argumens qui preuvent la pluralité des Dieux, Vous connoistrez aujourd’huy vos blasphemes & qu’il n’y a qu’un seul Dieu. Caron estoit des gens de Moïse, il estoit orgueilleux à cause de ses richesses, nous luy avions donné des thresors si grands, que plusieurs personnes estoient chargees lors qu’ils emportoient les clefs. Souviens-toy comme ses gens luy ont dit, Ne te réjouys pas outre mesure de tes grands biens, Dieu n’ayme pas ceux qui se resiovissent sans raison, Demande luy le Paradis avec tes richesses, n’oublie pas [ 376] de faire du bien en ce monde, faits des aumosnes, des facultez que Dieu t’a données, ne luy sois pas desobeïssant en terre, il n’ayme pas ceux qui luy desobeïssent, ces richesses t’ont esté donnees par ce que tu as enseigné au peuple l’ancien Testament, Ne sçais-tu pas que Dieu a exterminé plusieurs personnes riches & opulentes aux siecles passez ? Qui est plus fort ? plus puissant ? & plus riche que Dieu ? il ne demandera pas aux meschans le nombre de leurs pechez il le sçait tout, il en sçait le compte. Un jour Caron est sorty en public avec toute sa suitte, Ceux qui aymoient les richesses de ce monde ont dit, Pleut à Dieu que nous eussions autant de bien que Caron, il est heureux ? mais les plus sçavants d’entr’eux ont dit, Vous estes malheureux, la grace de Dieu est plus avantageuse à ceux qui croyent en sa loy & qui font de bonnes œuvres que tous les thresors de Caron, personne ne recevra sa grace que ceux qui luy obeyront & persevereront en l’obeyssance de ses commandements. Nous avons osté à Caron tous ses thresors, & personne ne l’a pû proteger contre nous, alors ceux qui avoient souhaité ses richesses ont dit, O Miracle ! Dieu donne & oste les biens à qui bon lui semble, Si Dieu ne nous eust donné sa grace, nous serions necessiteux ; certainement les impies seront malheureux. Je donneray le Paradis à ceux qui n’ayment pas la vanité ny le desordre en terre, & qui auront ma crainte devant les yeux, qui bien fera bien trouvera, celui qui fera mal, sera chastié selon ses [ 377] demerites. Celui qui t’a enseigné l’Alcoran te fera retourner au lieu que tu desire [142] : Dis aux habitans de ce lieu, que Dieu cognois ceux qui enseignent le droit chemin, & ceux qui se devoyent ; Tu n’attendois pas l’Alcoran, c’est une grace speciale de ton Seigneur, ne donne point de secours aux infideles, & prens garde qu’ils ne le devoyent apres avoir compris ce que je t’ai enseigné, Presche au peuple l’unité de Dieu, Ne sois pas au nombre de ceux qui croyent plusieurs Deïtez, n’adore que Dieu seul, il n’y a point de Dieu que lui, toute chose prendra fin excepté sa face, Il commande à toute chose, & tous les hommes seront un jour assemblez devant lui pour estre jugez.

LE CHAPITRE DE L’ARAGNEE,
contenant soixante-neuf versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux. Je suis Dieu tres-sage. Les hommes ont crû qu’il suffit de dire, nous croyons en Dieu, & qu’ils ne seroient pas espreuvez : certainement Dieu a espreuvé ceux qui les ont precedez, il a connu ceux qui estoient zelez en sa loy, & ceux qui estoient infidelles. Ceux qui ont mal fait croyent-ils éviter la punition de leur crime & n’estre pas jugez ? Ceux [ 378] qui esperent de voir Dieu le verront au temps ordonné par sa divine Majesté, il entend tout & sçait tout. Celuy qui combat pour la foy combat pour son ame : certainement Dieu n’a pas besoin des hommes, les pechez seront pardonnez à ceux qui croiront en sa divine Majesté & qui feront de bonnes œuvres. Nous avons ordonné aux enfans d’honorer leurs pere & mere & de leur faire du bien, s’ils te pressent d’adorer plusieurs Dieux, tu seras damné si tu les escoutte, ne leur obeïs pas en cette occurrence, vous serez tous assemblez devant moy, je vous feray voir tout ce que vous avez fait, je vous recompenseray selon vos œuvres, & mettray ceux qui auront observé ma loy au nombre des bien-heureux. Il y a des hommes qui disent qu’ils croyent en Dieu, & sont impatients lorsqu’il leur arrive du mal de la part de Dieu pour les esprouver : si Dieu donne la victoire aux vray-croyans, ils disent qu’ils sont de leur costé, mais Dieu ne sçait il pas ce qui est dans leur cœur ? il connoist ceux qui croyent en sa Loy & ceux qui sont impies. Les infidelles ont dit aux vray-croyans, faites comme nous, suivez nostre chemin, nous porterons vos pechez ; Ils ne les porteront pas, ils sont des menteurs, ils porteront leurs fardeaux eux-mesmes, ne leur demandera-t’on pas compte de leurs pechez au jour du Jugement ? Nous avons envoyé Noé pour instruire les hommes, il a vescu sur la terre neuf cens cinquante ans ; le deluge a surpris & [ 379] exterminé le peuple de son temps, parce qu’il estoit injuste, & avons sauvé Noé & ceux qui estoient dedans l’arche avec luy ; il doit servir d’exemple à tout le monde. Souviens-toy d’Abraham qui a dit à son peuple, Adorez un seul Dieu & le craignez, vous ferez bien si vous le sçavez connoistre, vous n’adorez que des idoles & n’estes que des menteurs, Ceux que vous adorez ne vous peuvent point faire de bien, demandez secours à Dieu, adorez-le & le remerciez de ses graces, vous serez un jour assemblez devant luy, si vous me dementez, ceux qui vous ont precedé ont cy-devant démenty les Prophetes messagers de Dieu ; les Messagers ne sont obligez que de satisfaire à leur mission, ne sçavez vous pas que Dieu fait mourir les hommes, & qu’il les fera ressusciter, c’est chose facile à Dieu : Cheminez sur la terre & considerez comme Dieu a exterminé ceux qui vous ont precedés, & comme il a creé un autre peuple apres eux, certainement il est Tout-puissant. Il punit qui bon luy semble & pardonne à qui bon luy semble, vous serez tous un jour assemblez devant luy pour estre jugez ; vous ne le rendrez pas impuissant ny en la Terre ny aux Cieux, vous ne trouverez personne qui vous puisse proteger ny deffendre contre sa divine Majesté, ceux qui n’obeïssent pas à ses commandemens, qui ne croyent pas à la resurrection, & desesperent de sa misericorde, ressentiront de grands tourments ; Le peuple respondoit, tuez Abraham & le bruslez, mais [ 380] Dieu l’a delivré du feu qu’ils avoient allumé, ce qui servira d’exemple aux vray-croyans ; il leur dit, vous n’adorez que des Idoles à cause de l’affection que vous avez pour les biens du monde, vous vous mescognoistrez les uns les autres, & vous maudirez au jour du Jugement, l’Enfer sera vostre habitation, & serez privez de protection. Loth crut en ses paroles, & dit, je me retireray au lieu que mon Seigneur m’a ordonné, il est seul tout Puissant & tres-sage. Nous avons donné à Abraham deux enfans, sçavoir Isaac & Jacob, nous avons fait naistre des Prophetes en sa race, & avons enseigné les escritures à sa lignée, nous l’avons recompensé en ce monde, & sera au jour du Jugement au nombre des bien-heureux. Souviens-toy de Loth qui a dit à son peuple, vous salirez-vous dans une ordure qui n’a encor esté connuë de personne auparavant vous ; vous inclinez à l’amour des hommes, vous volez sur les grands chemins, & vous salissez les uns les autres ; Ce peuple luy respondit, faits nous voir les chastimens de Dieu si ce que tu dis est veritable ; alors il dit, Seigneur protege-moy à l’encontre des infidelles : Quand nos Messagers sont venus vers Abraham pour luy annoncer qu’il auroit des enfans ; ils luy ont dit, nous ruinerons la ville de Loth, & exterminerons tous ses habitans parce qu’ils sont impies. Abraham leur dit, Loth habite en cette ville, ils ont dit, nous sçavons tout ce qui est dedans, nous le sauverons avec toute sa [ 381] famille, excepté sa femme, elle sera au nombre de ceux qui seront chastiez : lorsque nos Messagers sont arrivez chez Loth, il a esté fasché de n’avoir assez de force pour les deffendre de la malice du peuple ; ils luy ont dit, ne crains rien & ne t’afflige pas, nous te sauverons toy & toute ta famille excepté ta femme, elle demeurera entre ceux qui seront chastiez, nous ferons descendre sur cette ville l’indignation de Dieu à cause de leur impieté, elle servira d’exemple à la posterité. Nous avons envoyé Chaib à ses freres habitans de Madian ; il leur a dit, adorez un seul Dieu, craignez le jour du Jugement, & ne salissez pas la terre ; Ils l’ont impudemment dementy, mais ils ont esté surpris du tremblement de terre, & sont demeurez morts dans leurs maisons comme des charognes. Nous avons exterminé Aad & Temod, leur ruine paroist encore dans les lieux de leurs habitations, le Diable les a tantez & les a devoyez du droict chemin encor qu’ils connussent bien leur faute. Nous avons exterminés Caron, Pharaon & Haman, Moïse leur a presché mes commandemens, ils les ont mesprisez & se sont enorgueillis en terre, mais ils n’ont pas évité la punition de leurs crimes : nous en avons chastiez les uns par un vent impetueux, & les autres ont esté surpris du tonnerre, nous leur avons osté leurs richesses, & ont esté submergez. Dieu ne leur a point fait d’injustice, ils se sont fait tort a eux mesmes par leur impieté. Ceux qui adorent les [ 382] idoles sont semblables à l’aragnée, elle bastit sa maison de sa toile qui ne l’a peut garder du chaud ny du froid ; ils n’adoreroient pas les idoles s’ils cognoissoient ce qu’ils font, Dieu void ce qu’ils adorent, il est tout-Puissant & sage : I’enseigne ces paraboles au peuple, & personne ne les comprend que les sages. Veritablement Dieu a creé le Ciel & la Terre, c’est une marque de sa toute-Puissance aux vray-croyans. Enseigne-leur le livre qui t’a esté inspiré, faits tes oraisons au temps ordonné, les oraisons destournent les hommes du peché, te souvenir de Dieu est la meilleure œuvre que tu puisse faire, il sçait tout ce que les hommes font : disputez avec douceur contre ceux qui ont connoissance de la loy escrite, excepté contre les impies qui sont entre eux ; dites leur, nous croyons en ce qui vous a esté enseigné, & en ce qui nous a esté enseigné, vostre Dieu & le nostre est un seul Dieu, nous sommes resignez à sa divine volonté. Nous t’avons envoyé l’Alcoran comme nous leur avons envoyé l’ancien Testament, ceux qui sçavent l’ancien Testament croyent en la verité de l’Alcoran, tu ne l’as pas escrit de ta main, si tu l’avois escrit tu aurois mis en doute ceux qui le veulent aneantir ; certainement il contient & enseigne intelligiblement les commandemens de la loy, personne ne l’abjure que les infidelles : ils ont dit, nous ne croirons pas en ce livre si Dieu ne fait en luy quelque miracle : dis-leur, les miracles procedent de Dieu, je ne suis envoyé que [ 383] pour prescher les tourmens de l’Enfer ; Ne leur sufit-il pas que nous t’ayons envoyé l’Alcoran pour les instruire ? il contient les effects de ma misericorde, & les preceptes necessaires pour leur salut : dis leur, c’est assez que Dieu soit tesmoin de mes actions entre vous & moy, il sçait tout ce qui est au Ciel & en la Terre : ceux qui croyent aux Idoles & ne croyent pas en Dieu sont gens perdus. Ils te pressent de leur faire voir la punition de leurs crimes, si son temps estoit venu ils la ressentiroient bien-tost, ils la ressentiront lorsqu’ils y penseront le moins, mais ils ne le sçavent pas, ils te presseront de la leur faire voir ; dis-leur, l’Enfer est preparé pour les infidelles : Lorsqu’ils seront plongez dans les tourments par dessus leurs testes & dessoubz leur pieds, on leur dira : goustez la punition que vous avez meritée. O peuple qui croyez, la terre est assez large & assez spacieuse pour vous esloigner des meschants, n’adorez que moy seul, toutes les creatures mourront, & seront assemblées devant moy pour estre jugées : Les vray-croyans qui feront de bonnes œuvres habiteront dans le Paradis où coulent plusieurs fleuves, est la recompense des gens de bien, de ceux qui perseverent à bien faire, & qui sont patients en leur affliction, & qui se confient en leur Seigneur. Combien y a-t’il d’animaux qui n’ont rien pour vivre ? Dieu les nourrit & vous aussi, il entend tout & sçait tout. Si tu demande aux infidelles qui a [ 384] creé le Ciel & la Terre, le Soleil & la Lune, ils diront que c’est Dieu : Pourquoy donc nient-ils son unité ? Dieu enrichy & appauvry qui bon luy semble, il sçait tout ; si tu leur demande qui fait descendre la pluye du Ciel pour donner vie à la terre apres sa mort, ils diront que c’est Dieu ; Dis-leur, loüé soit Dieu que vous l’advoüez ; neantmoins la plusgrande partie des hommes ne le comprennent pas. La vie de ce monde n’est que jeu & vanité, la vie est dans le Paradis s’ils le sçavent connoistre. Lorsqu’ils entrent dans un navire & qu’ils voyent la tourmente, ils invoquent un seul Dieu & protestent de professer sa loy, & lorsqu’il les a sauvez en terre ils sont ingrats de sa grace & retournent dans leur idolastrie, ils connoistront trop tard leur erreur : Ne sçavent-ils pas que nous avons estably dans la Meque toute sorte de seureté & de franchise ? & qu’on ravit les hommes à l’entour d’eux pour les tuer & pour les faire esclaves ? Croyent-ils aux choses inutiles ? seront-ils ingrats des graces de Dieu ? qui est plus impie que celuy qui blaspheme contre Dieu & qui impugne la verité connuë ? n’y a-t’il point de lieu en Enfer pour les impies ? Je conduiray au droict chemin ceux qui combatront pour la foy, Dieu est avec ceux qui font bien.

[ 385]

LE CHAPITRE DES GRECS,
contenant soixante versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux. Je suis Dieu tres-sage. Les Grecs ont esté vaincus sur la frontiere des Perses, mais ils seront victorieux avant la fin de sept années, Dieu dispose de toute chose depuis le commencement jusques à la fin : lorsqu’ils seront victorieux les vray-croyans se resjouïront de la victoire que Dieu leur donnera, il protege qui bon luy semble, il est tout-Puissant & misericordieux : il leur a promis la victoire, il ne contrevient pas à ses promesses, ce que la plusgrande partie des hommes ne connoist pas, ils aiment la vie de ce monde & ne considerent pas leur fin, ne considereront-ils pas que Dieu a creé les Cieux & la Terre ? & tout ce qui est entr’eux ? & a ordonné à toute chose un temps prefix & limité ? Certainement la plusgrande partie du peuple ne croid pas en la resurrection : ne considereront ils pas la fin de ceux qui les ont precedez qui estoient plus puissants & plus riches qu’eux ? Dieu a envoyé à tous un Apostre pour leur enseigner sa loy, il ne leur a point fait d’injustice, ils se sont fait tort à eux mesmes par leur iniquité, la fin des meschans sera semblable à leurs œuvres, ils [ 386] mesprisent les commandemens de Dieu & se mocquent d’eux, mais Dieu les fera mourir & les fera ressusciter, & tous seront assemblez devant luy au jour du Jugement, ce jour ils seront desesperez, leurs Idoles n’intercederont pas pour eux, ils les abandonneront & seront separez des vray-croyans. Ceux qui croyent en Dieu & qui font de bonnes œuvres, jouyront des delices du Paradis, & les impies seront chastiez selon leurs demerites. Loüe Dieu, prie-le soir & matin, loüange luy est deuë au Ciel & en la Terre, prie-le avant que le Soleil se couche & à l’heure du midy ; il fait sortir le mort du vif & le vif du mort, il fait revivre & verdoyer la terre aride apres sa mort, ainsi il vous fera ressusciter & sortir des monuments : c’est un signe de sa toute-Puissance de vous avoir creez de terre, de vous avoir donné chair & os, & d’avoir creé la femme (de la coste de l’homme) pour habiter avec luy, il a commandé de vous entr’aimer & d’exercer la charité entre vous, ces choses sont signes de sa toute-Puissance à ceux qui considerent ses graces. La creation du Ciel & de la Terre, la diversité des langues, la difference de vos visages & de vostre teint, la nuit creée pour reposer & le jour pour travailler, l’esclair qui effraye le peuple, & qui par la pluye fait reverdir la terre, sont des signes de sa toute-Puissance : c’est une marque de sa toute-Puissance de soustenir le Ciel & la Terre ; Vous sortirez des monuments lorsqu’il vous appellera, tout ce qui est au Ciel & en la Terre luy obeït, il fait mourir & fait [ 387] ressusciter les hommes, il est seul Dieu au Ciel & en la Terre, il est tout-Puissant & sçait tout ; il vous parle par parabole tirée de vous-mesmes. Vos valets sont ils vos compagnons ? partagent-ils esgallement avec vous les biens que Dieu vous a donnez ? comme direz vous donc que Dieu a un compagnon esgal à luy ? I’explique ainsi ses misteres aux personnes qui les sçavent comprendre, certainement les impies ont suivy leurs appetits avec ignorance : qui conduira celuy que Dieu fera devoyer ? il ne trouvera point de protecteur ; Embrasse la loy de salut, Dieu l’a estably pour l’a faire observer aux hommes, elle ne reçoit point d’alteration, mais la plus grande partie du monde ne le connoist pas : craignez Dieu, faites vos oraisons au temps ordonné, ne soyez pas semblables à ceux qui disent que Dieu à un compagnon, ny semblables à ceux qui sont à present au nombre des heretiques, & qui estoient auparavant des vostres ; chaque secte se plaist en ses opinions, lorsqu’il leur arrive quelque mal ils invoquent Dieu & se convertissent, neantmoins une partie d’entr’eux retournent en leur idolastrie apres avoir receu sa grace, ils sont des ingrats, ils seront tolerez quelque temps, & à la fin ils connoistront trop tard leur erreur : leur avons nous enseigné des raisons & des arguments qui preuvent que j’ay un compagnon ? le peuple s’est resioüy lors que nous luy avons eslargy nos graces, & s’est desesperé lorsqu’il luy est arrivé du mal, ne voyent-ils [ 388] pas que je donne & oste le bien à qui bon me semble ? c’est un signe de mon unité à ceux qui obeïssent à mes commandemens.. Donnez à vostre prochain ce qui luy apartient, & particulierement aux pauvres & vray-croyans si vous desirez voir la face de Dieu, ceux qui le feront seront bien-heureux. L’argent que vous prestez à usure augmente entre la main des hommes, Dieu ne le fera pas prosperer, les aumosnes que vous ferez vous feront voir la face de sa divine Majesté, & vous seront renduës au double. Dieu vous a creé, il vous enrichit, il vous fait vivre, mourir & ressusciter, vos idoles en peuvent-ils faire autant ? Loüé soit Dieu il n’a point de compagnon, le desordre a parû en la terre & en la Mer à cause des pechez des hommes, peut-estre qu’ils se convertiront lorsqu’ils sentiront la punition de leurs crimes : Dis leur, cheminez en terre & considerez la fin de ceux qui vous ont precedez, la plusgrande partie estoit idolatre, embrassez la veritable loy avant que le jour vienne que personne ne sera exaucé, ce jour les meschants seront separez des bons, les impies rendront compte de leur impieté, & ceux qui auront bien vescu jouïront des joyes de Paradis, la grace de Dieu sera leur recompense, Dieu n’aime pas les infidelles. C’est un signe de sa toute-Puissance d’envoyer les vents pour vous annoncer la pluye, & de vous faire gouster les fruits de sa grace, le navire court sur l’eau par sa permission pour l’avantage de vostre commerce, ne le [ 389] remercierez -vous pas de ses bien faits ? Nous avons envoyé a chaque nation des Prophetes & des Apostres au paravant toy, ils sont venus avec des preceptes tres-intelligibles & avec plusieurs miracles, nous avons chastiez ceux qui les ont dementy, & avons protegé les fidelles. Dieu envoye les vents qui eslevent les nuës, & les estendent en l’air en plusieurs pieces à sa volonté, il en fait tomber la pluye où il veut, & en résjouy qui bon luy semble de ceux qui l’attendent avec impatience, considere les effets de sa bonté, il fait reverdir la terre seche & aride, il ressuscite les morts, il est tout-Puissant. Nous avons envoyé les vents pour assembler les nuës qui ont couvert les hommes de leur ombrage, neantmoins ils sont retournez en leur impieté : les morts ne t’entendront pas ny aussi les muets, tu n’és pas obligé de conduire les aveugles, personne ne t’escoutera que ceux qui croiront en ma loy & qui me seront obeïssans : dis-leur, Dieu vous a creés foibles, il vous a donné de la force, & apres vous a remis dans la foiblesse de la vieillesse, il fait ce que bon luy semble, il sçait les secrets des hommes & fait tout ce qu’il veut, les meschans jureront au jour du Jugement qu’ils n’ont demeuré qu’une heure dans leurs tombeaux, ils mentent de la façon lorsqu’ils nient la resurrection, les vray-croyans qui sçavent la verité leur diront, vous y avez demeure le temps ordonné dans le livre de Dieu, sçavoir jusques au jour de la resurrection, voicy le jour de la resurrection, [ 390] vous ne sçaviez pas en quel temps il devoit arriver, aujourd’huy les excuses seront inutiles aux infidelles, ils seront privez de protection. Nous avons enseigné dans l’Alcoran tout ce qui est utile pour le salut du peuple, si tu enseignes aux hommes mes commandemens les infidelles diront que tu n’aporte que le desordre : ainsi Dieu endurcit le cœur des ignorans. Prens patience & persevere ce que Dieu promet est infaillible, garde que les incredules n’ébranlent ta perseverance.

LE CHAPITRE DE LOCMAN, [143]
contenant trente-quatre versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je suis Dieu tres-Sage. Ces preceptes sont les preceptes du livre remply de doctrine, il conduit au chemin de salut les gens de bien qui font leurs prieres au temps ordonné, qui payent les decimes, & qui croyent au jour du Jugement, ils sont conduits par leur Seigneur & seront bien-heureux. Il y a des personnes qui se moquent de ce livre, ils se devoyent ignoramment de la loy de Dieu, & l’a mesprisent, mais ils en seront un jour rudement chastiez : Lorsqu’on leur enseigne les commandements de Dieu ils tournent le dos avec orgueil, ils ne les [ 391] veulent pas oüyr & ont les oreilles bouchées : dis-leur vous ressentirez à la fin des peines infinies : ceux qui croyent en la loy de Dieu & qui font de bonnes œuvres, joüiront eternellement des delices du Paradis, ce que Dieu promet est infaillible, il est tout-puissant & tout sage, il a creé le Ciel, & le soustient sans colomne qui paroissent à vos yeux, il a eslevé les montagnes sur la terre pour la cheviller & l’empescher de mouvoir ; Il y a dispersé plusieurs animaux, & a envoyé la pluye du Ciel qui a fait produire les plantes & les herbes de diverses sortes, Voila ce que Dieu a creé, monstrez moy ce que vos Idoles ont creé, asseurement les Idolastres sont evidemment devoyez du droict chemin. Nous avons inspiré la science à Locman, & luy avons dit d’en remercier Dieu, Celuy qui remercie Dieu de ses graces fait du bien pour son ame, Dieu n’a pas affaire des ingrats, & loüange luy est deuë en tous lieux. Souviens-toi que Locman a dit à son fils, ô mon fils, ne crois pas que Dieu ait un compagnon, c’est un tres grand peché : Nous avons commandé à l’homme d’honorer pere & mere, sa mere le porte avec douleur sur douleur, & le sevre en l’aage de deux ans, ne sois pas ingrats des bien-faits de Dieu, honore pere & mere, tu seras un jour devant Dieu pour estre jugé. Si tes parents te pressent de croire que Dieu a des compagnons ne leur obeïs pas, suis le chemin de ceux qui luy obeyssent, les hommes seront un jour tous assemblez devant luy pour estre recompensez selon leurs œuvres. O mon [ 392] fils, si tu fais mal de la pesanteur d’un grain de moustarde ou de la pesanteur d’un rocher, ou de la grandeur du Ciel & de la Terre, Dieu le sçaura & le mettra en compte, il est exact & sçait tout. O mon fils, faits tes oraisons au temps ordonne, faits ce qui est honneste & civil, fuis ce qui n’est pas aprouvé, & sois patient en tes adversitez ; ne regarde pas le monde de travers par orgueil, ne frequente pas les superbes, Dieu n’aime pas les orgueilleux, observe tes pas, marche avec modestie, parle doucement, il y a des personnes qui crient comme des asnes lors qu’ils parlent ? Ne vois-tu pas que Dieu a creé pour les hommes tout ce qui est au Ciel & en la Terre, & qu’il leur donne ses graces en general & en particulier. Il y a des ignorants qui disputent de la Divinité sans raison, lors qu’on leur dit, faites ce que Dieu a ordonné,, ils respondent, nous ferons ce que nous avons veu faire à nos peres, Ils ne considerent pas que le Diable les appelle eux & leurs peres aux peines de l’Enfer ? Celuy qui obey à Dieu & fait de bonnes œuvres s’attache au nœud le plus asseuré, & Dieu aura soin de luy à l’heure de sa fin : L’impieté des meschants ne te doit pas affliger, ils seront un jour assemblez en nostre presence pour estre chastiez, je leur diray tout ce qu’ils ont fait, je sçay ce qui est dans le cœur des hommes, je prolongeray leur punition quelque temps sur la terre, & les precipiteray en l’autre monde dedans le feu d’Enfer. Ne leur as tu pas demandé qui a creé le Ciel & la Terre ? ils ont dit que c’est Dieu, dis leur, donc loüé soit [ 393] Dieu : Neantmoins la plus grande partie d’entr’eux sont des ignorants. Tout ce qui est au Ciel & en la Terre est à Dieu, il n’a pas besoin du monde, loüange luy est deuë en tout ce qu’il fait, si tous les arbres du monde estoient plumes, & si la mer estoit ancre, ils ne comprendroient pas les effects de sa toute-puissance, il est tout-puissant & sçait tout. Il vous a creés & vous fera ressusciter d’une seule parolle, il entend tout & void tout. Ne considerent-ils pas que Dieu fait entrer la nuict dans le jour, & le jour dans la nuit, qu’il a creé le Soleil & la Lune qui se meuvent dans le Ciel jusques au jour ordonné, il sçait tout ce que vous faictes, par ce qu’il est veritablement Dieu, ceux qui invoquent autre que luy invoquent des choses vaines & inutiles, Dieu seul est tres haut & tout puissant, ne voids tu pas comme le navire court sur l’eau pour marque de sa toute-Puissance à ceux qui sont recognoissans de ses graces ? Lors que les ondes se sont eslevées contre les infidelles, plusieurs ont invoqué Dieu avec resolution de suivre sa loy, lors qu’il les a sauvés en terre, les uns ont perseveré à bien faire, & les autres sont retournez en leur impieté, personne ne mesprise ses commandemens que les trompeurs & les ingrats. O peuple craignez Dieu, & ayez peur du jour que le pere ne pourra pas secourir son enfant, ny l’enfant servir son pere, les promesses de Dieu sont infaillibles, ne soyez pas orgueilleux de vos richesses, ny de ce que Dieu vous tolere & vous souffre, il sçait le temps que vous serez [ 394] chastiez, il sçait l’heure que la pluye tombera sur la terre, il sçait ce qui est dans le ventre des femmes si c’est masle ou femelle, personne ne sçait que Dieu ce que tu seras demain, personne autre que luy ne sçait en quel lieu tu mourras, il sçait tout, il sçait tout.

LE CHAPITRE DE L’ADORATION, contenant cent trente versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux. Je suis Dieu tres-sage. Sans doute ce livre a esté envoyé par le Seigneur de l’Univers, les impies diront-ils que tu l’as controuvé ? au contraire, c’est la verité mesme qui procede de ton Seigneur pour prescher ceux qui n’ont cy-devant eu personne pour les instruire, peut-estre qu’ils suivront le droict chemin. Dieu a creé le Ciel & la Terre, & tout ce qui est entr’eux en six jours, & s’est assis en son trône ; qui vous protegera : & qui exaucera vos prieres autre que luy ? n’y penserez-vous jamais : Il dispose de toute chose au Ciel & en la Terre, tous les hommes seront un jour assemblés devant luy pour estre jugez, mille ans ne sont qu’un jour devant sa divine Majesté, il sçait le passé, le present & le futur, il est tout-Puissant & misericordieux, il a creé toute chose pour son peuple, il a formé l’homme du limon de la terre & de [ 395] boüe, il a inspiré l’ame dans son corps, il vous a donné l’oüie, la veuë & le sentiment, mais peu de gens le remercient de ses graces : Ils disent, quoy nous mourrons & retournerons estre un peuple nouveau ? Certainement ils ne croyent pas en la resurrection ; Dis leur, l’Ange de la mort vous fera mourir, & retournerez devant Dieu pour estre jugez. Tu verras alors comme les infidelles baisseront la teste devant leur Seigneur, & diront, Seigneur nous voyons maintenant la certitude de la resurrection, Nous cognoissons aujourd’huy la verité de tes paroles, permets que nous retournions au monde, nous serons gens de bien, nous sçavons maintenant ce qui nous est utile & necessaire ; Nous pouvions donner un conducteur à chaque personne, ma parole est tres veritable, je rempliray l’Enfer de meschans, & le Paradis de gens de bien, ainsi les hommes seront recompensez & chastiez selon leurs œuvres. Goutez, ô impies, les peines que vous avez meritees de n’avoir pas voulu croire en ce jour que vous avez rencontré, nous vous delaissons dans les miseres deuës à vostre incredulité, goustez les tourmens eternels que vous avez meritez par vostre impieté. Ceux qui croyent aux mysteres de ma loy sont humbles, ils m’adorent seul & me loüent quand ils entendent parler de moy, ils ne sont pas orgueilleux, ils ne s’eslevent pas contre mes commandemens,, ils se levent du lit pour faire leurs prieres avec crainte & esperance, & despensent en œuvres pies quelque partie des biens que nous leur avons [ 396] donnez. Personne n’a veu ny ne sçait ce que Dieu garde pour recompenser les gens de bien de leur perseverance. Les fidelles & les infidelles ne seront pas traitez égallement. Les fidelles qui auront fait de bonnes œuvres, joüiront du Paradis pour recompense de leurs travaux, & les infidelles seront precipitez dedans le feu d’Enfer, plus ils s’efforceront d’en sortir, & plus avant ils y entreront, on leur dira, gouttez les peines des flammes eternelles que vous n’avez pas voulu croire ; Je feray gouster aux impies les tourmens du monde, & les peines de l’Enfer s’ils ne se convertissent ; qui est plus injuste que celuy qui sçait les commandemens de son Seigneur, & ne luy obeït pas ? nous prendrons vengeance de son impieté, nous avons donné un livre tres veritable à Moïse pour instruire les enfans d’Israël, nous avons mis au droict chemin ceux d’entr’eux qui ont perseveré en leur foy, & qui ont obey nos commandemens. Ton Seigneur jugera les difficultez des infidelles au jour du Jugement, ne voyent-ils pas combien nous avons exterminé de peuple aux siecles passez, qui reposoient dans leurs maisons ? c’est un signe de nostre toute-Puissance, ne le comprendront-ils jamais ? Ne voyent ils pas que je pousse l’eau dans les terres desertes & incultes ? que je faits produire des herbes pour nourrir les hommes & les animaux ? Ne le considereront-ils pas ? ils demandent quand viendra le jour du Jugement ; Dis leur, ce jour n’apportera point de contentement aux infidelles & seront sans [ 397.] protection . Esloigne-toy d eux, persevere & attends, ils attendent l’occasion de te maltraiter, mais tu les verras chastier.

LE CHAPITRE DES BANDES
& Troupes des gens de Guerre, contenant
quatre-vingts-sept versets, escrit à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

O Prophete ! crains Dieu, & n’obeys pas aux infidelles, Dieu sçait tout & est tres-prudent en ce qu’il ordonne, observe ce que ton Seigneur t’a enseigné, il sçait ce que les hommes font, resigne toy en Dieu, il te doit suffire qu’il te protege. Il n’a pas donné deux cœurs aux hommes, il ne nous a pas ordonné d’appeller vos femmes vos Meres, tous ceux que vous appellez vos enfans ne sont pas vos enfans, vous le dictes seulement de bouche, mais Dieu dict tousjours la verité, & conduit les hommes au chemin de salut. Appellez vostre prochain par le nom de son pere, cette action sera agreable à Dieu, pourveu que vous n’ayez point de mauvais dessein dans le cœur, si vous ne sçavez pas son nom appellez-le vostre frere en Dieu, où Monsieur, Dieu est clement & misericordieux. Le Prophete est obey par ceux qui croient en Dieu, & qui honnorent ses femmes [ 398] comme leurs meres. Les parens sont heritiers, les uns des autres, il est ainsi ordonné par sa divine Majesté aux fidelles qui sont sortis de la Meque pour suivre le Prophete : Il est ordonné en l’escriture de faire du bien à vos parens. Souviens toy que nous avons receu la promesse des Prophetes de Toy, de Noé, d’Abraham, de Moise, & de Jesus fils de Marie (d’adorer un seul Dieu) nous en avons receu une forte promesse : On leur demandera compte de leurs actions, & les impies sentiront la rigueur des peines infinies. O vous qui croyez en Dieu, souvenez vous de la grace qu’il vous a faite lors que vous avez esté chargez par les trouppes des ennemis, il a envoyé contre eux un vent impetueux, & des trouppes invisibles à vos yeux pour les combattre, il void tout ce que vous faites, ces trouppes invisibles sont venuës du costé du Levant, & du costé du Ponant, d’en bas & d’en hault, lors que vostre veuë estoit troublée & que le cœur vous manquoit à cause du grand nombre de vos ennemis, vous aviez desja conçeu une tres-mauvaise opinion de la loy de Dieu, alors les vray-croyants ont esté esprouvez, ils ont tremblé de peur ; les impies & ceux qui estoient foibles en leur foy ont dict que tout ce que Dieu & son Prophete leur avoit promis n’estoit qu’abus & vanité ; Souviens toy comme une partie d’entre-eux a dit aux habitans du Terroir de la Medine, il n’y a point de seureté pour vous auprez de Mahomet, retournez en vos maisons ; Souviens toy comme plusieurs d’entre-eux, [ 399] t’ont demandé congé, & ont dit que leurs maisons estoient abandonnees : Leurs maisons n’estoient pas abandonnées, mais ils avoient dessein de fuir : s’ils fussent retournez en leurs maisons, on leur auroit persuadé de tous costez de suivre l’impieté, ils n’y auroient pas fait long sejour, parce qu’ils avoient auparavant promis à Dieu de ne pas fuïr, il leur auroit demandé compte de leurs promesses : Dis leur, la fuitte vous sera inutile si vous fuyez la mort, puisque vous ne devez guere demeurer dans le monde ; Dis leur, qui vous peut proteger contre Dieu lors qu’il voudra vous exterminer ? ne prenez point d’autre protecteur que luy ; il cognoit ceux qui ont esté dissuadez d’aller au combat pour espargner leurs biens, & leurs personnes ; Ils jettent la veuë sur toy lors qu’ils sont surpris de peur, ils tournent les yeux dans la teste comme une personne qui se meurt, & lors qu’ils sont delivrez de peur, ils medisent de toy à cause de leur extreme avarice. Telles gens ne croyent pas en Dieu, il rend toutes leurs œuvres infructueuses, c’est chose tres-facile à sa divine Majesté. Les trouppes des Infideles ont creu qu’elles estoient invincibles, & lors qu’elles ont veu les trouppes des vray-croyants, elles ont souhaité de fuyr. Les Infideles ont desiré d’attirer les Arabes à leur party, & s’informent de vos nouvelles pour sçavoir en quel estat vous estes, s’ils avoient esté de vostre party peu d’entr’eux auroient esté tuez, la suitte du Prophete Apostre de Dieu vous sert de citadelle, elle sert de boulevart à ceux qui [ 400] apprehendent le jour du Jugement, & qui pensent souvent en sa divine Majesté. Lors que les fidelles ont dit, voila ce que Dieu & son Prophete nous ont promis, ils sont veritables en leurs promesses, la veuë de leurs ennemis a augmenté leur foy & leur zele envers Dieu, & son Prophete. Il y a des personnes entre les vray-croyants qui ont effectué ce qu’ils ont promis à Dieu, plusieurs d’entr’eux sont morts en l’obeyssance des commandemens de sa divine Majesté, les autres attendent la mesme chose, & ne contreviennent pas à ce qu’ils ont promis, Dieu les recompensera de leur zele, & chastiera les infideles ou leur pardonnera si bon luy semble ; il est clement & misericordieux. Dieu exterminera les infidelles avec leur colere contre les fidelles, il protege les vray-croyants dans les combats,, il est fort & tout puissant. Les Juifs sont descendus de leur forteresse pour donner secours aux infidelles, mais Dieu a jetté la peur dans leur cœur, une partie a esté tuée, & l’autre a esté prise esclave, ils vous ont fait par leur mort heritiers de leur pays, de leurs maisons, de leurs richesses, & de leurs forteresses, que vous ne pouviez pas conquerir ; Dieu est tout puissant. O Prophete, si tes femmes sont trop ambitieuses des biens de la terre, & de vestements trop sompteux, appellez lez, dis leur que tu leur feras du bien, & que tu les repudieras avec douceur & civilité. Si elles ayment Dieu & son Prophete, si elles sont vertueuses, sa divine Majesté leur donnera une tres-grande recompense : O femmes du Prophete, celles [ 401] d’entre vous qui seront impudiques seront chastiées doublement plus que les autres femmes, c’est une chose facile à Dieu, celles d’entre vous qui obeyront à Dieu & à son Prophete, & feront de bonnes œuvres seront recompensées plus que les autres femmes, on vous a preparé une tres-grande recompense ; O femmes du Prophete, vous n’estes pas comme les autres femmes du monde, craignez Dieu & ne croyez pas au discours de ceux qui ont dessein de vous seduire, parlez avec civilité, demeurez dans vos maisons, n’en sortez pas pour faire paroistre vostre beauté, & pour en faire monstre comme faisoient les anciens ignorants, priez Dieu avec affection, faites des aumosnes, obeyssez à Dieu à son Prophete, Dieu vous veut delivrer de sa colere, & vous veut purifier, souvenez vous de la loy qu’on vous a enseignee dans vos maisons, il est misericordieux à ceux qui l’honnorent, il sçait tout ce que le Prophete fait, il a promis sa misericorde, & une tres-grande recompense à ceux & à celles qui obeïront à ses commandemens. Ceux & celles qui croient en son unité, qui se resignent à sa divine volonté, qui sont patiens, qui sont humbles, qui disent la verité, qui jeusnent, qui font des aumosnes, qui sont chastes, & les hommes & les femmes qui observent sa loy, ne doivent pas controller ses actions, ny celles de son Prophete, ny dire qu’ils feroient mieux qu’eux s’ils vouloient travailler ; celuy qui desobey à Dieu & à son Prophete est devoyé du droict chemin ; [ 402] Souviens toy de ce que tu as dit à celuy à qui Dieu a fait la grace de le recevoir dans sa loy, & que tu as gratifié de la liberté, que tu as dit, ne repudie pas ta femme, & crains Dieu, tu cache en ton ame un dessein que Dieu manifestera, tu as peur du peuple, mais tu ne dois craindre qu’un seul Dieu. Lorsque Zeid a repudié sa femme, nous t’avons marié avec elle [144] , afin qu’il ne reste point d’erreur entre les vray-croyans, lors qu’ils auront repudié leurs femmes, ils observeront en les repudiant ce que Dieu a ordonné. Le Prophete ne peche pas de faire ce que Dieu luy a permis, la loy de Dieu a esté ainsi observee par ceux qui nous ont precedé & le commandement de sa divine Majesté s’ execute sans retardement ; Ceux qui preschent la parole de Dieu, ses Apostres & ses Prophetes n’ont peur de personne que de sa divine Majesté, il leur suffit qu’ils soient en sa protection. Mahomet n’est pas vostre pere [145] , il est Apostre de Dieu & le dernier de tous les Prophetes, Dieu sçait tout, il ne viendra point d’autre Prophete apres luy. O vous qui croyez en Dieu, pensez souvent en sa divine Majesté, loüez le soir & matin, il vous donnera sa misericorde, les Anges demanderont pardon afin qu’il vous delivre des tenebres ; il est misericordieux aux vray croyans,, les Anges les saluëront de sa part au jour du Jugement,, il leur a preparé une tres-grande recompense. O Prophete, nous t’avons envoyé pour estre tesmoin des deportemens du peuple, & comme lumiere pour les conduire au droict chemin, annonce aux vray-croyans qu’ils [ 403] recevront de ton Seigneur une tres-grande grace ; N’obeis pas aux infidelles ny aux meschans, ne crains pas leur malice, & te confie en Dieu, tu dois estre satisfait que Dieu te protege. O vous qui croyez, il ne vous est pas permis de mal traiter vos femmes ; Si vous les repudiez avant que de les cognoistre, faites leur du bien, & les repudiez avec douceur & civilité. O Prophete, nous te permettons de cognoistre les femmes que tu as dottée, les filles esclaves que Dieu t’a données, les filles de tes oncles, & de tes tantes qui ont abandonné avec toy de la compagnie des meschans, & la femme vray-croyante qui se sera donnée à toy, si tu la veux espouser, & qu’elle ne soit pas femme d’un vray-croyant ; Nous sçavons ce que nous avons ordonné aux vray-croyans touchant leurs femmes & leurs esclaves, nous te l’avons enseigné, afin que tu n’offense pas Dieu, il est clement & misericordieux à ceux qui luy obeïssent. Tu garderas celles que tu voudras garder de tes femmes, tu repudieras celles que tu voudras repudier, & coucheras avec celles qui t’agréeront, il est plus à propos que tu les repudie sans offenser Dieu, que de les voir mal contente & affligées, elles se contenteront du bien que tu leur feras en les repudiant, Dieu sçait ce qui est en vos cœurs, il sçait tout & est tres-misericordieux. Il ne t’est pas permis de cognoistre autres femmes que les tiennes [146] , il ne t’est pas permis de les troquer encore que la beauté des autres t’agrée, excepté tes esclaves, Dieu prend garde à tout. O vous [ 404] qui croyez, n’entrez pas dans les maisons du Prophete sans permission, excepté à l’heure du repas, & ce, par rencontre & sans dessein, si vous y estes invitez entrez avec liberté, lors que vous aurez pris vostre repas sortez de la maison, & ne vous arrestez pas à discourir les uns avec les autres, cela importune le Prophete, il a honte de vous congedier, mais Dieu n’a pas honte de vous dire la verité. Les femmes du Prophete auront le visage couvert lors que vous parlerez à elles, cela ressent mieux sa pureté, tant à elles qu’à vous ; Vous ne devez pas importuner le Prophete de Dieu, & ne devez pas cognoistre ses femmes, ce seroit un tres-enorme peché, si vous couvez quelque dessein, ou si vous le decouvrez, sçachez que Dieu sçait tout ; elles n’offenseront pas Dieu de se faire voir à leurs peres, à leurs enfans, à leurs freres, à leurs neveux, à leurs servantes, & à leurs filles esclaves, elles craindront Dieu, il voit tout, Dieu & les Anges prient pour le Prophete [147] ; O vous qui croyez, priez pour le Prophete, & luy obeissez, celuy qui desplaira à Dieu & à son Prophete sera maudit en ce monde, & ressentira de rigoureuses peines en l’autre ; Ceux qui font mal sans raison à ceux & à celles qui croyent en Dieu, commettent un tres grand peché ; O Prophete dis à tes femmes, à tes filles, & aux femmes des vray-croyans,, qu’elles se couvrent de leurs voiles, elles en seront plus honorées, & ne recevront point de deplaisir, Dieu est clement & misericordieux. Si les [ 405,] meschants , les paillards, & ceux de la Medine qui sont foibles en leur foy, ne quittent leur impieté, je te donneray pouvoir absolu sur eux, peu d’entr’eux te respecteront, mais prens les, & les tuë où tu les rencontreras, Dieu l’a ainsi ordonné à ceux qui t’ont precedé, tu ne trouveras point de changement en la loy de Dieu. Le peuple t’interrogera quand sera le jour du Jugement, Dis leur, que Dieu seul le sçait, & que tu ne sçais pas s’il sera bien-tost, mais que Dieu a preparé pour les infidelles un tres-grand brasier où ils brûleront eternellement, ils ne trouveront point de protection, ils seront renversez la teste premiere dans le feu, & diront plûst à Dieu que nous eussions obey à sa divine Majesté & à son Prophete son Apostre,, ils diront, Seigneur nous avons obey à nos Maistres & à nos Superieurs, ils nous ont devoyez du droict chemin, Seigneur chastie-les doublement, & leur donne ta malediction. O vous qui croyez, ne soyez pas comme ceux qui ont desplû à Moïse, il estoit innocent des crimes qu’ils luy imposoient, il estoit inspiré de Dieu, craignez Dieu & parlez avec civilité, vos œuvres luy seront agreables, & vous pardonnera vos pechez ; Celuy sera heureux qui obeïra à Dieu, & à son Apostre, la fidelité & l’obeïssance luy sont agreables au Ciel & en la Terre & sur les montagnes, Ceux qui s’en esloignent comme a fait Adam, se font fait tort à eux-mesmes, & sont des ignorans, il chastiera ceux & celles qui seront desobeissans & [ 406] impies, il donnera sa grace à ceux & à celles qui croiront en sa loy, il est clement & misericordieux à ceux qui luy obeïssent.

LE CHAPITRE DE SABA, [148]
contenant cinquante-quatre versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Loüé soit Dieu, tout ce qui est au Ciel & en la Terre est à luy. Loüange luy est deuë, il est tres-sage & sçait tout, il sçait tout ce qui entre dans la terre & tout ce qui en sort, tout ce qui monte au Ciel, & tout ce qui en descend, il est clement & misericordieux à ses creatures. Les impies demandent s’ils verront le jour du Jugement ; Dis leur, qu’oüy, & que ton Seigneur en sçait le temps, il sçait le passé, le present & le futur, & tout ce qui est au Ciel & en la Terre, jusques à la pesanteur d’un atome, ce qui est encore plus petit, & ce qui est plus grand qu’un atome est escrit dans un livre qui explique toute chose, il recompensera les vray-croyans qui ont fait de bonnes œuvres, il leur donnera sa misericorde, & les enrichira de precieux tresors ; Ceux qui se sont efforcés de supprimer sa loy ressentiront les effets de son indignation ; Ceux qui sçavent l’escriture cognoissent que ce que Dieu t’a enseigné est la verité mesme pour conduire le [ 407] peuple au droict chemin ; à la voye de l’honneur & de la vertu, mais les impies ont dit entr’eux, croirez vous un homme qui dit qu’apres vostre mort vous ressusciterez, & serez des creatures nouvelles ? il ment impudemment, il est possedé du Diable. Certainement, ceux qui ne croyent pas en la resurrection sont en une tres-grande erreur & ressentiront de tres rigoureuses peines, ne voyent-ils pas ce qui est au dessus & au dessous d’eux ? ne considerent-ils pas le Ciel & la Terre ? si je veux je la rendray aride, & feray tomber sur eux une piece du Ciel pour signe de ma toute-Puissance. Nous avons donné nostre grace à David, & avons dit aux montagnes, aux oyseaux, & aux metaux de me loüer avec luy, nous luy avons ordonné de faire des cuirasses, & le fer a esté doux entre ses mains comme de la cire. O lignée de David ne soiez pas ingrats, je voids tout ce que vous faites. Nous avons sousmis les vents à Salomon, il les a commandés soir & matin depuis le Levant jusques au Ponant, nous luy avons donné une fontaine & un ruisseau d’airain fondu, les Demons le travailloient par nostre permission à sa volonté,, & avons chastiés dans le feu d’Enfer ceux qui ne luy ont pas voulu obeyr ; ils luy ont basty des Palais hauts eslevez, & des maisons de plein pied, ils luy ont fait des bassins d’eau, des canaux, & des estangs ; nous luy avons dit, ô lignée de David, ne sois pas ingrate de mes graces, puisque peu de personnes en sont recognoissantes. Lors qu’il est mort par nostre commandement, rien n’a fait cognoistre [ 408] sa mort aux Demons que les vers qui ont mangé le bout de son baston où il estoit appuyé, lors que les Demons l’ont veu choir, ils ont cognu que s’ils eussent sçeu le futur & ce qui leur estoit caché, ils n’auroient pas si long-temps pasty à son service. Les habitans de Saba ont une marque de ma toute-Puissance dans leur pays ; à sçavoir, deux jardins, un du costé du Septentrion, & l’autre du Midy, (on leur a dit,) mangez des biens que vostre Seigneur vous a donnés, & l’en remerciez, leur pays est delicieux, Dieu a esté misericordieux envers eux, neantmoins ils ont esté ingrats & impies, nous avons envoyé la riviere d’Arem qui a inondé leurs jardins, nous les avons changés en deux jardins d’espine, de cyprez, & d’un peu de tamarinde, nous les avons ainsi chastiés à cause de leur impieté [149] . Nous avons estably un chemin avec plusieurs villes pour la facilité du commerce entr’eux, & la ville que nous avons beniste, & avons dit au peuple de suivre ce chemin nuit & jour avec seureté & sans peur ; ils ont dit, Dieu nous ruine par la longueur de ce chemin, ils sont retournez en leur impieté, & nous les avons dispersé sur la terre pour servir d’exemple à leur posterité, & d’instruction à ceux qui perseverent en ma loy, & qui sont recognoissants de mes graces. Le Diable leur a fait croire son opinion, ils l’ont suivy, excepté une partie des vray-croyans qui estoient entr’eux, il n’a point eu de pouvoir sur eux, que pour cognoistre ceux qui croyent en la resurrection, & ceux qui en doutent. Ton Seigneur [ 409] observe tout, & prend garde à tout ; Dis leur, invoquez vos Idoles, ils n’ont pas le pouvoir de la grosseur d’un atome ny au Ciel ny en la Terre, Dieu n’a point de compagnon, ils ne trouveront personne qui les protege au jour du Jugement, personne n’intercedera pour eux sans la permission de sa divine Majesté ; S’ils reçoivent quelque allegresse en leur peur, ils demandent les uns aux autres ce que Dieu a dit, & respondent qu’il a dit la verité, qu’il est tres-hault & tres puissant ; Dis leur, qui vous enrichit des biens du Ciel & de la Terre ? ils diront que c’est Dieu. Dis leur, qui de vous ou de nous suit le droit chemin ? ou qui de vous ou de nous est devoyé ? Ne vous informez pas de nos pechez, nous ne sommes pas curieux de sçavoir ce que vous faites, Dieu nous assemblera au jour du Jugement, & jugera nos differents avec equité, il est tres-grand Juge ; Dis leur, faites nous voir les Idoles que vous avez adorées ; certainement il n’y a qu’un seul Dieu tout-Puissant & Sage. Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer aux hommes les joyes du Paradis, & pour leur prescher les peines de l’Enfer, mais la plus grande partie ne le cognoit pas, ils demandent en quel temps ils verront la punition qu’on leur presche ; & si tu dis la verité ; dis leur, lors que son temps sera venu vous ne la pourrez pas retarder n’y avancer d’un heure ; Ils ont dit qu’ils ne croiront pas en l’Alcoran, mais tu les verras un jour assemblez en la presence de ton Seigneur, tu verras qu’ils s’accuseront les uns les autres, les pauvres [ 410] diront aux riches, vous nous avez empesché d’obeyr aux commandemens de Dieu, ils respondront, vous avons nous devoyez du chemin qui vous a esté enseigné ? au contraire, vous avez esté meschants & malicieux ? ils leur diront ; au contraire, vous avez employez jour & nuit vos artifices pour nous rendre ingrats des graces de Dieu, & pour nous faire croire qu’il a des compagnons esgaux à luy, ils seront repentans de leurs pechez lorsqu’ils verront leur punition, nous leur mettrons les chesnes au col & seront chastiez selon leurs demerites. Les principaux habitans des villes ont dit aux Prophetes que nous leur avons envoyez pour prescher les tourments de l’Enfer, qu’ils ne croiroient pas en leurs paroles : Nous avons (ont ils dit) plus de biens & plus d’enfans que ceux qui croient en leurs discours, nous ne serons pas damnez comme ils disent ; Dis leur, mon Seigneur donne & oste le bien à qui bon luy semble ; mais la plus grande partie du peuple ne le cognoit pas, vos richesses & vos enfans ne vous approcheront pas de Dieu, ceux qui feront de bonnes œuvres, en seront recompensez, & vivront eternellement dans les delices du Paradis, ceux qui feront leurs efforts pour supprimer nostre loy seront precipitez dedans le feu d’Enfer ; Dis leur, mon Seigneur donne & oste le bien à qui bon luy semble, il aneantira les aumosnes que vous ferez si vous n’observez pas sa loy, il est le riche des riches : Souviens-toy du jour que j’assembleray les Idolatres, & que je diray aux Anges, voila ceux [ 411] qui vous ont adoré ; ils diront, loüé soit Dieu, tu es seul nostre maistre & protecteur ; ils ne nous ont pas adoré, ils ont adoré le Diable, la plus grande partie d’entr’eux ont crû en sa parole, aujourd’huy ils ne se peuvent faire ny bien ny mal les uns aux autres, alors je diray aux injustes, goustez les tourmens du feu d’Enfer que vous n’avez pas voulu croire. Ils ont dit lorsque tu leur as presché nos commandemens, cét homme nous veut empescher d’adorer les Dieux de nos peres, il est un blasphemateur ; Ils ont dit que l’Alcoran n’est que sortilege & magie, & ne lisent pas les livres que nous leur avons envoyez ; Ceux qui les ont precedez ont fait comme eux, ils ont demanty nos Apostres, & les ont empeschés de prescher la dixme de ce que nous leur avions inspiré, ils les ont demanty nos Apostres, & les ont empeschés de prescher la dixme de ce que nous leur avions inspiré, ils les ont dementy, mais comme ont ils esté chastiez ! Dis leur, je vous presche de prier Dieu deux à deux, ou seuls, ou accompagnez, vous cognoistrez un jour que vostre amy Mahomet n’est pas possedé du Diable, & qu’il vous presche les peines de l’Enfer, je ne vous demande point de recompense de mes exhortations, Dieu m’en recompensera, il void tout ; Dis leur, Dieu enseigne la verité & le futur à ses Prophetes, la verité a paru le mensonge a esté cognu, & les menteurs ont esté privez de sa misericorde, si je me devoye ou si je faits ce que Dieu m’a ordonné ce sera pour mon ame, Dieu entend tout & est present à tout. Tu verras les infidelles remplis de peur & effrayez lors qu’il sortiront de leurs tombeaux, ils n’eviteront pas la [ 412] punition de leur incredulité ; ils diront alors qu’ils croyent en l’Alcoran, mais je leur monstreray de loin la loy qu’ils ont mesprisée dans le monde, ils seront precipitez avec leur ignorance en un lieu éloigné de pardon, & de misericorde ; ils seront separez d’avec les vray-croyans, parce qu’ils ont douté des commandemens de la loy de Dieu.

LE CHAPITRE DU CREATEUR,
contenant quarante-cinq versets,
escrit à la Meque.

Ce Chapitre est intitulé le Chapitre des Anges dans le livre Tefsir anf Joahir, qui traite de l’explication de l’Alcoran en Turc.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Lovange soit à Dieu Createur du Ciel & de la Terre, qui a creé les Anges messagers de ses commandemens, ils ont des aisles, deux, trois, & quatre, il fait de ses creatures ce que bon luy semble, il est tout-Puissant, personne ne peut comprendre la grace qu’il donne à son peuple, elle est incomprehensible, il est tout-Puissant & tres-Sage. O peuple souvenez-vous de la grace de Dieu, y a-t’il un autre Createur que luy ? il vous enrichit des biens du Ciel & de la Terre, il n’y a point de Dieu que luy ; comme peuvent [ 413] blasphemer les impies contre sa divine Majesté ? s’ils te dementent, certainement ils ont dementy les Prophetes qui ont esté envoyez auparavant toy, ils seront un jour assemblez devant Dieu pour estre jugez. O peuple ce que Dieu promet est infaillible, ne vous glorifiez pas des biens de la terre, prenez garde que le Diable ne vous seduise & ne vous rende orgueilleux, parce que Dieu differe quelque temps la punition de vos crimes ; le Diable est vostre ennemy, soiez ses ennemis, il conduit ceux qui le suivent dans le feu d’Enfer, où ils souffriront les rigueurs d’une peine infinie, les pechez seront pardonnez à ceux qui croiront en Dieu, & qui feront de bonnes œuvres : Souventefois celuy qui prend plaisir à ce qu’il fait, croit bien faire ; Dieu devoye & conduit qui bon luy semble, n’aye pas regret de t’esloigner des meschans, Dieu sçait tout ce qu’ils font ; Il envoye les vents qui poussent les nuës aux lieux secs & arides pour rafraischir la terre, & pour la faire revivre apres sa mort, ainsi il ressuscitera les morts. Celuy qui ayme la grandeur trouvera en Dieu toute sorte de grandeur, les bonnes paroles arrivent jusques à sa divine Majesté, & nos bonnes œuvres luy sont agreables ; Ceux qui conspirent contre le Prophete ressentiront de grands tourmens, & leur conspiration sera vaine & inutile. Dieu vous a creés de poussiere & de boüe, il vous a creés hommes & femmes, la femme ne conçoit ny n’accouche que par sa permission, personne ne peut prolonger ny accourcir sa vie que suivant ce qui est [ 414] escrit dans le livre (qui est gardé au Ciel,) ces choses sont faciles à Dieu. Ces deux mers ne sont pas semblables à Leufrate duquel l’eau est douce & agreable à boire, l’eau de la mer est chaude & salée, neantmoins vous mangez des poissons de l’un & de l’autre, vous peschez dans la mer des pierreries pour vous parer, vous voyez courir le navire sur les eaux, & fendre les ondes pour l’advantage de vostre commerce, peut-estre que vous remercierez Dieu de ses graces ; il fait entrer la nuit dans le jour, & le jour dans la nuit, il a crée le Soleil & la Lune qui courent dans le Ciel jusques au jour ordonné. Ce Dieu qui a creé ces choses est vostre Seigneur, l’Empire du monde est à luy, les Idoles que vous adorez n’ont pas plus de pouvoir que l’escorce d’une amande, si vous les invoquez ils ne vous exauceront pas, ils vous renieront au jour du Jugement, & ne vous pourront pas faire cognoistre ny les joyes du Paradis, ny les tourmens de l’Enfer. O peuple, vous estes pauvres & necessiteux, vous avez besoin de l’ayde de Dieu, & Dieu n’a pas affaire de vous, loüange luy est deuë en tout lieu, il vous exterminera si bon luy semble, & créera un autre peuple nouveau en vostre place, personne ne portera le fardeau d’autruy pour leger & pesant qu’il soit, non pas mesmes quand ils seroient proches parens. Presche les tourmens de l’Enfer à ceux qui craignent leur Seigneur sans le voir, & qui font leurs oraisons au temps ordonné ; Celuy qui se garde de l’offenser travaille pour soy-mesme, tout le monde sera un jour [ 415] assemblé devant luy pour estre jugé ; Les aveugles ne sont pas semblables à ceux qui voyent clair, les tenebres ne sont pas semblables à la lumiere, l’ombrage & la fraischeur ne sont pas semblables à la chaleur du Soleil, les vivans ne sont pas semblables aux morts, Dieu se fait entendre à qui bon luy semble, tu ne peux pas faire entendre les commandemens de Dieu à ceux qui sont dans les tombeaux, nous ne t’avons envoyé que pour prescher les peines de l’Enfer, & les joyes du Paradis, il n’y a point de lieu au monde où elles n’ayent esté preschées, si les infidelles te demantent, ceux qui les ont precedés ont aussi dementy ceux que nous leur avons cy-devant envoyés pour leur prescher les mysteres de la foy & les escritures, ils ont esté surpris en leurs pechez, ont esté rigoureusement chastiez. Ne voids-tu pas comme ton Seigneur fait descendre la pluye du Ciel pour faire produire à la terre plusieurs fruicts de diverse sorte ? & pour nourrir dans les montagnes les cheureux, les cerfs, & les biches ? pour nourrir les corneilles & les corbeaux ? les hommes, & les animaux de divers genre & espece ? Dieu gratifie ses creatures qui recognoissent ses bienfaits, il est tout-Puissant & misericordieux. Ceux qui lisent devotement le livre de Dieu, qui font leurs oraisons au temps ordonné, & qui depensent en œuvres pies secrettement ou publiquement une partie des biens que nous leurs avons donnez, esperent une recompense qui ne perira jamais, Dieu les recompensera, il augmentera ses graces sur eux, il est [ 416] misericordieux envers les bons, & agrée la recognoissance de ses graces. Le livre que nous t’avons donné contient la verité, il confirme les anciennes escritures, Dieu sçait tout, & void tout. Nous avons donné l’intelligence de l’Alcoran à ceux que nous avons esleus entre nos creatures ; il y a des personnes qui se sont mal acquités de ce que nous leur avons enseigné, les uns ont fait ce qui leur a esté ordonné, & les autres l’ont enseigné avec affection & diligence par la permission de Dieu ; c’est une tres grande grace, ils entreront dans le jardin d’Eden, où ils demeureront eternellement, ils seront parez de coliers d’or enrichis de pierres precieuses, ils seront vestus de fine soye, & diront, loüé soit Dieu qui nous a delivrés d’affliction, il est tres-misericordieux, & agrée les remerciemens de ses creatures, Ceux qui par sa grace speciale joüiront de la maison d’eternité, ne souffriront point de peine, & les infidelles seront precipitez dedans le feu d’Enfer. Ils ne mourront pas dans ces tourmens, & leur douleur ne sera jamais allegée, ainsi seront chastiez les meschans, ils demanderont inutillement secours à Dieu, & diront ; Seigneur, delivre nous de ces peines, nous ferons mieux que nous n’avons cy-devant fait. Je ne prolongeray pas davantage vostre vie en terre, je vous ay envoyé mes Prophetes & mes Apostres ; ils vous ont presché mes commandemens, vous ne les avez pas voulu escouter, goutez à present les peines d’Enfer que vous avez meritées, les meschans sont aujourd’huy privez de [ 417] protection. Certainement Dieu sçait tout ce qui est au Ciel & en la Terre, il sçait tout ce qui est dans le cœur des hommes ; C’est luy qui vous fait multiplier en terre, l’impieté s’eslevera contre les impies, elle les rendra abominables devant Dieu, & les mettra au nombre des gens perdus ; Dis leur, avez vous bien consideré les Idoles que vous avez adoré ? dites-moy ce qu’ils ont creé en terre ? ont ils esté compagnons de Dieu en la creation des Cieux ? Dieu leur a-t’il envoyé un livre & des raisons pour authoriser leur impieté ? certainement les impies ne s’enseignent les uns aux autres que superbe & orgueil ; Dieu soustient les Cieux & la Terre, personne ne les peut soustenir que luy, il est clement & misericordieux. Les impies ont juré de combattre pour l’augmentation de la foy s’il leur venoit un Predicateur pour les instruire, & lors qu’il est venu, ils ont augmenté leur impieté, ils se sont enorgueillis en terre, & ont conspiré contre les vray-croyans, leur conspiration est tombée sur eux-mesmes, & ne peuvent attendre autre chose que ce qui a esté ordonné contre ceux qui les ont precedés, la loy de Dieu ne reçoit point d’alteration. Ne considerent-ils pas quelle a esté la fin de ceux qui les ont precedés, qui estoient plus puissans & plus riches qu’eux ? Il n’y a rien d’impossible à Dieu, il sçait tout & est tout-Puissant. Si Dieu punissoit le peuple lors qu’il l’offense, il ne laisseroit pas un animal en terre, il differe de chastier les meschans jusques au temps ordonné, [ 418] lors que leur temps sera venu, il les chastiera selon leurs demerites, il void tout.

LE CHAPITRE INTITULE
O Homme, contenant quatre-vingt huict
versets, escrit à la Meque.

Lecteur, les Mahometans ont intitulé ce Chapitre de deux lettres de l’alphabet Arabe يس .
Le Bedaoi dit que
ي , signifie يا ja, c’est à dire o, particula vocativa, & س , est une abreviation qui signifie انسان insan, c’est à dire homme, & que l’Ange parlant à Mahomet commença ce Chapitre de cette façon. O homme, je jure par l’Alcoran, & Voy Tefsir Kitabel tenoir.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux. O homme, je jure par l’Alcoran plein de doctrine, que tu es un Prophete envoyé pour enseigner au peuple le droict chemin. Ce livre a esté envoyé par le tout-Puissant & misericordieux afin que tu enseigne aux hommes ce qui n’a pas esté enseigné à leurs predecesseurs ; Certainement ce qu’on dit est tres-veritable, à sçavoir que la plus grande partie d’entr’eux est incredule, nous leur metrons la chesne [ 419] au col, & leur lierons les mains jusques au menton, ils leveront la teste pour se plaindre, mais nous metrons devant & derriere eux un grand obstacle, nous leur couvrirons la veuë de tenebres, & ne verront goute. Malheur est sur eux, soit que tu les reprenne ou que tu ne les reprenne pas ils ne se convertiront pas. Si tu presche ceux qui croyent en l’Alcoran, & ceux qui croyent en ce qu’ils n’ont pas veu, annonce-leur un pardon general de leurs pechez, & une tres grande recompense. Je faits ressusciter les morts, & escrits exactement dans un livre le bien & le mal que les hommes font ; Raconte-leur la parabole de ceux de la ville où ton Seigneur a envoyé ses Prophetes, nous leur avons envoyé deux Prophetes, il les ont tous deux dementis, nous les avons secourus par un troisiéme, ils ont tous trois dit aux habitans de cette ville, nous sommes envoyez de la part de Dieu pour vous prescher ses commandemens. Ils ont respondu, vous n’estes que des hommes comme nous, Dieu ne nous a point envoyé de signe pour vous faire cognoistre, vous estes des menteurs. Ils ont dit, certainement. Dieu sçait qu’il nous a envoyés vers vous, nous ne sommes obligez qu’à vous prescher ses commandemens ; Ils ont respondu, nous voulez vous rendre infidelles comme vous ? si vous ne finissez ce discours, nous vous lapiderons, & vous ferons souffrir de rigoureuses peines : Ils ont dit, vostre mal soit avec vous, qui vous a cy-devant si mal instruit ? Certainement vous estes des meschans ; Alors un homme [ 420] accourut de l’extremité de la ville, qui leur dit, ô peuple, obeissez aux Apostres de Dieu, obeissez à ceux qui ne vous demandent point de recompense de la peine qu’ils prennent de vous instruire, & qui sont dans le droict chemin ; pourquoy n’adoreray je pas celuy qui m’a creé ? & devant lequel vous serez tous assemblez pour estre jugez ? adorerez vous un autre que luy ? s’il me veut chastier, les prieres de vos Idoles ne me pourront pas sauver, je serois extremément devoyé, si je croiois en vos Dieux, escoutez & comprenez ce que je vous dis. (Neant moins ils l’ont tué,) & luy ont dit, va, entre dans le Paradis ; Il dit en mourant, plûst à Dieu que le peuple sçeut les graces que sa divine Majesté m’a faite, il m’a mis au nombre des bien-heureux ; Apres sa mort nous n’avons point envoyé d’Anges du Ciel pour chastier les meschans, je ne les envoyeray plus qu’une fois pour les exterminer, ils seront un jour muets de honte de n’avoir suivy les vray-croyans, & de s’estre moqué de ceux que je leur ay envoyez pour leur prescher mes commandemens ; Ne considerent ils pas combien de peuple nous avons exterminé aux siecles passez ? qui ne sont pas retournez, & qui seront un jour assemblez devant moy pour estre jugez ? La terre seiche, morte & aride est un signe de ma toute-Puissance pour les impies, nous l’a faisons revivre & reverdir & produire des fruicts desquels ils sont rassasiez, nous y avons creé des jardins, des palmiers & des vignes, nous y avons fait couler les fontaines, ils y mangent [ 421] des fruicts qui ne sont pas ouvrages de leurs mains, ne recognoistront ils pas les graces de leur Seigneur ? Loüange est deuë à celuy qui a creé le masle & la femelle de toutes les plantes que la terre produict, qui a creé l’homme & la femme, & plusieurs autres choses dont ils n’ont pas la cognoissance. C’est un signe de ma toute-Puissance de separer le jour de la nuit, & de faire courir le Soleil jusques à son lieu ordonné, Nous avons ordonné à la Lune ses signes, elle va & vient tousjours par son ancien chemin, le Soleil n’avance ny ne retarde jamais sa course, & ne se joint pas la nuit à la Lune, la nuit ne vient pas avant la fin du jour ; & tous, à sçavoir, la Lune, le Soleil, & les estoiles exaltent ma gloire dans le Ciel : C’est une marque de ma toute-Puissance d’avoir porté leurs peres sur les eaux dedans l’arche, & de leur avoir donné des vaisseaux semblables à l’arche pour les porter, s’il m’eust plust je les aurois fait submerger sans secours & sans salut, je les ay sauvés par ma grace specialle jusques au temps ordonné. Les impies mesprisent les signes de la toute-Puissance de Dieu, & se mocquent lors qu’on leur dit de craindre la colere de sa divine Majesté presente & à venir, & que leurs pechez leur seront pardonnez. Quand on leur a dit, faites des aumosnes des biens que Dieu vous a donnez, ils ont respondu, donneray-je à manger à celuy à qui Dieu donnera du pain quand bon luy semblera ? Ils sont dans une tres-grande erreur. Ils vous demanderont quand sera le jour du Jugement, & si [ 422] vous le croyez ; dis leur, qu’ils ne doivent attendre qu’une seule voix qui les surprendra, ils se querelleront, ils ne pourront point faire de testament, & ne retourneront pas voir leurs parens, à la fin ils sortiront des monumens, & se presenteront devant Dieu quand la trompette sonnera ; Alors ils diront, nous sommes tres-malheureux d’estre sortis de nos tombeaux, voicy ce que Dieu nous a promis. Les Prophetes nous ont dit la verité, à sçavoir que le monde ne devoit attendre qu’une seule voix : Aujourd’huy tous les hommes seront assemblez devant leur Seigneur, on ne fera injustice à personne, & chacun sera recompensé & chastié selon ses œuvres. Ceux qui iront en Paradis seront dans un grand repos avec toute sorte de contentement, eux & leurs femmes seront à l’ombre de tous maux, appuyez sur des lits delicieux, ils auront toute sorte de fruicts, & tout ce qu’ils souhaiteront, ils seront saluez de la part du Seigneur clement & misericordieux. Dieu dira aux meschans au jour du Jugement. Separez vous aujourd’huy de la compagnie des bons, ne vous ay-je pas deffendu d’adorer le Diable vostre ennemy découvert ? mais de m’adorer seul, & que c’estoit le droict chemin ? Ne vous ay-je pas dit que le Diable devoye un grand nombre de peuple ? vous ne l’avez pas voulu croire, voila l’Enfer qui vous est preparé par vostre incredulité. Je leur fermeray la bouche, leurs mains parleront, & leurs pieds seront tesmoins de leurs crimes ; Si nous voulons nous rendrons les infidelles [ 423] aveugles, ils ne trouveront point de chemin, ils ne pourront ny aller ny venir, & ne seront secourus de personne, si nous avions voulu nous les aurions metamorphosez dans leurs maisons, & n’en pourroient pas sortir, je leur mettray la teste contre terre, & rendray honteux ceux à qui je prolongeray la vie, & ne cognoistront pas leurs erreurs. Nous ne leur avons pas fait comprendre les mysteres de l’Alcoran, mais cela n’estoit pas necessaire, il n’est que pour prescher les vivans qui comprennent ce qu’on leur dit, c’est chose tres-veritable que les impies seront chastiez, ne voyent ils pas que nous avons creé seul tous les animaux de la terre ausquels ils commandent ? nous les leur avons soubmis, les uns leur servent de montures, & les autres leur servent de nourriture, en seront ils ingrats ? neantmoins ils ont adoré les Idoles, ils ont adoré ce qui ne les peut pas delivrer des peines de l’Enfer. Ne t’afflige pas de leurs discours, je sçay tout ce qu’ils disent, & tout ce qu’ils tiennent secret dans leurs ames, l’homme ne considere-t’il pas que nous l’avons creé de boüe ? & qu’il est trop pointilleux ? Dieu nous a enseigné comme il a formé les creatures, neantmoins les impies ont dit. Qui est celuy qui peut donner la vie aux os qui sont pourris ? Dis leur, c’est celuy qui vous a creés la premiere fois, & qui cognoit ce qu’il a creé, il fait sortir le feu du bois verd que vous bruslez, & a creé le Ciel & la terre, ne peut-il pas créer d’autres creatures semblables à vous ? oüy sans doute, il crée ce que bon luy semble, il sçait tout, [ 424] lorsqu’il veut quelque chose, il dit, sois, & elle est, loüé soit celuy auquel appartient toute chose, & devant lequel vous retournerez tous (pour estre jugez. )

LE CHAPITRE DES ORDRES,
contenant quatre-vingts versets,
escrit à la Meque.
[150]

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je jure par les ordres des Anges qui adorent Dieu & attendent ses commandemens, par ceux qui empeschent les hommes d’obeyr au Diable, & par ceux qui lisent & meditent l’Alcoran, que vostre Dieu est un seul Dieu Seigneur des Cieux de la Terre, & de tout ce qui est entr’eux, il est Seigneur du Ponant & du Levant. Nous avons orné le Ciel & la Terre, des planettes, & les avons mises à couvert de la malice des Diables, ils ne peuvent pas entendre ce qu’on dit dans le firmament, ils en sont chassez honteusement de tous costez, & seront eternellement tourmentez, s’ils entendent dire quelque chose ils l’escoutent avidement, & s’ensuivent promptement, mais la planette lumineuse les suit (& esclaire leur malice.) Les impies ont demandé, si nous avons creé quelque chose plus illustre qu’eux ; Certainement nous les avons tous creés de la boüe de la terre. Tu t’estonne [ 425] de leurs blasphemes, ils se mocquent de ton estonnement, & ne se convertiront jamais ; quand ils verront des miracles ils s’en moqueront, & diront que ce n’est que magie evidente de croire qu’ils mourront & qu’apres estre terre, os & poussiere, ils ressusciteront avec leurs peres & leurs predecesseurs : Dis leur, qu’ils ressusciteront, & qu’ils sont devoyez du droict chemin, que le monde ne sera plus exterminé qu’une seule fois, & qu’ils verront ce qui leur arrivera au jour du Jugement, ils diront ce jour qu’ils sont malheureux, & les Anges leur diront, voicy le jour du Jugement, voicy le jour que les bons seront separez des meschans, voicy le jour auquel vous n’avez pas voulu croire : On dira aux Anges, assemblez-les, assemblez leurs femmes & leurs Idoles, mettez-les au chemin de l’Enfer, & les arrestez pour rendre compte de leurs deportemens, & pourquoy leurs Idoles ne les secourent pas. Certainement ils desireront estre au nombre de ceux qui ont obey aux commandemens de Dieu, ils se querelleront entr’eux, & diront, c’est vous qui nous avez devoyez du droict chemin par vos sermens, vous juriez que vous suiviez la loy de Dieu, & que vous observiez ses commandemens : au contraire respondront-ils, nous n’avons point eu de pouvoir sur vous, vous estiez vous-mesmes dans un erreur manifeste, la parole de Dieu s’accomplira contre nous, & ressentirons par compagnie les tourmens de l’Enfer, si nous vous avons devoyés, nous estions devoyez comme vous, & serons aujourd’huy [ 426] compagnons dans le supplice ; Ce jour les impies seront ainsi affligez ; Ils s’enorgueillissent en terre lors qu’on leur dit qu’il n’y a qu’un seul Dieu, & disent, quitterons-nous nos Dieux pour un Poëte fol & menteur ? au contraire, il vous enseigne la verité comme ont fait tous les autres Prophetes qui ont esté devant luy, vous serez chastiez & traittez selon vos demerites. Ceux qui obeïront aux commandemens de Dieu auront un lieu de seureté pour reposer avec toute sorte de fruicts dans de beaux jardins, arrangez sur des lits delicieux avec des verres remplis d’un breuvage agreable au goust qui ne les enyvrera pas ; Leurs femmes blanches comme des œufs frais ne jetteront la veuë sur personne que sur eux, ils discourront ensemble, & un d’entr’eux dira, j’avois en terre un compagnon qui me demandoit si je croiois en la resurrection, & si apres avoir esté terre, os & poussiere nous ressusciterions, venez avec moy, allons voir ce qu’il fait ; Il le verra dans le fond d’Enfer, & luy dira, Par Dieu peu s’en est manqué que tu ne m’aye seduit, sans la grace de Dieu je serois damné comme toy, nous ne sommes pas au nombre des morts, nous ne souffrons point de peine ; au contraire, nous sommes dans une tres-grande felicité ; ainsi sont recompensez les gens de bien ; Qui sont les plus heureux ? ou ceux qui sont dans nostre bonheur, ou ceux qui sont auprés de Zacon arbre d’Enfer : Cét arbre sort du fond de l’Enfer, il s’esleve en haut, & ses branches semblent la teste des Diables, [ 427] les damnez mangeront de son fruict, ils boiront d’une eau boüillante, & l’Enfer sera le lieu de leur habitation ; Leurs peres estoient infidelles, ils ont suivy leurs vestiges & le chemin de ceux qui ont esté devoyez auparavant eux, nous leur avons envoyé des Predicateurs qu’ils n’ont pas voulu escouter, mais considere qu’elle est la fin des meschans & celle des gens de bien. Nous avons sauvé Noé, & fait grace à ceux qui luy ont obey, nous l’avons delivré avec sa famille d’un grand peril, & avons perpetué sa lignée ; il sera loüé de tous ceux qui viendront apres luy, parce que nous luy avons donné nostre benediction, je recompense ainsi les gens de bien, il estoit au nombre de ceux qui obeïssoient à mes commandemens, nous l’avons sauvé & ceux qui l’ont suivy, & avons submergé les infidelles. Souviens-toy d’Abraham, Dieu luy a donné un cœur exempt d’impieté & de malice, il a dit à son pere & à ses gens, pourquoy adorez vous de faux Dieux au lieu du vray Dieu ? pensez vous eviter la punition de vos pechez ? alors il eut une vision au Ciel & dit, je suis malade de vostre Idolatrie, ils se sont separez de luy avec dessein de se convertir, & de vuider les temples des Idoles de leurs tresors, il a dit aux Idoles, pourquoy ne mangez-vous pas les sacrifices qui sont devant vous ? pourquoy ne me parlez vous pas ? & leur a donné un grand coup de sa main droite ; le peuple accourut avec [ 428,] colere , parce qu’il avoit frappé leurs Dieux, il leur dit, adorerez-vous l’ouvrage de vos mains ? ne cognoissez-vous pas que c’est Dieu qui vous a creés ? alors ils ont dit entr’eux ; batissons un grand bucher, mettons y le feu, & jettons Abraham dedans le brasier, ils ont conspiré contre luy, mais nous les avons rendus honteux & confus, Abraham leur a dit, je m’en vais vers mon Seigneur, il me conduira au chemin de salut ; Seigneur donne moy un fils qui soit au nombre des gens de bien, nous luy avons annoncé qu’il auroit un fils grandement sage. Lors qu’il a esté en l’aage de discretion, il luy a dit, mon fils, j’ay songé cette nuit que je te sacrifiois, que veux-tu que je fasse ? il a respondu, mon pere, faites ce qui vous est commandé, vous me trouverez plein de patience, lors que son pere l a couché par terre, & a mis le cousteau pres de sa gorge, nous luy avons dit, ô Abraham c’est assez, tu as satisfait à ton songe, je traite ainsi les gens de bien, nous en avons ainsi usé pour t’éprouver, Nous avons rachepté son fils par un beau agneau. Il sera loüé de la posterité, & ceux qui viendront apres luy beniront sa mémoire ; Je recompense ainsi les gens de bien, il estoit au nombre de ceux qui obeissoient à mes commandemens. Nous luy avons annoncé qu’il auroit un fils nommé Isaac duquel sortiroient plusieurs fidelles & plusieurs infidelles. Certainement nous avons donné nostre [ 429] grace à Moïse & à Aaron, nous les avons delivrés avec leur suite d’un peril evident, nous les avons protegés & ont esté au nombre des victorieux ; Nous leur avons donné le livre plein de lumiere, & les avons conduis au droict chemin, ils seront loüez aux siecles à venir, & la posterité benira leur memoire. Je recompense ainsi les gens de bien, ils estoient au nombre de ceux qui obeissoient à mes commandemens ; Elias est au nombre de mes Prophetes & de mes Apostres, il dit au peuple. Pourquoy ne craignez vous pas Dieu ? pourquoy adorez vous l’Idole Balan & delaissez le Createur du monde ? Dieu est vostre Seigneur, & le Seigneur de vos Predecesseurs ; ils l’ont dementy, & ont esté condamnez au feu d’Enfer, excepté ceux d’entr’eux qui ont obey à mes commandemens : Nous avons laissé sa memoire heureuse à la posterité, je recompense ainsi les gens de bien, il estoit au nombre de ceux qui obeissoient à mes commandemens. Loth est au nombre de mes Prophetes & de mes Apostres ; Souviens-toy comme nous l’avons delivré luy & sa famille d’un peril evident excepté sa femme qui est demeurée entre ceux qui ont esté chastiez, apres l’avoir sauvé nous avons exterminé les impies, on a veu le matin les vestiges de la ruine qui leur estoit arrivée la nuit precedente, ne comprendrez-vous pas ce miracle ? Jonas est au nombre des Prophetes. Souviens-toy qu’il a fuy dans le [ 430,] navire , & qu’il fut cause du mal des matelots, il fut englouty par la Balene. S’il ne se fut repenty de sa faute il auroit demeuré dans le ventre de ce poisson jusques au jour du Jugement, nous l’avons jetté au rivage grandement foible, nous l’avons couvert de fueilles de Coudre, & l’avons envoyé prescher plus de cent milles personnes qui se sont converties, desquelles nous avons differé le deceds jusques au temps ordonné. Les infidelles ont demandé si ton Seigneur a des filles comme ils ont des fils ; Avons nous creé les Anges masles & femelles en leur presence ? Ils mentent lors qu’ils disent que Dieu a un enfant, a-t’il voulu avoir des filles plustost que des fils ? comme pouvez vous ainsi blasphemer ? ne considerez vous pas qu’il est Dieu seul sans enfans ? avez vous quelque raison ou authorité de parler de la façon ? apportez vos argumens, dites vos raisons si vous estes veritables ; Les infidelles ont dit que les Anges estoient de la lignée de Dieu, mais les Anges sçavent bien que les infidelles seront damnez à cause de leurs blasphemes. Loüé soit Dieu il n’a ny fils ny fille, autres que les gens de bien qui l’adorent, & qui obeïssent à ses commandemens ; Vous & vos Idoles ne pouvez pas eviter la punition de vos pechez, vous serez condamnez au feu d’Enfer. Il n’y a personne (entre les Anges) qui ne sçache sa place & son ordre dans le Paradis pour loüer & [ 431] adorer sa divine Majesté. Si les infidelles disent, nous observons la Religion de nos predecesseurs, nous sommes dans le droict chemin ; dis leur, que s’ils ne croyent en l’Alcoran ils cognoistront à la fin leur incredulité. Nous avons promis aux fidelles & aux Prophetes de les proteger, ils seront protegez & seront victorieux ; Esloigne-toy quelque temps des impies, considere comme Dieu les chastie, ils sentiront la punition de leur impieté, se veulent-ils precipiter eux-mesmes dans les tourmens de l’Enfer, assurément ils seront effrayez lors qu’ils les ressentiront, esloigne-toy de leur compagnie, & considere qu’ils ne pourront pas éviter la punition de leurs crimes. Loüe ton Seigneur, Seigneur de puissance & de grandeur pardessus les impies ; Salut soit aux Prophetes & loüange eternelle au Dieu de l’Univers.

[ 432]

LE CHAPITRE DE LA VERITE,
contenant quatre-vingts huict versets,
escrit à la Meque.

Lecteur, Mahomet a intitulé ce Chapitre de la lettre nommée en l’Alphabeth Arabe ص ssad, qui signifie en ce lieu صدق , βidk, c’est à dire verité. Voy la Glose de Geladin, Kitabel tenoir : Ils ont intitulé ce Chapitre de la Verité.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je jure par l’Alcoran que ce Livre enseigne le chemin de salut, neantmoins les infidelles s’eslevent contre la foy, & sont entre eux de differente opinion ; Combien en avons nous exterminé aux siecles passez qui estoient semblables à eux ? ils ont crié & demandé secours, mais ils n’estoient plus au temps d’estre secourus. Les infidelles s’estonnent de ce qu’un homme comme eux a esté envoyé pour les instruire ; ils disent qu’il est Magicien & menteur de prescher un seul Dieu : C’est une chose estrange ! leurs Docteurs ont quitté leurs assemblées, ils sont allez prescher par la ville & ont dit, persistez [ 433] d’adorer vos Dieux, nous abjurons la croyance de l’unité de Dieu, la derniere secte ne l’a pas preschée, c’est un mensonge évident, Mahomet a-t’il esté esleu entre nous pour recevoir seul l’Alcoran descendu du Ciel ? Certainement ils doutent de l’Alcoran, ils en cognoistront la verité lorsqu’ils seront dedans le feu d’Enfer. Ont-ils en leur pouvoir les tresors de la misericorde de ton Seigneur tout Puissant & liberal ? Possedent-ils le Royaume des Cieux & de la terre, & de tout ce qui est entr’eux ? S’il est ainsi qu’ils montent au Ciel avec leurs forces, asseurement ils seront battus honteusement en tous lieux. Les impies ont cy-devant dementy Noé, Aad, Pharaon faiseur de cheville, & Temod, les habitans de la ville de Loth, ceux qui habitoient dans la forest, & leurs compagnons ont dementy les Prophetes, & ont esté punis selon leurs demerites, neantmoins les infidelles ne considerent pas qu’ils seront chastiez lorsque la trompette sonnera au jour du Jugement, & qu’ils ne retourneront plus en terre pour se convertir : Ils disent par moquerie, Seigneur faits nous voir le Livre de compte de nos pechez, avant le jour du Jugement. Persevere & prens patience, ne t’afflige pas de leurs discours, & te souviens de nostre serviteur David, fort & zelé en ma loy, les montagnes & les oyseaux m’ont loüé avec luy, ils se sont assemblez en sa presence, & luy ont obey, nous avons donné force à son regne, & luy avons donné la science & l’éloquence. As-tu appris la querelle de David [ 434] lorsqu ’on l’a empesché d’entrer dans le Temple ? & comme il a eu peur de ses ennemis ? lorsqu’ils sont entrez vers luy, ils luy ont dit, n’aye pas de peur ; nous avons une difficulté entre nous, juge nostre different avec equité, & nous enseigne le droict chemin ; cét homme est mon frere, il a quatre vingts dix-neuf Brebis, je n’en ay qu’une seule qu’il m’a ravie, parce qu’il a esté plus fort que moy ; David dit, il t’a fait tort, t’estonne-tu d’une Brebis ? la plus grande partie des hommes s’eslevent contre leur prochain, excepté ceux qui croyent en la loy de Dieu & qui observent ses commandemens qui sont en petit nombre. Alors David a cognu que nous l’avons espreuvé, il a demandé pardon de son peché, il s’est humilié, il nous a adoré & s’est converty, nous luy avons pardonné sa faute, nous l’avons approché de nous, & l’avons logé en un lieu de contentement. Je luy ay dit, ô David nous t’avons estably en terre pour juger les differents qui naistront entre le peuple, ne suy pas tes appetits, ils te devoyeront du chemin de salut, ceux qui se devoyeront de ma loy ressentiront de rigoureuses peines au jour du Jugement ? Nous n’avons pas creé les Cieux & la Terre inutilement comme disent les impies, malheur leur arrivera, ils seront precipitez & bruslez dans le feu d’Enfer ; traiteray-je également en terre les fidelles & les infidelles ? les bons & les meschans ? Ce Livre ! nous te l’avons envoye & l’avons benit, afin que le peuple medite ses misteres, & que les sages en tirent de l’avantage pour leur salut, Nous [ 435] avons donné Salomon nostre serviteur à David, il estoit extremément zelé à nostre service, souviens-toy qu’on luy presenta sur le soir des chevaux prompts & vigoureux, qu’il oublia de faire sa priere à l’heure de Vespres, & dit. Quoy ? ay-je preferé l’affection du bien de la terre à la memoire de Dieu jusques à Soleil couché ? Il les fit ramener, & en fit sacrifier une partie (pour expiation de sa faute) il leur fit coupper les jambes & le col. Nous avons esprouvé Salomon, nous avons fait asseoir en son trosne une personne interposée, & l’avons en apres remis dans ses estats [151] ; Il a dit, Seigneur, donne-moy ta misericorde, donne moy un regne si heureux qu’on n’en voye jamais un semblable, tu es liberal envers tes creatures. Nous luy avons soubmis les vents qui souffloient par son commandement ou bon luy sembloit. Nous luy avons soûmis les Diables, les uns batissoient ses Palais, les autres plongeoient dans la mer pour luy apporter des perles, & les autres estoient liez & attachez pour attendre ses commandemens, il retenoit & congedioit ceux que bon luy sembloit sans reddition de compte ; Nous l’avons approché de nous, & l’avons logé en un lieu de contentement. Souviens-toy de nostre serviteur Job, qui a prié son Seigneur, & a dit que le Diable l’avoit comblé de malheur & d’affliction ; On luy a dit, frappe la terre du pied tu verras sortir de l’eau pour te laver & pour boire ; Nous luy avons rendu ses enfans & ses biens par nostre grace specialle, pour servir d’ [ 436] exemple à la posterité. On luy a dit, lors que sa femme l’a voulu faire murmurer. Prens des verges à ta main, frappes-en ta femme, & ne contreviens pas à ce que tu as promis. Nous l’avons trouvé patient & zelé en l’obeïssance de nos commandemens. Souviens-toy de nostre serviteur Abraham, d’Isaac de Jacob affectionnez & zelez en nostre loy, nous les avons sauvez & esleus entre les bons. Ceux qui auront ma crainte devant les yeux joüiront des delices du jardin d’Eden, où ils seront appuyez sur de tres-beaux lits, ils y auront toute sorte de fruicts & de boisson delicieuse, & leurs femmes ne jetteront la veüe sur personne que sur eux. Voila ce qu’on leur a promis au jour du Jugement, & ces plaisirs ne finiront jamais. Les meschans & les infidelles seront precipitez dedans le feu d’Enfer, ils bevront de l’eau boüillante en abondance, & de l’eau extremément froide pleine de toute sorte de puanteur, ils seront precipitez dedans les flammes, & diront à ceux qui leur ont obey sur la terre, puissiez vous estre perpetuellement tourmentez, vous nous avez seduis & devoyez. Au contraire, puissiez-vous estre tourmentez vous-mesmes, vous avez esté causé de nostre malheur, & serez damnez avec nous. Alors ils diront, Seigneur augmente la punition de celuy qui est cause de nostre malheur, ne pourrons nous pas voir ceux que nous croyons en terre estre des infidelles, & de qui nous nous sommes mocquez ? nos yeux ne les peuvent-ils pas voir ? Ainsi se querelleront les damnez : Dis (au peuple,) [ 437] je ne suis envoyé que pour vous prescher l’unité de Dieu tout-Puissant Createur du Ciel & de la Terre, & de tout ce qui est entr’eux. Voila la plus belle predication que je vous puisse faire, neantmoins vous la mesprisez. Je ne sçavois pas ce qui est arrivé au Ciel lors que les Anges se sont querellez, Dieu me l’a inspiré, & ne suis envoyé que pour vous instruire & prescher publiquement les peines de l’Enfer. Souviens-toy que Dieu a dit à ses Anges, je créeray l’homme du limon de la terre, lors que je l’auray formé je souffleray contre luy, & inspireray mon esprit dans son corps, prosternez-vous devant luy avec humilité. Les Anges s’y sont prosternez, excepté le Diable, il s’enorgueillit & estoit desja au nombre des impies. Ton Seigneur luy a dit, pourquoy ne t’humilie-tu pas devant l’ouvrage de mes mains ? tu es au nombre des superbes ; il a respondu, Je suis plus que l’homme, tu m’as creé de feu, & tu l’as creé de la boüe de la terre. Alors ton Seigneur luy a dit, sors de ceans, tu seras chastié de tous costez, & ma malediction sera sur toy jusques au jour du Jugement. Il a respondu, Seigneur differe ta punition jusques au jour de la resurrection ; Il a dit, je la differeray jusques au jour ordonné ; Il a respondu, par ta permission je tenteray tout le monde excepté ceux qui seront zelez en ta loy, & qui obeyront à tes commandemens ; Il a dit, je te dis en verité, je te dis en verité, que je rempliray l’Enfer de toy & de ceux qui te suivront ; Dis au peuple, Je ne vous demande point de recompense de [ 438] mes instructions, je ne suis pas un importun. Certainement ce livre n’est envoyé que pour instruire les hommes, vous cognoistrez un jour la verité de ce qu’il contient.

LE CHAPITRE DES TROUPPES,
contenant soixante & quinze versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Ce livre a esté envoyé par le Dieu tout-Puissant & sage. Nous te l’avons envoyé, ce qu’il contient est tres-veritable, adore un seul Dieu, & obey à ses commandemens, la foy procede de luy seul ; Ceux qui adorent autre que luy n’adorent que des Idoles. Ils ont dit, nous n’implorerions pas nos Idoles s’ils n’avoient le pouvoir de nous approcher de Dieu ; Certainement Dieu jugera un jour le different qui est entre les fidelles & les infidelles, il ne conduit pas celuy qui est menteur & impie ; s’il vouloit avoir un enfant, il feroit eslection d’une de ses creatures qui luy seroit agreable, loüé soit Dieu, il n’y a qu’un seul Dieu, tousjours victorieux, il a creé les Cieux & la Terre avec proportion, il fait entrer la nuit dans le jour, & le jour dans la nuit, il a creé le Soleil & la Lune qui font leur course dans le Ciel jusques au jour ordonné, il est tout-Puissant & misericordieux, il vous [ 439] a tous creés d’un seul homme, duquel il a creé sa femme, il vous a donné les animaux mondes masles & femelles, il vous a formé dans le ventre de vos meres, forme sur forme, il vous a sorty de trois obscuritez [152] , il est seul vostre Dieu & vostre Seigneur, le Royaume du monde luy appartient, il n’y a point de Dieu que luy ; Comme peuvent les infidelles s’esloigner de son service ? si vous ne le voulez pas adorer, il n’a pas affaire de vous, il ne veut pas que ses creatures soient impies, il veut qu’ils le loüent, c’est sa volonté, & personne ne portera le fardeau de son prochain, vous serez tous assemblez devant luy, il vous fera voir ce que vous avez fait, il sçait ce qui est dans le cœur des hommes : Lorsque l’homme est touché de quelque affliction il invoque Dieu & se converty, & lors qu’il est en prosperité il oublie ses vœux, il dit que Dieu a un compagnon esgal à luy & se devoye du chemin de sa loy ; Dis luy. Tu seras toleré quelque temps, à la fin tu seras precipité dedans le feu d’Enfer, & celuy qui priera Dieu de jour & de nuict, droict, prosterné, ou à genoüil, avec peur des tourmens de l’Enfer, joüira de la misericorde de sa divine Majesté. Ceux qui travaillent sont-ils en paralelle avec ceux qui sont oisifs ? Ceux qui ont du Jugement comprennent ce discours ; Dis leur, ô peuple qui croyez en vostre Seigneur, ayez sa crainte devant les yeux ; Ceux qui feront de bonnes œuvres en ce monde joüiront abondamment des biens de la terre, Dieu recompensera sans compte ceux qui persevereront en l’obeïssance [ 440] de ses commandemens. Dis leur, je suis commandé d’adorer un seul Dieu, de professer son unité, & de luy estre obeissant. Dis leur, j’apprehende le jour du Jugement, si je desobeis à Dieu mon Seigneur. Dis leur, je n’adoreray qu’un seul Dieu, adorez vous autres qui vous voudrez ; Ceux qui mespriseront la loy de Dieu, perdront leurs ames & leurs familles au jour du Jugement ; ce sont deux grandes pertes & tres-assurées, ils seront enveloppez dedans un feu eternel. Ainsi Dieu presche les vray-croyans ; ô mes creatures. dites à ceux qui ont ma crainte devant les yeux qu’ils n’adorent pas les Idoles, & qu’ils se convertissent à leur Seigneur, qu’ils joüiront des joyes du Paradis. Annonce à ceux qui escoutent ma parole, & qui obeïssent à mes commandemens qu’ils sont dans le droict chemin, & qu’ils sont bien advisez, peux-tu delivrer du feu d’Enfer celuy qui est condamné ? Certainement ceux qui obeïssent à Dieu joüiront des joyes du Paradis où coulent plusieurs fleuves, & y demeureront eternellement : C’est la promesse de Dieu, il ne contrevient pas à ce qu’il promet. Ne voids-tu pas que Dieu envoye la pluye du Ciel, & fait courir les ruisseaux sur la terre, il fait produire les plantes & les herbes de diverses couleurs, tu les voids devenir jaunes, & puis tout à fait seiches, c’est un signe de sa toute Puissance. Celuy à qui Dieu a donné la lumiere de la foy, n’a-t’il pas receu une grande grace de sa divine Majesté ? mal-heur est à ceux qui ont le cœur endurcy & ne se souviennent pas de sa loy, ils [ 441] sont manifestement devoyez, il a envoyé un tres-bon livre pour instruire les hommes, ses preceptes sont semblables en pureté, & sans contradiction ; ceux qui craignent Dieu tremblent lors qu’ils entendent parler de ce livre, & trouvent leur repos en la parole de sa divine Majesté. Ce livre est la guide des gens de bien, Dieu conduit par luy qui bon luy semble, celuy que Dieu devoyera ne trouvera personne qui le conduise, il sera precipité dedans le feu d’Enfer au jour du Jugement ; On dira ce jour aux meschans, goustez les peines que vous avez meritées, leurs predecesseurs ont dementy les Prophetes, & ont esté punis lors qu’ils y pensoient le moins, Dieu les a rendus ignominieux en ce monde & ressentiront en l’autre des tourmens beaucoup plus griefs, & ne le cognoissent pas. Nous avons enseigné dans ce livre ce qui est necessaire pour le salut du peuple, peut-estre qu’il le comprendra, il est en langue Arabesque sans mensonge & sans contradiction, peut-estre que le peuple fuïra l’impieté. Dieu vous enseigne une parabole. Deux hommes se sont associez en leur commerce, l’un est meschant, & l’autre est homme de bien, sont ils semblables ? Loüange est deuë à un seul Dieu la plus grande partie des infidelles ne le cognoit pas. Tu mourras, tous les hommes mourront, & vous serez assemblez au jour du Jugement auquel vous disputerez ensemble. Qui est plus injuste que celuy qui blaspheme contre Dieu ? & contre la verité cognuë ? Les impies ne seront-ils pas dannez ? Ceux qui croiront [ 442] le Prophete, & qui fuyront l’impieté, obtiendront de Dieu ce qu’ils desireront, telle est la recompense des gens de bien, Dieu leur pardonnera leurs pechez & les recompensera de leurs bonnes œuvres : ne protege-t’il pas son serviteur ? Ils te feront peur des Idoles qu’ils adorent, mais celuy que Dieu devoyera ne trouvera personne qui le conduise, & personne ne pourra devoyer celuy qu’il conduira, n’est-il pas tout-Puissant & vindicatif ? Si tu demande aux infidelles qui a creé le Ciel & la Terre, ils diront que c’est Dieu ; Dis leur, donc avez vous consideré les Idoles que vous adorez, vous peuvent-ils exempter de la colere de Dieu lors qu’il vous voudra chastier ? pourront ils empescher sa grace lors qu’il vous voudra pardonner ? Dis leur, mon refuge est en Dieu, je suis resigné à sa volonté, les sages se confient en sa divine Majesté ; Dis leur, ô peuple faites comme vous l’entendez, je feray comme je l’entends, vous cognoistrez à la fin que celuy qui sera condamné sera tout honteux, & sera precipité dans les tourmens eternels. Nous t’avons envoyé le livre tres-veritable pour instruire le peuple, celuy qui suivra le droict chemin ne rencontrera que du bien, & celuy qui se devoyera ne rencontrera que du mal, tu n’es pas le tuteur des meschants. Dieu fait mourir les hommes lors que l’heure de leur mort est arrivée, il differe la mort de plusieurs pendant leur sommeil, & remet celle des autres au temps ordonné, cela est un signe de sa toute-Puissance à ceux qui y pensent. Adorerez-vous autre que Dieu ? [ 443] Dis leur, comme pourront vos Idoles interceder pour vous puis qu’ils sont sans pouvoir ? ne le cognoissez vous pas ? Dis leur, nous devons invoquer un seul Dieu Roy des Cieux & de la terre, vous serez tous un jour assemblez devant luy pour estre jugez. Les infidelles tremblent de peur lorsqu’ils entendent parler d’un seul Dieu, & se rejoüissent lorsqu’ils entendent parler de leurs Idoles ; Dis leur, Dieu est Createur des Cieux & de la Terre, il sçait le passé, le present & le futur, (Seigneur) tu jugeras un jour les differens de tes creatures. Si les infidelles possedoient tous les biens de la terre, & encore une fois autant ils ne pourroient pas eviter le feu d’Enfer au jour du Jugement, ils seront chastiez plus griefuement qu’ils ne pensent, on leur fera voir leurs pechez & ressentiront les rigueurs des tourmens qu’ils mesprisent, l’homme nous invoque lorsqu’il est en affliction, & lors que nous luy donnons nostre grace il dit qu’il l’a meritée : au contraire, c’est pour l’esprouver, mais la plus grande partie d’entr’eux ne le cognoit pas, ceux qui les ont precedés ont parlé comme eux, le bien qu’ils ont fait ne leur a de rien profité, & le mal qu’ils ont merité leur est arrivé, ils n’éviteront pas la punition de leurs crimes. Ne sçavent-ils pas que Dieu donne & oste le bien à qui il veut ? c’est un signe de sa toute-Puissance pour les gens de bien, Dis leur, ô peuple, ceux qui ont offensé Dieu, ne doivent pas desesperer de sa grace, il est clement & misericordieux, convertissez-vous & resignez-vous à sa volon avant [ 444] que vous soyez condamnez, autrement vous demeurerez sans protection, Suivez l’instruction que Dieu vous a envoyée avant que vous soyez chastiez, la punition de vos crimes vous surprendra, vous n’en sçavez pas le temps, les meschants auront regret de n’avoir pas obey aux commandemens de Dieu, ils cognoistront leur damnation, & le peché qu’ils ont commis de s’estre mocqués des vray-croyans : Ils diront, si Dieu m’eust conduit au droict chemin, j’aurois eu sa crainte devant les yeux. Lorsqu’ils verront l’Enfer ils diront, si je pouvois retourner au monde je serois au nombre des gens de bien : Au contraire, mes commandemens vous ont esté enseignez, mais vous vous estes enorgueillis, & les avez mesprisez. Tu verras ce jour comme le visage des infidelles sera noircy ; n’y a-t’il pas un lieu en Enfer preparé pour les orgueilleux ? Dieu ayme, & mettra en lieu de felicité ceux qui ont sa crainte devant les yeux, ils ne seront touchez ny de deplaisir ny d’affliction, Dieu a creé toute chose, & disposé de tout à sa volonté, il a en son pouvoir les clefs du Ciel & de la Terre, ceux qui ne luy obeissent pas sont gens perdus ; Dis leur, ô ignorans, m’ordonnerez vous d’adorer un autre Dieu que Dieu ? on vous a presché & à ceux qui vous ont precedez que toutes vos bonnes œuvres seront inutiles si vous adorez plusieurs Dieux, & que vous serez au nombre des gens perdus ; il n’y a qu’un seul Dieu, adorez-le, & soyez recognoissans de ses graces. Les infidelles n’ont pas loüé Dieu [ 445] comme il doit estre loüé, ils n’ont pas cognu sa puissance, il fera trembler la terre, & assemblera les Cieux par la force de sa dextre au jour du Jugement, loüé soit Dieu, il n’a point de compagnon. Lors que la trompette sonnera la premiere fois il fera mourir ce qu’il voudra faire mourir aux Cieux & en la Terre, la seconde fois tout le monde ressuscitera & attendra ses commandemens, la terre sera pleine de la lumiere de son Seigneur, il apportera son livre sera escrit ce que les Prophetes & Martyrs ont enseigné, il jugera le monde avec equité, & ne sera fait injustice à personne, chacun sera recompensé & chastié de ses œuvres, il sçait tout ce qu’ils ont fait, il envoyera les infidelles dedans le feu d’Enfer en trouppes, lors qu’ils seront arrivez à la porte, elle s’ouvrira devant leurs yeux, on leur dira, voila l’Enfer que vous avez merité, n’y a-t’il point eu de Prophetes ny d’Apostres pour vous enseigner les commandemens de Dieu, & pour vous prescher en terre la venuë de ce jour rigoureux ? ils diront oüy, mais la parole de Dieu s’accomplit contre les meschans ; On leur dira, marchez, entrez dedans l’Enfer, vous y demeurerez eternellement, c’est la demeure des superbes. Ceux qui auront la crainte de Dieu devant les yeux, seront conduits à la porte du Paradis en trouppes, la porte s’ouvrira devant leurs yeux ; on leur dira, voila ce que vous avez gagné, la paix de Dieu est avec vous, vous n’avez pas esté des ignorans, entrez dans le Paradis, vous y demeurerez eternellement. Ils diront, lové soit Dieu de [ 446] ce que nous avons crû en sa loy, & de ce que nous sommes heritiers de sa grace, nous irons dans le Paradis en tel lieu que bon nous semblera, Dieu donne sa benediction aux gens de bien. Tu verras les Anges à l’entour du trosne de ton Seigneur qui louëront & qui exalteront sa gloire, ils diront, Dieu a jugé ses creatures avec equité, lovange est deuë au Seigneur de l’Univers.

LE CHAPITRE DU VRAY-
croyant, contenant quatre-vingts cinq
versets, escrit à la Meque.
Lecteur, Gelaldin intitule ce Chapitre le Chapitre du Clement.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Dieu est prudent & sage. Ce livre est envoyé par le tout-Puissant qui sçait tout, qui pardonne les pechez & qui agrée la conversion de ses creatures, il est rigoureux en ses chastimens, & est indulgent à son peuple, il n’y a point de Dieu que luy, & tout le monde fera un jour assemblé devant sa divine Majesté (pour estre jugé, ) Personne ne dispute contre les preceptes de l’Alcoran que les impies, ne te scandalise pas s’ils vivent en terre avec quelque [ 447,] bonheur , le peuple du temps de Noé a mesprisé ses instructions, leur posterité a fait comme eux, & chaque nation a conspiré la mort de ceux que Dieu a envoyé pour les instruire, ils ont disputé pour obscurcir la verité par leurs mensonges, mais ils en ont esté punis, & de quelle façon ! ainsi la parole de Dieu s’accomplit contre les impies, ils seront tous damnez. Les Anges qui sont à l’entour du trosne de Dieu, & ceux qui le porttent,, loüent & exaltent sa divine Majesté, ils croyent en son unité, & luy demandent pardon pour les vray-croyans. Seigneur ta misericorde s’estend par tout le monde, rien ne t’est caché ny au Ciel en la terre, pardonne les pechez à ceux qui se convertissent, & qui embrassent ta sainte loy, delivre-les du feu d’Enfer ; ouvre leur la porte des jardins d’Eden que tu leur a preparé, à leurs peres, à leurs femmes, à leurs enfans, & à ceux de leur lignée qui feront de bonnes œuvres, tu es tout-Puissant & sage. Esloignez-vous du peché, celuy qui s’en esloignera ressentira les effets de la misericorde de Dieu & au jour du Jugement, & joüira de la felicité eternelle. Les infidelles seront hays de Dieu, sa hayne est infiniment plus dangereuse que la vostre, serez-vous infidelles apres avoir esté appellez à l’observation de la loy de salut ? Ils ont dit, Seigneur, nous feras-tu mourir deux fois ? & ressusciter deux fois ? mais ils diront au jour du Jugement, Seigneur, nous confessons de t’avoir offensé, nous confessons nostre peché d’avoir abjuré la croyance de ton unité, ne sortirons nous jamais de l’Enfer pour [ 448] aller observer ta loy, & suivre le chemin de salut ? Non, vous patirez dans le feu d’Enfer, parce que vous avez crû ceux qui adorent les Idoles, & parce que vous avez dit que Dieu a des compagnons esgaux à luy. Tout obey à un seul Dieu tout Puissant, c’est luy qui vous fait voir ses miracles, & qui vous envoye des biens du Ciel & de la Terre ; personne ny pense que ceux qui se convertissent. Priez Dieu & observez sa loy, encore que ce soit contre la volonté des impies, il esleve ses creatures à tel degré qu’il veut, il a creé son trosne, & envoye ses inspirations à qui bon luy semble pour prescher le jour du Jugement, ce jour le peuple sortira des monumens, & personne ne se pourra cacher de sa divine Majesté. Qui commandera ce jour ? ce sera Dieu seul victorieux, ce jour il recompensera chacun selon ses œuvres sans injustice, il est exact à faire compte. Si tu presches aux impies le jour du Jugement le cœur les souslevera & seront pleins d’affliction, leurs prieres ne seront pas exaucées, & personne n’intercedera pour eux ; Dieu cognoit ceux qui ont des yeux de trahison, & void tout ce qui est dans le cœur des hommes, il juge de toute chose avec verité, les Idoles qu’ils adorent sont sans pouvoir, Dieu seul entend tout & peut tout. Ne considerent-ils pas qu’elle a esté la fin de ceux qui les ont precedez, qui estoient plus puissans & plus riches qu’eux ? Dieu les a surpris en leurs pechez, il n’y a personne qui les ait pû sauver, parce qu’ils ont mesprisez les Prophetes de sa divine Majesté, ils ont mesprisé sa [ 449] loy, & ont esté des impies, mais il les a rudement chastiés, il est tout-Puissant & tres-rigoureux. Nous avons envoyé Moïse avec des miracles, avec des raisons claires & intelligibles à Pharaon, à Haman [153] , & à Caron ; Ils ont dit que Moïse estoit sorcier & menteur, & lors qu’il leur a presché la verité de nostre part, ils ont dit, tuez le avec tous ceux qui le croient, & rendez leurs femmes honteuses ; mais leur conspiration n’estoit qu’impieté ; Pharaon a dit, ne m’empeschez pas de tuer Moïse, qu’il invoque son Dieu pour le sauver, je crains qu’il n’altere vostre loy, & qu’il n’apporte du desordre en terre, Moise dit, Dieu mon Seigneur & le vostre me gardera de la malice des superbes qui ne croyent pas au jour du Jugement ; Alors un homme des domestiques de Pharaon qui professoit secrettement la veritable loy, dit, tuerez-vous un homme qui declare que Dieu est son Seigneur ? & qui vous fait voir ses miracles ? s’il est menteur son mensonge sera contre luy, que s’il dit la verité, il vous arrivera quelque chose de ce qu’il vous presche, Dieu ne conduit pas les meschants ny les menteurs ; O peuple, vous commandez aujourd’huy en terre avec splendeur, qui nous gardera de la colere de Dieu si elle tombe sur nous ? Pharaon a dit, Je ne vous diray autre chose que ce que je vous ay cy-devant dit, & vous conduiray tous au droict chemin ; Celuy de ses domestiques qui professoit secrettement la vraye loy, dit, ô peuple, je crains que vous ne soiez chastiez comme l’ont esté ceux qui vous ont precedés, comme [ 450] le peuple de Noé, d’Aad, de Temod, & ceux qui ont esté apres eux, Dieu ne veut pas faire d’injustice aux hommes, j’apprehende pour vous le jour du Jugement, jour auquel vous ressusciterez avec peur de rendre compte de vos actions, celuy que Dieu devoyera ne trouvera personne qui le conduise. Certainement Joseph est cy-devant venu avec des instructions claires & intelligibles ; neantmoins vous en avez doutez jusques à sa mort, & avez dit qu’apres luy Dieu n’envoyera point de Prophete semblable à luy, ainsi Dieu devoye les meschans qui doutent de sa loy, il hay ceux qui en disputent sans raison, ils sont abhorrez de ceux qui croyent en sa divine Majesté ; Ainsi Dieu endurcy le cœur des orgueilleux & des tirans. Pharaon a dit à Haman, faits moy bastir un haut Palais, peut-estre que j’arriveray aux Cieux & jusques au Dieu de Moïse, je crois qu’il est un menteur ; ainsi Pharaon s’est delecté en ses mauvaises actions, il est devoyé du droict chemin, & toute sa conspiration n’a esté que sa ruine. Celuy de sa maison qui estoit vray-croyant a dit. O peuple, suivez-moy, je vous conduiray au droict chemin, les biens de la terre passent legerement, & les biens du Ciel sont eternels, qui mal fera mal trouvera, celuy qui fera bien homme ou femme croyant en Dieu, entrera dans le Paradis, où il sera enrichy de toute sorte de biens sans compte. Pourquoy me conviez vous de me precipiter dedans le feu d’Enfer, puisque je vous exhorte à vostre salut ? vous me conviez d’estre impie [ 451] & de croire que Dieu a des compagnons, & je sçay que cela n’est pas ; Je vous appelle vers le tout-Puissant misericordieux, il n’y a point de doute que je n’adoreray pas vos Idoles, ils ne vous peuvent pas exaucer ny en ce monde ny en l’autre, nous serons tous un jour assemblez devant Dieu qui condamnera les infidelles au feu d’Enfer, pensez cy-apres à ce que je vous presche, je suis resigné à la volonté de Dieu, il void tout ce que font ses creatures, il les chastiera du mal qu’ils feront, & de leurs mauvais desseins. Il a envoyé sa punition sur la lignée de Pharaon, ils ont merité d’estre precipitez dans le feu d’Enfer, où ils brûleront soir & matin ; On leur dira au jour du Jugement, ô gens de Pharaon, allez, entrez dedans le feu d’Enfer. Les infidelles se querelleront dedans l’Enfer, les pauvres diront aux riches ; Nous vous avons suivis, pourrez vous aujourd’huy nous delivrer des flammes eternelles ? ils respondront,, nous sommes tous damnez avec vous, Dieu est tres-juste Juge. Les damnez diront aux ministres de l’Enfer ; Priez vostre Seigneur qu’il allege ces tourmens pour un jour, ils respondront, n’avez-vous pas eu en terre les Prophetes & les Apostres de Dieu pour vous instruire ? ils diront, oüy, Priez donc Dieu vous-mesmes, les impies n’ayment que l’impieté, je protegeray en terre mes Prophetes, & ceux qui observeront ma loy, & particulierement au jour du Jugement, ce jour les impies n’auront point d’excuse qui leur soit utile, ma malediction tombera sur eux, & [ 452] seront tous damnez. Nous avons enseigné à Moïse le chemin de salut, & avons fait les enfans d’Israël heritiers de ses instructions pour instruire ceux qui les comprendront. Persevere & patiente la promesse de Dieu est infaillible, demande pardon de tes pechez, & exalte la loüange de ton Seigneur soir & matin ; Ceux qui disputent contre les commandemens de Dieu sont sans raison, & n’ont autre chose en leurs ames que l’orgueil & l’ignorance ; Demandez secours à Dieu, il entend tout & void tout, la creation des Cieux & de la Terre est plus grande que la creation des hommes, mais la plus grande partie du monde ne le cognoit pas, l’aveugle n’est pas semblable à celuy qui voit clair, celuy qui fait bien n’est pas semblable à celuy qui fait mal, ny l’obscurité n’est pas comme la lumiere, mais peu de gens y pensent ; sans doute le jour du Jugement viendra, neantmoins la plus grande partie du peuple ne le veut pas croire : Vostre Seigneur a dit, invoquez-moy, je vous exauceray, ceux qui s’esleveront contre ma loy iront en Enfer, & seront eternellement devoyez. Dieu a creé la nuit pour vous reposer, & le jour pour travailler, il est liberal envers ses creatures, mais la plus grande partie du peuple ne l’en remercie pas, Dieu est vostre Seigneur, Createur de toute chose, il n’y a point de Dieu que luy. Comme peuvent blasphemer les impies ? ainsi blasphement ceux qui sont ingrats des graces de Dieu ; Il vous a affermy la terre, il vous a couvert des Cieux, il vous a formé, il vous a enrichy, il est [ 453] vostre Dieu, vostre Seigneur, beny soit Dieu Seigneur de l’Univers, c’est luy qui vous oste & qui vous donne la vie, il n’y a point de Dieu que luy, soiez luy obeissans, & observez sa loy, loüé soit Dieu Seigneur de l’Univers qui vous a creé de boüe. Dis aux infidelles, il m’est deffendu d’adorer les Idoles que vous adorez, Dieu m’a enseigné son unité, j’ai receu commandement de n’adorer que le Seigneur de l’Univers, il vous a creé de poussiere, de boüe, & de sang congelé ; il vous fait naistre petits enfans, il vous fait arriver à l’aage de discretion, à la virilité, & à la vieillesse, plusieurs meurent avant c’est aage, & tous arrivent au temps de leur destinée, peut-estre que vous cognoistrez son unité ; c’est luy qui vous fait vivre & mourir, lors qu’il veut quelque chose il dit, sois, & elle est. Ne voyez vous pas que ceux qui disputent contre ses commandemens s’éloignent de sa loy. Ceux qui abjurent nos commandemens, & ce que nous avons ordonné à nos Prophetes de prescher aux hommes, cognoistront leurs erreurs lors qu’ils se verront les chaisnes au col & les fers aux pieds ; ils seront traisnez & bruslez dedans l’Enfer, alors on leur dira, où sont ces Idoles que vous avez adorez sur la terre ? ils respondront, ils se sont esloignés de nous, certainement ils sont sans pouvoir, ainsi Dieu devoye les infidelles à leur confusion. On leur dira, ces peines vous arrivent, parce que vous avez esté superbes & insolens sans raison, entrez dedans les portes de l’Enfer, c’est la demeure des superbes, vous y demeurerés [ 454.] eternellement . Patiente & persevere, la parole de Dieu est infaillible, je te feray voir une partie de ce que je promets aux hommes, je te feray mourir, & tu les verras tous assemblez pour estre jugez. Certainement nous avons envoyé des Prophetes auparavant toy, nous t’avons parlé d’une partie de nos Apostres, & l’autre partie ne t’a pas esté manifestée ; les Prophetes, ny les Apostres ne peuvent rien prescher sans la permission de Dieu, il chastie les meschans quand il veut, il jugera les differents qui sont entr’eux & les Prophetes, & exterminera les infidelles. Dieu a creé les animaux pour vostre usage, vous en mangez une partie, & l’autre vous sert de montures, vous en tirez du profit, ils portent la charge, comme font aussi les navires pour l’advantage de vostre commerce, Dieu vous manifeste ses graces, & quelles graces ! les mespriserez-vous ? Les infidelles ne considerent-ils pas la fin de ceux qui les ont precedez qui étoient plus puissans & plus riches qu’eux ? leurs tresors ne les ont pas sauvez, ils se sont moquez des Prophetes & des Apostres qui les ont preschez, & à la fin ils ont ressenty les peines qu’ils avoient mesprisées. Lors qu’ils ressentiront les tourmens de l’Enfer, ils diront, nous croyons en un seul Dieu, & renonçons aux Idoles, cette profession de foy leur sera inutile dedans l’Enfer, ils encourront la rigueur de la loy de Dieu, qui a esté observée contre ceux qui les ont precedés, & tous les infidelles seront damnez.

[ 455]

LE CHAPITRE DE L’EXPLICATION, contenant cinquante-quatre versets,
escrit à la Meque.
Lecteur, Gelaldin intitule ce Chapitre de l’adoration.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

L’Alcoran a esté envoyé par le clement & misericordieux, il explique les mysteres divins en langue Arabesque à ceux qui les sçavent comprendre, il annonce aux bons delices du Paradis, & presche aux meschants les tourmens de l’Enfer, neantmoins la plus grande partie du monde s’esloigne de la foy & n’escoute pas tes paroles ; ils disent, Nous avons le cœur endurcy, nous ne pouvons pas comprendre ce que tu nous presche, nos oreilles sont bouchées, nous sommes trop esloignez de toy pour ouyr ce que tu dis, observe ta loy, nous vivrons à la nostre ; Dis leur, je suis homme comme vous, vostre Dieu est un seul Dieu, soyez-luy obeissans, & luy demandez pardon de vos pechez, malheur est sur les infidelles qui ne payent pas les dixmes, & qui ne croyent pas au jour du Jugement, les fidelles qui feront de bonnes œuvres jouïront d’une recompense infinie : Dis leur, [ 456] comme serez-vous impies envers celuy qui a creé la terre en deux jours [154] ? comme pourrez vous dire qu’il a un compagnon égal à luy ? il est seul Seigneur de l’Univers ; il a eslevé les montagnes, il a beny la terre, & a don à chaque region ses particularités en quatre jours pour ceux qui en auront besoin, apres ce il est mon au Ciel qui estoit semblable à la fumée, & a dit au Ciel & à la terre, vous m’obeirez par force ou par amour ; ils ont respondu, Seigneur, nous serons obeissans à tes commandemens, il a creé sept Cieux en deux jours [155] , & a ordonné de chaque Ciel à sa volonté, il les a ornez d’estoilles & les preserve de la malice du Diable, c’est un effet de sa toute-Puissance, il est tout Puissant & sçait tout. Si les infidelles s’esloignent de la foy, dis-leur, je vous ay menacé comme a cy-devant fait le tonnerre les gens d’Aad & de Temod, lorsque les Prophetes leur ont enseigné la loy des anciens vray-croyans, à sçavoir de n’adorer qu’un seul Dieu : ils ont dit, si Dieu eust voulu alterer nostre loy, il nous auroit envoyé des Anges pour nous prescher, nous ne croirons pas en vostre mission. Le peuple d’Aad s’est enorgueilly en terre sans raison, & a dit, qui est plus-puissant que nous ? Ne consideroient-ils pas que celuy qui les a creez est plus puissant & plus riche qu’eux ? neantmoins ils ont mesprisé nos commandements, nous avons envoyé contr’eux un vent froid & impetueux en un temps malheureux, qui leur a fait souffrir en terre la honte & l’ignominie à cause de leurs crimes, il leur fera [ 457] sentir les peines de l’Enfer qui sont beaucoup plus grandes que celles de la terre, & seront eternellement privez de protection. Nous avons enseigné le droit chemin aux gents de Temod, ils ont preferé l’aveuglement à la lumiere, & l’impieté à leur salut, ils ont esté surpris par le tonnere,, & ont soufert de grandes peines à cause de leurs pechez ; nous n’avons sauvé personne d’entr’eux que les fideles qui avoient nostre crainte devant les yeux. Souviens toi du jour que les ennemis de Dieu seront assemblez dedans l’Enfer, ils deffendront leur cause devant leur Juge jusques à ce qu’on aye tesmoigné contr’eux, leurs oreilles, leurs yeux & leur peau seront tesmoins de leurs pechez, ils leur diront, pourquoy tesmoignez-vous contre nous ? ils respondront, celuy qui nous fait parler fait parler toute chose : c’est luy qui vous a créez, & estes aujourd’huy assemblez devant luy pour estre jugez. Vous ne vous estes pas bien cachez lorsque vous l’avez offensé, vos oreilles, vos yeux, vostre peau, sont tesmoins contre vous, vous avez crû que Deu ne verroit pas vos pechez, c’estoit vostre opinion, certainement il vous chastiera, & serez tous au nombre des gens perdus. Persevere & patiente, le feu d’Enfer sera leur habitation, ils ne pourront pas complaire à Dieu dedans les flammes, nous leur avons donné pour compagnon les Diables qui leur ont fait treuver le peche agreable ; la parole de Dieu s’accomplira contr’eux, comme elle a esté accomplie contre ceux qui les ont precedez tant des [ 458] hommes que des Demons qui sont condamnez. Les infidelles ont dit n’escoutez pas cét Alcoran, il est plein d’erreur, peut-estre que vous serez seduits : Je leur feray souffrir de rigoureuses peines, & les chastieray selon leurs demerites, telle est la recompense des ennemis de Dieu, ils demeureront éternellement dedans le feu d’Enfer, parce qu’ils mesprisent ses commandemens. Les impies diront au jour du Jugement, Seigneur faits nous voir les Diables & les hommes qui nous ont devoyez, nous les foulerons aux pieds, & les precipiterons au fond de l’Enfer. Ceux qui auront professé la loy de Dieu, qui auront obey à ses commandemens seront visitez par les Anges, & seront ce jour exempts de crainte & d’affliction, ils leur diront, resjouïssez-vous dans le Paradis qui vous est preparé, vous y trouverez tous les contentemens que vous souhaiterez, ils vous ont esté preparez par le clement & misericordieux. Il n’y a rien de meilleur que de prier Dieu, que de faire de bonnes œuvres, & de professer son unité, le bien & le mal ne sont pas semblables ; chasse le mal avec tes bonnes œuvres, il y a une tres-grande hayne entre la foy & l’impieté, la foy est donnée à ceux qui perseverent à bien faire, & à ceux qui sont doüés de la grace de Dieu ; le Diable te tentera, mais demande secours à Dieu, il entend tout & sçait tout, la nuit, le jour, le Soleil & la Lune sont signes de sa toute-Puissance, n’adorez pas le Soleil ny la Lune, adorez Dieu qui les a créez ; si les infidelles s’eslevent contre la foy, les [ 459] Anges qui sont en Paradis, ne laissent pas pour cela d’exalter la gloire de sa divine Majesté, jour & nuit sans discontinuation ; C’est un signe de sa toute-Puissance, de voir la terre seiche & aride, de la voir changer de face & devenir verte lors qu’elle est arrousée de la pluye. Celuy qui fait revivre les plantes est celuy qui fait vivre & mourir toute chose, il est tout-Puissant. Ceux qui s’esloignent de nos commandemens ne se peuvent pas cacher de nous, celuy qui sera precipité dedans le feu d’Enfer sera-t’il mieux logé que celuy qui sera sauvé au jour du Jugement ? faites ce que vous voudrez, vostre Seigneur voit toutes vos actions. Je chastieray ceux qui dementiront l’Alcoran, c’est un livre precieux, il est approuvé des escritures anciennes & modernes, il est envoyé de la part du glorieux & misericordieux. On ne te dira autre chose, que ce qui a esté dit aux Prophetes qui t’ont precedé, ton Seigneur est misericordieux & juste. Si nous eussions envoyé l’Alcoran en langue Persane à un Prophete Arabe de Nation les impies auroient dit que les misteres divins ne sont pas bien expliquez ; Dis-leur. Il est la guide des fidelles, & le remede à leur ignorance ; les infidelles ont les oreilles bouchées, ils sont aveugles, & entendent comme ceux qui sont appellez de trop loing, certainement nous avons donné le livre & la loy à Moyse, les infidelles en ont douté, mais si ton Seigneur n’avoit pas dict qu’il differera leur punition jusques au jour du Jugement, il les auroit desja chastiés en ce monde ; parce [ 460] qu’ils doutent de la verité. Qui bien fera bien trouvera, & le mal que l’homme fera sera contre luy, ton Seigneur ne fait point d’injustice à ses creatures, personne ne sçait le jour du Jugement que luy, il ne sort point de fruict ny de fleurs de la terre, & la femme ne conçoit ny n’accouche que par sa permission. Souviens toy du jour que ton Seigneur appellera les idolatres, & leur demandera où sont leurs Idoles ; ils diront,, Seigneur nous cognoissons ton unité, personne d’entre nous n’adorera cy-apres ces faux Dieux ; Ceux qui ont adoré un seul Dieu, sont esloignez des idolatres, ils cognoissent que la punition de leurs peschez est infaillible. L’homme ne cesse jamais de demander des biens, & de s’affliger lors qu’il luy arrive du mal ; si nous luy donnons du bien apres son affliction il dit qu’il l’a preveu, & ne pense pas à la venuë du jour du Jugement, s’il se convertit,, ton Seigneur luy ouvrira la porte du Paradis. Je ferai cognoistre aux impies leur impieté, & les chastieray tres-rigoureusement, lors que nous donnons des biens à l’homme, il suit son idolatrie & son peché, & lors qu’il est touché d’affliction il abonde en oraison. Dis leur, n’avez vous pas cognu que l’Alcoran procede de Dieu ? neantmoins vous l’avez abjuré, qui est plus impie que celuy qui impugne la verité cognuë ? Je leur feray voir mes miracles jusques aux extremitez du Ciel & de la Terre, & en leurs personnes mesmes, afin qu’ils cognoissent la verité de l’Alcoran.. Ne leur suffit il pas que ton Seigneur voit tout ? neantmoins ils sont en [ 461] doute de la resurrection, & d’estre assemblez devant luy pour estre jugez, certainement Dieu sçait tout.

LE CHAPITRE DU CONSEIL,
contenant cinquante-trois versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Dieu est Prudent, Sage, Magestueux, il entend tout, il est tout-Puissant, Dieu t’a envoyé les mesmes inspirations qu’il a envoyez à ceux qui t’ont precedé, il est tout-Puissant & Sage, tout ce qui est au Ciel & en la Terre est à luy, il est tout-Puissant & sçait tout, les Cieux s’ouvrent par son commandement, les Anges exaltent sa gloire, & luy demandent pardon pour ceux qui sont en Terre, il est misericordieux, il voit ceux qui invoquent les Idoles, il les cognoit tous, mais tu n’és pas leur tuteur ; Nous t’avons inspiré l’Alcoran en langue Arabesque, pour prescher les habitans de la Meque, & ceux qui habitent à l’entour de cette ville, nous t’avons envoyé pour leur prescher le jour du Jugement, il n’y a point de doute qu’une partie des hommes sera sauveé, & que l’autre sera damnée, si Dieu eust voulu, il les auroit creés d’une mesme Religion, il donne sa grace à qui bon luy semble, & les infidelles seront privez de secours, parce qu’ils ont demandé la [ 462] protection des Idoles, mais Dieu est le veritable protecteur du monde, il ressuscite les morts, & est tout-Puissant, il jugera un jour toutes les difficultez, & resoudra les doutes que vous avez de vostre Religion, il est mon Seigneur, je me suis resigné à sa divine volonté, il a creé vostre espouse de vous-mesmes, il a creé tous les animaux masles & femelles, & vous a fait multiplier ; il n’y a rien qui soit semblable à luy, il tient les clefs des tresors du Ciel & de la Terre, & oste & donne le bien à qui bon luy semble. La loy que j’ay donnée à Noé, à Abraham, à Moise & à Jesus, est celle que je t’ay ordonné d’observer ; à sçavoir de croire en un seul Dieu. Les infidelles se faschent quand tu leur presche l’unité de Dieu, il l’enseigne à qui bon luy semble, & conduit au droict chemin ceux qui luy obeissent, les meschans approuvent une partie des poincts de sa loy, & abjurent les autres, encore qu’ils ayent cognoissance de son unité, & ce par envie qui est arrivée entr’eux, si ton Seigneur n’avoit cy-devant dit qu’il differe leur punition au jour du Jugement, il les auroit desja tous exterminez, plusieurs de ceux qui apres eux seront heritiers de la cognoissance des escritures douteront de sa loy ; mais suis le chemin qui t’a esté ordonné, & ne suis pas leurs appetits ; Dis leur, je crois au livre que Dieu a envoyé, j’ay receu commandement de vous prescher que Dieu est vostre Seigneur & le nostre, vous respondrez de vos actions, & nous respondrons des nostres, il n’est pas necessaire de disputer entre nous, [ 463] Dieu nous assemblera un jour en sa presence pour juger nos differens, il est nostre refuge, ceux qui disputent contre la foy apres avoir cognu la verité, sont sans raison, leurs argumens seront inutiles auprés de Dieu, ils seront l’obiet de sa colere, & souffriront de tres-grandes peines. Dieu a envoyé l’Alcoran avec la verité & la balance ; il ne t’enseignera pas en quel temps sera le jour du Jugement ; ceux qui ne le croyent pas demandent quand il viendra, & ceux qui le croyent ont peur de sa venuë, & sçavent qu’elle est infaillible, ceux qui en doutent sont devoyez du droict chemin ; Dieu est misericordieux à son peuple, il enrichit qui bon luy semble, il est fort & tout-Puissant, il augmente les graces de celuy qui est desireux des biens du Ciel, il donne les biens de la terre à celuy qui les ayme, & le prive des biens du Ciel ; Y a-t’il des impies entre les hommes qui leur enseignent une fausse Religion prohibée de Dieu ? Dieu ne la leur a pas enseignée, s’il n’avoit differé leur punition jusques au jour du Jugement, il les auroit desja exterminez, à la fin ils ressentiront de rigoureuses peines, vous les verrez avoir peur de leurs deportemens, vous les verrez chastier selon leurs demerites, & les fidelles qui font de bonnes œuvres joüiront des delices du Paradis où ils trouveront tout ce qu’ils desireront ; c’est la grande grace de Dieu ; c’est ce qu’il a annoncé aux fidelles qui ont crû, & qui ont fait de bonnes œuvres ; Dis leur, je ne vous demande point d’autre recompense de la peine que je prends de vous [ 464] prescher, que d’aymer mes parens, celuy qui fera quelque bonne œuvre en sera recompensé, Dieu est misericordieux, & les bonnes œuvres luy sont agreables ; Diront ils que tu as blasphemé contre Dieu, si Dieu veut il t’empeschera d’oüir ce discours, où il imprimera la patience dedans ton cœur, il efface le mensonge, & confirme la verité par ses parolles, il sçait tout ce qui est dans le cœur des hommes, il agrée la conversion de ses creatures, il leur pardonne leurs pechez, & sçait tout ce qu’ils font, il exauce les prieres des fidelles qui font de bonnes œuvres, & augmente sa grace sur eux, mais les infidelles ressentiront les rigueurs des peines eternelles. Si Dieu eust enrichit egallement toutes ses creatures, elles auroient esté en confusion sur la terre, il enrichy qui bon luy semble, il void tout & sçait tout, il envoye la pluye lors que les hommes desesperent de sa grace, il est protecteur des fidelles, & loüange luy est deuë eternellement ; la creation des Cieux & de la Terre, & de tout ce qui se meut entr’eux, est un signe de ta toute-Puissance, S’il vous arrive du mal, croyez que vous l’avez merité, neantmoins il vous pardonne beaucoup de choses, vous ne pouvez pas eviter sa punition en terre, & personne ne vous peut proteger contre luy, le vaisseau qui court sur l’eau gros comme une montagne est une marque de sa toute-Puissance à ceux qui perseverent en sa loy, & qui sont recognoissans de ses graces ; il reprendra les impies de leurs pechez, & en pardonnera beaucoup, ceux qui disputent contre [ 465] ses commandemens ne peuvent pas éviter leur punition ; les biens que vous possedez sont les biens de la terre, les biens que Dieu donnera à ceux qui se confient en luy seront eternels, Ceux qui s’esloignent des pechez mortels, qui se repentent de les avoir commis, qui demandent à Dieu d’estre exaucez, & perseverent en leurs prieres, ceux qui prennent conseil & consultent entr’eux ce qu’ils doivent faire, qui depensent en bonnes œuvres une partie du bien que Dieu leur a donné, qui luy demandent secours en leurs afflictions, ceux qui font bien & ceux qui font mal seront recompensez, & punis selon leurs œuvres, Dieu n’ayme pas les infidelles, vous n’avez point de pouvoir sur ceux qui luy demandent secours en leur affliction & qui se convertissent, vostre pouvoir s’estend sur ceux qui font injustice au peuple, & qui desobeïssent en terre aux commandemens de sa divine Majesté, ils ressentiront de grands tourmens. Ceux qui perseverent à bien faire, & qui pardonnent à leur prochain, font ce que Dieu a ordonné, celuy que Dieu devoyera ne trouvera personne qui le conduise. Tu verras que les infidelles demanderont si on peut retourner au monde quand ils verront le feu d’Enfer tu les verras fuïr avec une extreme peur d’une eternelle ignominie, ils regarderont l’Enfer de travers, & les fidelles verront que les meschants qui ont perdu leurs ames, qui ont devoyé leur famille, & tous les impies, seront eternellement damnez, personne ne les pourra sauver, & [ 466] celuy que Dieu devoyera ne trouvera pas le droict chemin ; Dis leur, demandez pardon à Dieu avant que le jour vienne que vous ne trouverez point de chemin pour retourner au monde, n’y point d’excuse de vos pechez ; S’ils te desobeissent nous ne t’avons pas envoyé pour estre leur tuteur, tu n’es envoyé que pour les prescher. Lors que nous donnons quelque prosperité à l’homme il s’en resioüit, & lors qu’il luy arrive de l’affliction il est ingrat de la grace de son Seigneur Roy des Cieux & de la Terre. Dieu donne des enfans fils & filles à qui bon luy semble, il rend steriles celles que bon luy semble, il sçait tout & est tout-Puissant, il ne parle à l’homme que par inspiration & par parabole sans estre veu, il envoye ses Prophetes & ses Apostres ausquels il inspire ce que bon luy semble, il sçait tout & est tout-Puissant : Ainsi nous t’avons envoyé nostre esprit pour t’enseigner nos commandemens, tu ne sçavois pas auparavant, ce qui estoit escrit dans l’Alcoran, ny les mysteres de la foy, nous te l’avons envoyé pour servir de lumiere au monde, je conduiray au chemin de salut qui bon me semblera, je le conduiray au chemin du Seigneur, à qui appartient tout ce qui est au Ciel & en la Terre & qui dispose de toute chose.

[ 467]

LE CHAPITRE DE L’ORNEMENT
contenant quatre-vingts neuf versets,
escrit à la Meque.

Ekteri intitulé ce Chapitre le Chapitre de l’Or.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Dieu est Prudent & Sage. Je jure par le livre qui enseigne à bien faire que nous l’avons envoyé en langue Arabesque, peut-estre que vous comprendrez l’Alcoran, il est escrit dans nostre livre original, majestueux & mysterieux. Vous celeray-je le livre de salut, si vous estes meschans ? combien avons nous envoyé de Prophetes & d’Apostres aux siecles passez que les infidelles ont mesprisez ? mais nous avons exterminé les plus puissans d’entr’eux & tous ont encour9 la peine de leurs predecesseurs. Si tu leur demandes qui a creé le Ciel & la Terre, ils diront que c’est le Tout Puissant qui sçait tout. Qui a estendu la terre dessous vous ? Qui a estably les chemins pour vous conduire ? c’est Dieu, il fait descendre la pluye du Ciel en vostre necessité, il en fait ressusciter les champs morts, secs & arides, ainsi les morts sortiront des monumens. C’est luy qui a creé tout ce qui est au monde de divers genre & espece, & [ 468] qui a creé les navires & les animaux pour vous porter. Souvenez-vous de la grace de vostre Seigneur, dites, loüé soit celuy qui nous a creé ces choses, nous n’avions pas le pouvoir de les créer, ils retourneront tous devant le Seigneur pour estre jugez. Les infidelles ont divisé Dieu en plusieurs parties. Certainement celuy qui dit qu’il y a plusieurs Dieux est un impie, vous a-t’il ordonné de dire que les Anges qu’il a creé sont ses filles, puis qu’il vous donne des fils ? lors qu’on annonce à quelques infidelles qu’il luy est une fille, il n’est pas satisfait (il desireroit avoir un fils ;) diront ils que Dieu se pare, & qu’il prend des ornemens pour s’embellir comme leurs Idoles ? C’est un erreur manifeste, ils disent que les Anges qui adorent Dieu sont filles de sa divine Majesté, j’escriray ce qu’ils disent, & leur demanderay compte de leur discours au jour du Jugement. Ils ont dit, si Dieu eust voulu nous n’aurions pas adoré les Anges ; Ils ne sçavent pas ce qu’ils disent, & blasphement ignoramment, observent-ils quelque escriture qui leur ait esté cy-devant enseignee ? Au contraire, ils disent que leurs peres vivoient de cette façon, & qu’ils suivent leurs vestiges, ils en ont autant dit à tous les Prophetes que nous leur avons envoyés. Lors que tu leur a dit d’observer ce qui est contenu dans l’Alcoran, & de laisser les Idoles que leurs peres ont adorez, ils ont respondu qu’ils ne croyent pas en toy ny en ta mission, mais nous nous sommes vengez d’eux, considere quelle est la fin des blasphemateurs. Souviens-toy [ 469] qu’Abraham a dit à son pere & à ses gens, je suis innocent du peché que vous commettez d’adorer les Idoles, je n’adore que celuy qui m’a creé, il me conduira au chemin de salut, & a laissé ses paroles à la posterité ; peut-estre que les infidelles se convertiront.. I’ay differé cy-devant la punition des Idolatres, jusques à ce qu’ils ayent apris la verité, & qu’il leur soit venu un Prophete pour les instruire ; Lors qu’il leur a presché la verité, ils ont dit, que ce n’est que sortilege, & qu’ils n’y adjousteront pas foy. Si l’Alcoran eust esté envoyé à un homme Maistre & Seigneur de deux villes ou villages [156] , ils l’auroient estimé & approuvé, veulent-ils disposer des graces de Dieu ? Il a partagé les biens du monde entre les hommes, il y en a qui sont plus eslevez, & se mocquent les uns des autres, mais la misericorde de Dieu est plus advantageuse que les biens de la terre qu’ils accumulent : Encore que tout le peuple ne soit pas tout d’une mesme Religion, nous ne laissons pas de donner aux infidelles des maisons ornées avec des planchers lambrissez d’argent, des escaliers, des portes & des lits d’argent & d’or ; Ces choses sont les richesses de la terre, & le Paradis est pour ceux qui sont gens de bien. Je feray precipiter avec les Diables ceux qui abjureront la loy du misericordieux, les Demons seront leurs compagnons, ils les devoyeront du chemin de salut, & ne le cognoistront pas ; lors que nous viendrons juger l’Univers, ils diront, pleut à Dieu que nous eussions esté esloignez de vous autant que le Ponant est esloigné du [ 470] Levant ; O quelle compagnie pour vous ! aujourd’huy vostre repentir & vos esperances sont inutiles, vous avez esté infidelles par compagnie, vous serez compagnons dedans le feu d’Enfer. Feras-tu ouyr les sourds & voir les aveugles ? conduiras-tu ceux qui se veulent devoyer ? s’ils meurent avant que d’estre punis en terre, je me vengeray d’eux en l’autre monde. Te feray-je voir pendant ta vie la punition que nous leur avons preparée ? nous le pouvons faire, mais faits seulement ce qui t’a esté commandé, tu es dans le chemin de salut, enseigne-le aux hommes, on te demandera compte de ta mission. Je demanderay compte de leur mission à ceux que nous avons cy-devant envoyez pour instruire le peuple, nous leur demanderons si nous leur avons ordonné d’adorer un autre Dieu que nous. Nous avons envoyé Moise à Pharaon & à ses ministres, il leur a fait voir nos miracles, & leur a presché nos commandemens, il leur a dit qu’il estoit messager du Dieu de l’Univers, neantmoins ils s’en sont mocquez. Je ne leur ay point fait voir de miracles que ne soit plus grand que celuy de la sœur de Moïse, & les avons chastiés à cause de leur incredulité. Ils ont dit à Moise, ô Magicien prie ton Seigneur qu’il nous delivre de ces maux & nous nous convertirons, lors qu’ils en ont esté delivrez ils ont contrevenu à leurs promesses, & Pharaon a dit à son peuple, ne suis-je pas le Roy d’Egypte, le fleuve du Nil ne coule-t’il pas sous mon obeïssance ? ne cognoissez vous pas que je suis plus [ 471] puissant que ce pauvre miserable Moise qui ne sçait ce qu’il dit ? Donnez-luy des bracelets d’or [157] , nous verrons si les Anges & ceux qui suivent sa doctrine seront tesmoins de la verité de ses paroles. Il a intimidé ses subiets, ils luy ont obey, parce qu’ils estoient infidelles, mais nous nous sommes vengez d’eux lors qu’ils nous ont irrité, nous les avons submergés & les avons fait servir d’exemple à la posterité comme ceux qui les avoient precedés dans l’impieté. Le peuple n’a pas voulu escouter le Fils de Marie lors qu’il a parlé par parabole, ils ont dit, nos Dieux nous sont plus utiles que ses mensonges, & que ses questions ; Au contraire ils estoient des pointilleux, il est nostre serviteur, nous luy avons donné nostre grace, & l’avons creé semblable aux autres Prophetes des enfans d’Israël : Si j’avois voulu j’aurois creé en terre des Anges en vostre place, la venuë de Jesus Fils de Marie sera un signe de la certitude du jour du Jugement, ne doute pas de ce jour ; Il a dit aux hommes, suivez-moy, c’est le droict chemin, prenez garde que le Diable ne vous seduise, il est vostre ennemy découvert. Je viens pour vous enseigner les commandemens de Dieu, pour resoudre les doutes, & juger les differens qui sont entre vous ; craignez Dieu & luy obeissez, il est vostre Seigneur & le mien, adorez-le c’est le droict chemin ; Le peuple a douté de sa doctrine, mais malheur sera sur les impies, ils souffriront de grandes peines au jour du Jugement, attendront ils ce jour pour se convertir, il les surprendra, & ne le [ 472] cognoissent pas, ce jour ils seront ennemis les uns des autres, Dieu dira aux gens de bien, n’ayez pas de peur, vous ne ressentirez point aujourd’huy d’affliction ; Les fidelles qui ont obey à mes commandemens, entreront dans le Paradis, vous & vos femmes vous y resiovirez, vous bevrez dans des couppes de fin or, vous y trouverez tout ce que vous desirerez, & tout ce qui peut contenter l’ame & resioüir les yeux, & demeurerez eternellement dans la supréme felicité, voila le Paradis que vous avez gagné par vostre bonne vie, il est enrichy d’une abondance de fruicts que vous mangerez avec contentement, & les meschans demeureront eternellement dedans le feu d’Enfer, ils ne seront pas allegez en leurs miseres, & seront muets de desespoir, nous ne leur faisons point d’injustice, ils se font tort à eux-mesmes par leur desobeissance ; Ils demanderont à l’Intendant du feu, ton Seigneur ne nous delivrera t’il jamais de ces peines ? Il leur respondra, vous y demeurerez eternellement. Nous avons enseigné la verité aux hommes, mais la plus grande partie ne l’a pas voulu croire. Les meschans ont conspiré contre toy, & nous avons conspiré contr’eux, pensent-ils que je ne sçache pas leur secret & tout ce qu’ils disent ? Les Anges nos Messagers en tiennent compte ; Dis leur, si Dieu a un enfant, quel adorerons-nous le premier ? Loüé soit Dieu, Roy des Cieux & de la Terre, la chose n’est pas comme les infidelles la racontent ; Laissez-les plonger dans leur impieté, laissez les rire & joüer jusques [ 473] à ce qu’ils arrivent au jour de leur punition, un Dieu seul doit estre adoré au Ciel & en la Terre, il est tres-sage & sçait tout. Loüé soit celuy à qui appartient le Royaume des Cieux & de la Terre, & tout ce qui est entr’eux. Il sçait l’heure & le jour que tout le monde sera assemblé devant luy pour estre jugé. Les Idoles que les infidelles adorent ne pourront pas interceder pour eux, les bons intercedent pour ceux qui ont cognoissance de la verité ; si tu demande aux hommes qui les a creés, ils diront que c’est Dieu ; comme se peuvent-ils donc esloigner de ses commandemens ? Seigneur ce peuple est incredule. Esloigne-toi de leur compagnie, à la fin ils recognoistront trop tard leurs erreurs.

LE CHAPITRE DE LA FUMÉE,
contenant cinquante-neuf versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Dieu est prudent & sage. Je jure par le livre qui distingue le bien d’avec le mal, que nous l’avons envoyé la nuit de benediction, pour enseigner au peuple les tourmens de l’Enfer ; Ce livre explique nos commandemens & tout ce que nous avons cy-devant ordonné aux Prophetes, c’est une grace specialle de ton Seigneur, il entend tout & sçait tout, il est le [ 474] Seigneur du Ciel & de la Terre, & de tout ce qui est entr’eux, croyez en sa toute-Puissance. Il n’y a point de Dieu que luy, il donne la vie & la mort à qui bon luy semble, il est vostre Seigneur, le Seigneur de vos peres & de vos predecesseurs, les impies se mocquent de ce discours, mais le jour du Jugement les attend, ce jour le Ciel semblera de la fumée qui couvrira le monde, ce jour le peuple dira, voicy des tourmens douloureux, Seigneur delivre-nous de cette misere nous croirons en ta loy : Leur conversion sera inutile, parce que quand le Prophete les a preschés, ils se sont mocqués de ses paroles, & ont dit qu’il estoit un maistre fol, & lors qu’ils ont esté soulagez en terre, ils sont retournez en leur impieté : Souviens-toy du jour qu’ils ont esté vaincus, & pris par force, & que nous nous sommes vengés de leur impieté. Nous avons cy-devant esprouvé les gens de Pharaon, mon Prophete bien aymé leur a presché mes commandemens, & a dit, Venez suivez moy, ô serviteurs de Dieu, je suis fidelle Messager de sa divine Majesté, ne vous eslevez pas contre sa loy, je vous enseigneray ses commandemens, il me gardera de vostre colere, il me preservera d’estre lapidé ; si vous ne me voulez pas croire, esloignez vous de moy. Il pria son Seigneur lors qu’il cogneut que ce peuple estoit infidelle & meschant. Dieu luy dit, sors la nuit de la ville avec mes serviteurs, si les gens de Pharaon te poursuivent, entre dedans la mer par un chemin large & spacieux, tes ennemis qui te suivront seront [ 475.] submergez . Combien ont-ils quitté de jardins, de fontaines, & de lieux de plaisance où ils prenoient leurs plaisirs ? ils sont tombez au pouvoir d’autruy avec tous leurs tresors, & personne ne les a regrettez ny au Ciel ny en la Terre, ils n’attendoient pas cette punition. Nous avons delivrés les enfans d’Israël de la tyrannie de Pharaon, il estoit puissant & grand pecheur, Nous les avons esleus par nostre certaine science entre tout le monde, & les avons esprouvez par nos miracles, & par nos commandemens. Les impies disent, nous mourrons & ne ressusciterons pas, si la resurrection est veritable faits ressusciter nos peres pour faire paroistre la verité de tes paroles ; Sont-ils plus puissans que ceux qui les ont precedez, que nous avons exterminez à cause de leur impieté ? nous n’avons pas inutilement creé le Ciel & la Terre, & tout ce qui est entr’eux, nous les avons creés pour signes certains de nostre unité, la plus grande partie du monde ne le cognoit pas, le jour du Jugement est le temps ordonné pour leur punition, ce jour personne ne pourra sauver son prochain, ny son parent, ny son amy, personne ne sera sauvé que ceux à qui Dieu donnera sa misericorde, il est tout-Puissant & misericordieux. Le fruict de l’Arbre d’Enfer appellé Zacon servira de nourriture aux impies, il boüillira dedans leur ventre comme de la poix, & comme de l’eau. On criera, prenez les impies, traisnez-les dedans le feu d’Enfer, versez sur leurs testes toute sorte de tourmens : On leur dira, goustez les peines de l’Enfer, vous croyez [ 476] estre les tout-puissans & precieux en terre, voila la punition dont vous avez douté : Les gens de bien seront dans des lieux delicieux, dans des jardins ornez de fontaines, ils seront vestus de pourpre, ils se verront tous en face, nous les assemblerons avec des femmes pures & nettes, qui auront les yeux tres-beaux, ils auront des fruicts delicieux & savoureux de toute saison, ils n’y mourront jamais, & seront delivrez des tourmens de l’Enfer par la grace specialle de ton Seigneur, voila la supréme felicité. Certainement nous avons envoyé l’Alcoran en ta langue, peut-estre que les Arabes le comprendront, ils souhaittent ta ruyne, mais persevere & attens le temps de la punition de leurs crimes.

LE CHAPITRE DE LA GENUFLEXIONS, contenant cinquante-neuf versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Dieu est tres-Prudent & Sage. Ce livre est envoyé par le tout-Puissant & Sage. Les Cieux & la Terre sont signes tres-certains de son unité à ceux qui croyent en sa loy, vostre creation & la creation de tous les animaux sont marques de sa grandeur à ceux qui ont sa crainte devant les yeux, la difference de la nuit & du jour, la pluye qu’il envoye du Ciel pour faire produire à la terre ses fruicts, & pour la [ 477] ressusciter apres sa mort, & la diversité des vents, sont signes de sa toute-Puissance à ceux qui le sçavent comprendre. Je te raconte les merveilles de Dieu avec verité, enquoy croiront les infidelles s’ils ne croyent pas en la parole de sa divine Majesté. Malheur est sur ceux qui escoutent les commandemens de Dieu & deviennent orgueilleux comme s’ils ne les avoient pas oüys ; Presche à telles gens qu’ils souffriront les rigueurs des peines infinies ; Ils se moquent de la foy quand on leur en parle ; Certainement ils seront chastiez dedans le feu d’Enfer, leurs richesses ne les pourront pas sauver, ny les Idoles qu’ils adorent, ils seront eternellement damnez. Ce livre conduit le peuple au chemin de salut, ceux qui ne croiront pas en la loy de Dieu ressentiront les effets de sa colere, il a creé les mers qui portent les navires pour l’advantage de vostre commerce, peut-estre que vous serez recognoissans de cette grace, il a creé pour vous tout ce qui est au Ciel & en la terre, c’est un signe de sa bonté à ceux qui le considerent. Dis à ceux qui croyent en la loy de salut, qu’ils pardonnent à ceux qui n’ont pas la crainte de Dieu devant les yeux, Dieu les chastiera selon leurs demerites, qui bien fera bien trouvera, & serez assemblez devant sa divine Majesté pour estre jugez. Certainement nous avons enseigné l’escriture & nos commandemens aux enfans d’Israël, nous leur avons enseigné la science, & donné la grace de Prophetie ; nous les avons enrichis de toute [ 478 ] sorte de biens, & les avons preferés à tout le monde, Nous leur avons enseigné nostre loy, personne n’a disputé contre nos commandemens que ceux qui en avoient la cognoissance, & ce par envie qui est arrivée entr’eux, mais ton Seigneur jugera leurs differents au jour du Jugement. Nous t’avons enseigné nostre loy, observe-la, & ne suis pas les appetits des ignorans, ils ne te pourront pas delivrer des peines eternelles. Les infidelles obeissent les uns aux autres & les vray-croyans obeissent à Dieu. Ce livre est la lumiere du monde, il conduit au chemin de salut & à la misericorde de Dieu ceux qui croyent en sa divine Majesté. Les meschans pensent ils estre traitez comme les bons en leur vie & en leur mort, & qu’ils ne seront pas jugez ? Dieu a creé le Ciel & la Terre pour marque de sa puissance, il jugera chacun selon ses œuvres, & ne fera injustice à personne. Considere comme ils adorent ce qui leur vient en fantaisie, Dieu les a devoyé de sa certaine science, il les a rendus sourds, il a endurcy leur cœur, & les a aveuglez ; qui les conduira si Dieu les devoye ? ne le considerent ils pas ? Ils disent, nostre resurrection sera semblable à la vie de ce monde, les uns meurent, les autres naissent, les longues années nous font mourir, ils ne sçavent pas ce qu’ils disent, & ne parlent que par opinion ; lors qu’on les presche, ils n’ont autre discours à dire, sinon, faits ressusciter nos peres si ce que vous dites est veritable. Dis leur, Dieu vous fait vivre & mourir, & vous [ 479] assemblera au jour du Jugement, il n’y a pas de doute en cela, mais la plus grande partie du peuple ne le cognoit pas. Dieu est Roy des Cieux & de la Terre, & du jour du Jugement, ce jour il assemblera les infidelles, tu verras toutes les sectes, & toutes les Religions assemblées devant luy sur leurs genoüils, chaque secte verra ses pechez escrits dans un livre particulier, & tous seront chastiez selon leurs demerites ; On leur dira, voila ce livre qui parle contre vous, nous avons exactement escrit ce que vous avez fait, Dieu donnera sa misericorde aux gens de bien, c’est la supréme felicité. On dira aux impies, ne vous a-t’on pas presché les commandemens de Dieu : Vous vous estes enorgueillis, & avez esté incredules quand on vous a dit que les promesses de Dieu & que le jour du Jugement estoient indubitables, vous avez dit que ce n’estoit qu’une opinion, & que vous ne le croyez pas ; A la fin, ils recognoistront leur peché, & ressentiront les peines qu’ils ont mesprisées, Dieu leur dira au jour du Jugement. Je vous ay aujourd’huy oublié comme vous avez oublié la rencontre de cette journée, le feu d’Enfer sera vostre habitation, personne ne vous en delivrera, parce que vous vous estes mocqués de ma loy, & vous estes enorgueillis des biens de la terre : Ils ne sortiront jamais de ce brasier, & ne se pourront pas convertir. Loüange est deüe à Dieu Seigneur des Cieux & de la Terre, gloire luy est deuë en tout lieu, il est tout-Puissant & Sage.

[ 480]

LE CHAPITRE DE HECAF,
contenant trente-cinq versets, escrit
à la Meque.

Hecaf est une valée au pays de Liemen sur les frontieres d’Arabie. Voy Gelaldin, & le livre intitulé Kytab el tenoir.

AU nom de Dieu, clement & misericordieux.

Dieu est tres-prudent tres-sage. Ce livre a esté envoyé par le tout-Puissant & Sage. Nous avons creé les Cieux & la Terre, & ce qui est entr’eux pour signe de nostre unité & de nostre toute-Puissance, & avons ordonné à toute chose un temps prefix & limité. Si les infidelles s’esloignent de ce qu’on leur a presché, Dis leur, avez-vous consideré les Idoles que vous adorez, monstrez-moy ce qu’ils ont creé en terre, sont-ils compagnons de Dieu en la creation des Cieux ? Apportez-moy un livre envoyé du Ciel auparavant l’Alcoran, qui contienne comme luy ce qui est resté de la doctrine de ceux qui nous ont precedés, nous verrons si vous estes veritables ; qui est plus devoyé que celuy qui adore les choses qui ne peuvent pas exaucer ses prieres, ny le proteger au jour du Jugement ? Ce jour les infidelles seront ennemis les uns des autres, & les Idoles ne [ 481] recognoistront pas ceux qui les ont adorez. Lors qu’ils ont oüy lire l’Alcoran, ils ont dit qu’il contenoit la verité, & lors qu’on leur a ordonné de l’observer, ils ont dit que ce n’est que magie : Diront ils que tu l’as controuvé ? Dis leur, si je l’ay controuvé vous ne me pourrez pas delivrer de la punition de Dieu ; Il sçait tout ce qui est dans ce livre, c’est assez qu’il en soit tesmoin entre vous & moy, il est clement & misericordieux, Dis leur, je ne suis pas le premier Prophete ny le premier Apostre que Dieu a envoyé, je ne sçais pas ce que Dieu ordonnera de vous & de moy, je ne faits que ce qu’il m’a inspiré, & suis envoyé pour prescher les tourmens de l’Enfer, avez vous consideré en quel estat vous serez si l’Alcoran est envoyé de Dieu ? vous l’avez abjuré, mais un des enfans d’Israël est tesmoin qu’il est envoyé de la part de Dieu, & a crû en sa divine Majesté, neantmoins vous estes devenus orgueilleux, Dieu ne conduit pas les superbes. Les infidelles disent aux fidelles, si l’Alcoran estoit quelque bonne chose vous ne nous devanceriez pas à l’observer, il ne vous conduira pas au chemin de salut, ce n’est qu’une vieille fable. Le livre de Moïse qui est venu devant luy, enseigne le droict chemin & la volonté de Dieu ; Dis leur, l’Alcoran confirme les escritures cy-devant envoyées à ceux qui nous ont precedez, il est en langue Arabesque, il presche les peines de l’Enfer aux infidelles, & annonce les joyes de Paradis au gens de bien. Ceux qui croiront que Dieu est leur Seigneur, & luy obeiront, ne doivent rien craindre, [ 482] ils ne ressentiront point d’affliction au jour du Jugement, ils jouyront du Paradis pour recompense de leurs bonnes œuvres. Nous avons recommandé à l’homme d’honorer pere & mere, & de leur faire du bien, sa mere le porte avec peine, elle accouche avec douleur, elle l’alaitte, & le sevre à trente mois, elle en a du soin jusques à ce qu’il soit en estat de se gouverner & qu’il ait atteint l’aage de discretion ; Alors il dit, Seigneur inspire moy d’estre recognoissant de la grace que tu as donnée à mon pere & à moy, si je fais bien tu l’auras agreable, prends soin de ma lignée, je me confie en toy & veux obeyr à tes commandemens : Leur priere sera exaucée, leurs pechez leur seront pardonnez, & jouyront des joyes du Paradis preparé pour les gens de bien. Celuy qui parlera à son pere & à sa mere avec incivilité, & leur dira par derision, me mettrez vous encore une fois au monde apres ma mort, me sortirez vous du tombeau ? plusieurs sont morts cy-devant qui ne sont pas retournez : Il sera puny de Dieu, son pere & sa mere demanderont secours à sa divine Majesté, & luy diront ; mon enfant, le malheur est avec toy, croyez en Dieu, & en la resurrection, la parole de Dieu est infaillible ; s’il respond que ce n’est qu’une vieille fable, il ressentira la punition de Dieu, la parole de sa divine Majesté s’accomplira contre luy comme elle a esté accomplie contre ceux qui l’ont precedé dans l’impieté, tant des Demons que des hommes, ils seront damnez ; ils seront en divers degrés de peines, il les chastiera [ 483] selon leurs demerites, & ne leur sera point fait d’injustice. On dira aux meschans qui se voudront esloigner du feu d’Enfer, Vous avez chassé vostre bonheur lors que vous viviez dans le monde, on a differé vostre punition jusques à present, vous serez aujourd’huy punis dedans ce feu à cause de vostre orgueil & de vos crimes. Souviens-toy du frere de Aad qui a presché les tourmens de l’Enfer dans la vallée, d’Hecaf, ses paroles ont esté entenduës de son temps,, & sont arrivées à la posterité ; à sçavoir, n’adorez qu’un seul Dieu, si vous faites autrement, j’apprehende pour vous le jour du Jugement ; ils luy ont respondu, és-tu venu pour nous empescher d’adorer nos Dieux, faits nous voir les peines que tu nous presches si tu es veritable ? Il a dit ; Dieu sçait en quel temps il vous chastiera, je vous presche ce qui m’a esté ordonné de vous prescher, mais je voids que vous estes des opiniastres ; Lors qu’ils ont veu paroistre une nuë noire qui approchoit le lieu de leur habitation, ils ont dit, voicy une nuë qui nous donnera de la pluye ; Au contraire, c’est la punition que vous avez demandée, elle est pleine d’un vent impetueux qui vous exterminera par le commandement de Dieu, le matin on a trouvé les maisons vuides de leurs habitans ; Ainsi Dieu, chastie les meschans ; vous habitez les lieux qu’ils habitoient, ils avoient des cœurs, des yeux & des oreilles, mais leurs cœurs, leurs yeux, & leurs oreilles leur ont esté inutiles, le mal qu’ils ont mesprisé leur est arrivé lors qu’ils ont negligé d’ [ 484] observer les commandemens de Dieu. Nous avons ruiné tout ce qui est à l’entour de la Meque, & avons fait paroistre les effets de nostre toute-Puissance, peut-estre que ses habitans se convertiront ; Les Idoles qu’ils ont adoré, & ceux ausquels ils ont sacrifié, ne les ont pas sauvez, au contraire, il les ont abandonnez à cause de leurs blasphemes. Souviens-toy que nous t’avons envoyé des Demons qui vouloyent oüir la lecture de l’Alcoran, quand ils t’ont oüy, ils ont dit, Escoutez, il commence, & lors que tu-as finy, ils s’en sont retournez avec une tres-grande peur, & ont dit à leurs compagnons, nous avons oüy la lecture d’un livre envoyé du Ciel apres le livre de Moïse, il confirme les anciennes escritures, il enseigne la verité, & conduit le peuple au chemin de salut. O peuple, escoutez celuy qui vous appelle à la loy de Dieu, & à l’observance de ses commandemens, croyez-le, Dieu vous pardonnera vos pechez, & vous delivrera des peines de l’Enfer, ceux qui ne l’escouteront pas n’eviteront pas la punition de leurs crimes, & seront privez de protection au jour du Jugement ; telles gens sont devoyez du chemin de salut, Ne considerent-ils pas que Dieu qui a creé le Ciel & la Terre n’a point eu de peine à les créer ? qu’il peut donner la vie & la mort ? & qu’il est tout Puissant ? Souviens-toy du jour que les infidelles se voudront esloigner du feu d’Enfer ; On leur dira, les peines qu’on vous a presché, ne sont elles pas veritables ? ils diront, oüy Seigneur ; on leur dira, goustez donc les [ 485] tourmens que vous avez merités par vostre impieté. Persevere comme ont perseveré les Prophetes qui t’ont precedé, ne t’impatiente pas de voir la punition des infidelles, ils la verront lors qu’ils ressusciteront, & croiront n’avoir demeuré qu’une heure dans leurs tom beaux. C’est ce que Dieu commande de prescher il n’exterminera que ceux qui desobeyront à ses commandemens.

LE CHAPITRE DE COMBAT,
contenant quatre-vingts huit versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Les bonnes œuvres sont vaines & inutiles aux impies, & à ceux qui empeschent leur prochain de suivre la loy de Dieu, il pardonne les pechez à ceux qui croyent en ce que Mahomet a presché, c’est la verité mesme qui procede de sa divine Majesté, mais les infidelles ont suivy la vanité, & les fidelles ont embrassé la verité envoyée de leur Seigneur, ainsi Dieu parle au peuple par parabole. Lors que vous rencontrerez les infidelles en temps de guerre, coupez-leur le col, tuez-les jusques à ce que vous les preniez prisonniers, alors, liez-les, apres-ce où vous leur donnerez liberté, ou vous les mettrez à rançon, jusques à ce que leur party aye mis les armes bas. Si [ 486] Dieu vouloit il vous donneroit la victoire sans combattre, mais il vous veut esprouver, il conduit dans le Paradis ceux qui sont tuez pour la deffense de sa loy, & leur donne sa grace. O vous qui croyez en Dieu, si vous protegez la loy de Dieu, Dieu vous protegera, il affermira vos pas, & exterminera les infidelles, parce qu’ils ont mesprisé ses commandemens & leurs bonnes œuvres leur seront inutiles, ne considerent-ils pas quelle a esté la fin des impies qui les ont precedez & que Dieu les a exterminez ? il les exterminera de mesme façon, parce qu’il protege les fidelles, & que les infidelles sont privez de sa protection, il fait entrer les gens de bien dans le Paradis, dans des jardins où coulent plusieurs fleuves. La punition des impies est quelquefois differée dans le monde, ils vivent comme des bestes, mais le feu d’Enfer est preparé pour les punir ; combien avons nous ruiné de villes pl9 fortes & plus riches que celles d’où on t’a fait sortir [158] ? elles n’ont point trouvé de protection. Ceux qui embrassent la loy de Dieu, sont ils semblables à ceux qui suivent leurs appetits ? Dieu a promis le Paradis à ceux qui ont sa crainte devant les yeux, il y a dans le Paradis des fleuves d’eau qui ne reçoit point d’alteration,, il y a des fleuves de lait qui ne se corrompt jamais, il y a des fleuves de vin savoureux & delicieux au goust, il y a des fleuves de miel pur & net, il y a des fruicts de toute sorte, & la grace de Dieu pour ceux qui obeyront à ses commandemens, les meschans demeureront eternellement dedans le [ 487] feu d’Enfer, où ils bevront un breuvage boüillant qui leur bruslera les entrailles. Il y a des personnes entre les infidelles, qui escoutent ce que tu presche, lors qu’ils sont esloignez de toy, leurs Docteurs leur demandent ce que tu as dit du jour du Jugement ; Dieu a endurcy le cœur de telles gens, & ne suivront jamais que leurs passions. Dieu augmente les graces de ceux qui obeïssent à ses commandemens, & les fortifie en leur perseverance ; Les infidelles attendront-ils que le jour du Jugement les surprenne ? Les signes de ce jour ont desja paru, ce jour le repentir leur sera inutile, Il n’y a point de Dieu que Dieu, demande luy pardon de ton peché, & pour ceux & celles qui croyent en sa loy, il sçait ce qu’ils font de jour & de nuit ; Si le Chapitre du lieu où se rend la Justice n’eust esté envoyé, & qu’il n’eust fait mention des combats, tu aurois veu ceux qui doutoient de la loy te regarder avec des yeux troubles à cause de la peur qu’ils ont de mourir ; Enseigne-leur l’obeïssance, & leur parle avec civilité. S’ils eussent crû & obey, lors qu’on leur a ordonné de combattre, ils auroient fait une bonne œuvre Avez-vous desobey ? avez vous quitté la loy de Dieu pour salir la terre ? & pour vous priver de sa misericorde ? Dieu rend sourds & aveugles ceux qu’il maudit, & ne comprennent pas la verité de l’Alcoran. Ont-ils le cœur fermé ? Ceux qui sont retournez dans leur impieté apres avoir cognu le droict chemin, ont esté tentez du Diable, & particulierement lors qu’ils ont [ 488] dit aux infidelles qu’ils leur obeyroient en quelque chose, Dieu sçait tous leurs secrets, que deviendront-ils lors que les Anges les feront mourir ? il les battront pardevant & par derriere, parce qu’ils ont encouru la colere de Dieu, & qu’ils ont mesprisés ses commandemens, leurs bonnes œuvres leur seront inutilles, pensent-ils que Dieu ne mette jamais leur malice en evidence ? Si tu veux je te la feray voir, tu les cognoistras à leur fizionomie, tu les cognoistras à leur voix &à leur parole ; Dis leur, Dieu sçait tout ce que vous faites, il vous esprouvera pour faire cognoistre les fidelles & les infidelles. Les impies qui empeschent le peuple de suivre le chemin de salut, qui contredisent au Prophete apres avoir eu la cognoissance de la loy de Dieu, ne font pas de mal à sa divine Majesté, leurs actions sont vaines & inutiles. O vous qui croyez obeissez à Dieu & à son Prophete, & ne rendez pas vos bonnes œuvres inutiles par la desobeïssance, il ne pardonne pas aux impies qui devoyent le peuple du chemin de salut, & qui meurent dans leur impieté ; Ne soyez ny laches ny paresseux, vous serez victorieux, Dieu est avec vous. Il ne vous privera pas de recompense, la vie de ce monde est un joüet & vn abus, si vous croyez en Dieu, & si vous avez sa crainte devant les yeux, il vous recompensera de vos bonnes œuvres, il ne vous demandera pas compte de vos richesses, s’il vous en demande, c’est pour vous empescher d’estre avaricieux, & pour bannir l’usure d’entre ceux qui croyent en sa loy ; O peuple, il vous est [ 489] ordonné de faire quelque despense pour l’amour de Dieu ; Celuy qui sera avaricieux & chiche en cette occurrence sera avaricieux & chiche envers soy-mesme. Dieu est riche & vous estes pauvres, si vous mesprisez sa loy, il créera d’autres personnes en vostre place qui ne feront pas comme vous.

LE CHAPITRE DE LA CONQUESTE, contenant vingt-neuf versets,
escrit à la Medine.

C’est le Chapitre de la prise de la ville de la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Nous t’avons donné une victoire evidente, Dieu te pardonne le peché que tu as fait lors que tu as esté trop prompt, & lors que tu as esté trop tardif (à combattre pour sa loy,) il accomplira sa grace sur toy, il te conduira au droict chemin, & te protegera puissamment. Il a delivré de peur le cœur des fidelles pour augmenter leur foy, il dispose des forces des Cieux & de la Terre, il sçait tout, & est tres-prudent. Il fera habiter eternellement ceux & celles qui obeïront à ses commandemens dans des jardins où coulent plusieurs fleuves, & leur pardonnera leurs pechez, c’est la supréme felicité ; Les [ 490,] infidelles , les impies, les desobeissans, & les injustes qui ont de mauvaises pensées de Dieu, seront maudits par sa divine Majesté, le malheur les suivra tousjours, & sa colere sera sur eux eternellement, il a preparé, pour eux les peines de l’Enfer. Dieu dispose des forces des Cieux & de la Terre, il est tout-puissant & sage. Nous t’avons envoyé pour estre tesmoin des desportemens de ceux de ta nation, pour leur annoncer les joyes du Paradis, & pour leur prescher les peines de l’Enfer, afin qu’ils croyent en Dieu & en son Prophete, qu’ils le loüent, qu’ils l’honnorent, & qu’ils exaltent sa gloire soir & matin. Ceux qui t’obeyront obeyront à Dieu, la main de Dieu est plus forte que la main des hommes, celuy qui pechera, pechera contre son ame, & celuy qui fera ce qu’il a promis à Dieu aura une tres-grande recompense. Ceux d’entre les Arabes qui ne t’ont pas voulu suivre, disent, Tu employe nos biens & nos personnes pour aller avec toy, Demande donc pardon à Dieu pour nous, mais ils ne disent pas de bouche ce qu’ils ont dans le cœur ; Dis leur, qui peut quelque chose pour vous autre que Dieu ? s’il vous veut faire du bien ou s’il vous veut faire du mal, il est tout-Puissant, il sçait tout ce que vous faites. Vous avez crû que le Prophete & les vray-croyans seroient tuez lors qu’ils ont combatu pour la loy de Dieu, vous avez crû qu’ils ne retourneroient jamais en leurs maisons ; Cette opinion vous resjoüissoit le cœur, mais vous avez esté trompez,, & avez esté exterminez vous mesmes avec ceux qui ne [ 491] croyoient pas en Dieu, ny en ses Prophetes ; Dieu a preparé le feu d’Enfer pour les infidelles, le Royaume des Cieux & de la Terre est à luy, il chastie & punit qui bon luy semble, il est clement & misericordieux. Lors que vous irez au butin, ceux qui ne vous ont pas voulu suivre auparavant au combat, diront, laissez nous aller avec vous ; Ils veulent alterer la parole de Dieu ; Dis leur, vous ne nous suivrez pas en cette occasion, Dieu ne l’a pas cy-devant ordonné ; ils respondront, certainement vous estes envieux contre nous ; Au contraire, ils ne comprennent pas la loy de Dieu, excepté fort peu d’entr’eux. Dis aux Arabes qui ne t’ont pas voulu suivre, vous serez appellez pour combattre des personnes malheureuses, vous les combattrez, neantmoins ils seront tousjours obeïssans à Dieu, si vous obeissez, & si vous combattez pour la foy, il vous recompensera largement, si vous abandonnez son service, comme vous avez cy-devant fait, il vous chastiera rigoureusement. Les aveugles, les estropiez, & les malades ne sont pas obligez d’aller à la guerre. Celuy qui obeyra à Dieu & à son Prophete, habitera eternellement dans des jardins où coulent plusieurs fleuves, & celuy qui desobeyra aux commandemens de Dieu sera chastié de sa desobeissance. Dieu a eu agreable l’action de ceux qui se sont assemblez auprés de toy au dessous de l’arbre, il sçait ce qu’ils avoient dedans le cœur, il a asseuré leurs pas, & leur a donné une victoire, il est tout-Puissant & Sage. Dieu vous avoit promis un grand [ 492 ] butin, il vous la donné,, & vous a delivrés des mains du peuple, cela servira de signe de sa toute-Puissance aux vraycroyans ; il vous conduira au droict chemin ; personne autre que vous ne pouvoit faire cette conqueste, il sçavoit bien que ce butin n’estoit pas pour d’autres ; il est tout-Puissant, si les impies vous combattent, ils fuyront, ils tourneront le dos, & ne trouveront personne qui les protege ; Observez la loy de Dieu contr’eux, faites comme on vous a cy-devant ordonné, la loy de Dieu ne reçoit point d’alteration, Dieu vous a delivré de leurs mains, & les a delivrez des vostres au milieu de la Meque, apres vous avoir donné la victoire sur eux, il void tout ce qu’ils font, ils ont mesprisé les commandemens de sa divine Majesté, & vous ont cy devant empesché d’aller au Temple de la Meque, ils sont à present prisonniers, sans le secours des vray-croyans qui estoient dans la ville avec eux, vous ne les eussiez pas cognus, vous les eussiez tous foulez aux pieds pesle-mesle, & eussiez offensé Dieu sans cognoistre vostre peché. Dieu donne sa misericorde à qui bon luy semble, si vous eussiez esté separez des infidelles, nous les aurions rudement chastiez. Lors qu’ils ont esté secourus par les ignorans, & qu’ils ont eu quelque advantage, Dieu a mis son Prophete & tous les fidelles en lieu de seureté, ils ont eu recours à la parole de force & de vertu : en quoy ils ont mieux fait que les infidelles, Dieu sçait tout. Assurément le songe du Prophete de Dieu a esté veritable lors qu’il a songé que vous estiez dedans le [493] Temple de la Meque sans peur, les cheveux razez, & la barbe ajustée, ne craignez rien, Dieu sçait ce que vous ne sçavez pas, au lieu de ce songe il vous a donné une grande victoire ; C’est luy qui vous a envoyé son Prophete pour vous enseigner sa loy, plus salutaire que toutes les autres loix du monde ; C’est assez que Dieu soit tesmoin que Mahomet est son Prophete & son Apostre, c’est assez que les vray-croyans qui sont avec luy en portent tesmoignage. Dieu augmente sa misericorde envers les infidelles qui se convertissent, tu les verras adorer Dieu, s’humilier devant sa divine Majesté, & demander sa grace, tu les cognoistras à leur fizionimie, ils auront au visage les marques de leur zele, il est ainsi escrit dedans l’ancien Testament, & dans l’Evangile : ils sont semblable à une plante qui produit ses feüilles, qui se fortifie peu à peu, & devient grosse, apres elle prend force sur ses racines, elle devient un grand arbre, & son bois sert pour faire la guerre aux infidelles. Dieu a promis sa misericorde, & une tres-grande recompense aux infidelles qui se convertiront, qui croiront en sa loy, & qui feront de bonnes œuvres.

[ 494]

LE CHAPITRE DES CLOSTURES,
contenant dix-huict versets, escrit
à la Medine.

Ekteri intitule ce Chapitre le Chapitre des Murailles.

AU nom de Dieu, clement & misericordieux.

O vous qui croyez, ne preferez pas ce que vous faites à ce que Dieu & son Prophete ont fait, & craignez Dieu, il entend tout ce que vous dites, & void tout ce que vous faites. O vous qui croyez, lors que vous parlerez au Prophete, ne parlez pas plus hault que luy, ne criez pas comme lors que vous parlez entre vous, autrement vous rendrez vos bonnes œuvres vaines & inutiles & ne le cognoistrez pas ; Dieu a esprouvé la vertu de ceux qui parlent bas en la presence du Prophete, il leur pardonnera leurs pechez, & leur donnera une tres-grande recompense. Ceux qui t’appellent par derriere les Clostures, ne sçavent pas ce qu’ils font, s’ils eussent attendu que tu eusse esté vers eux, ils auroient tres-bien fait, Dieu est clement & misericordieux. O vous qui croyez, si quelque infidelle vous veut prescher, distinguez la verité d’avec le mensonge, si vous croyez les ignorans vous vous en repentirez ; Sçachez que l’Apostre de Dieu [ 495] est entre vous, vous offenserez Dieu si vous obeissez aux infidelles en plusieurs choses, Dieu veut que vous embrassiez sa loy, elle resiovira vos cœurs, & vous fera abhorrer la desobeïssance & l’impieté, ceux qui l’abhorrent sont fermes en leur foy par sa grace specialle, il les, cognoit, & est tres-sage. Si deux nations ou deux Provinces de ceux qui croyent en Dieu s’entrebattent, mettez la paix entr’eux, si l’un fait tort à l’autre, combattez celuy qui est injuste jusques à ce qu’il ait satisfait à ce que Dieu a ordonné, s’il y satisfait accordez-les avec equité, soyez justes, Dieu ayme ceux qui rendent bonne justice à son peuple ; tous ceux qui croyent en sa loy sont freres, mettez la paix entre vos freres, & craignez Dieu, il vous donnera sa misericorde. O vous qui croyez, ne vous moquez pas de vostre prochain, peut-estre qu’il vaudra un jour mieux que vous. O femmes, ne vous mocquez pas des autres, peut-estre qu’elles vaudront un jour plus que vous ; Ne vous dites point d’injures, & ne donnez point de nom à vostre prochain qui luy deplaise, appellez-le par son nom, autrement vous desobeirez à Dieu, ceux qui ne se convertissent pas ont tres-grand tort. O vous qui croyez en Dieu, gardez-vous de mauvaises pensées, elles sont souvent au nombre des pechez, ne faites point de de plaisir à vostre prochain, & ne vous dites rien les uns aux autres qui vous puisse deplaire ; Quelqu’un d’entre vous voudroit-il manger la chair de son frere mort ? vous l’abhorreriez, craignez donc Dieu il est clement & [ 496] misericordieux à ceux qui ont sa crainte devant les yeux. O peuple, nous vous avons crée masle & femelle, Nous avons fait sortir de vostre lignée des peuples & des nations, vous vous cognoissez les uns les autres, mais vostre plus grand honneur est de craindre Dieu, il vous cognoist & sçait tous vos secrets. Quelques uns d’entre les Arabes ont dit, Nous croyons ; Dis leur, ne dites pas nous croyons, dites, nous sommes obeissans, autrement la foy n’entrera pas dans vos cœurs, si vous obeissez à Dieu & à son Prophete, vous serez recompensez de vos bonnes œuvres, Dieu est clement & misericordieux à ceux qui obeissent à ses commandemens. Ceux qui sont aymez de Dieu, croyent en son unité & en son Prophete, ils ne doutent pas de sa loy, & employent leurs personnes & leurs biens pour la propagation de la foy. Dis leur, Ne cognoissez-vous pas que vostre loy procede de Dieu ? il sçait tout ce qui est dans les Cieux & dans la Terre, il sçait tout. Ils croyent te faire plaisir de se sauver : Dis leur, ne croyez pas de me faire plaisir ; au contraire, c’est Dieu qui vous fait grace de vous conduire au chemin de salut, vous le devez ainsi croire, Dieu sçait tout ce qui est aux Cieux & en la Terre, & void tout ce que vous faites.

[ 497]

LE CHAPITRE DE LA CHOSE
jugée, contenant quarante-cinq versets,
escrit à la Meque.

Mahomet a intitulé ce Chapitre de la lettre & ق kaf de l’Alphabet Arabe qui signifie en ce lieu قضي الامر Kda el emer, c’est à dire, la chose est jugée. Voids Gelaldin & le Bedaoi, ils ont intitulé ce Chapitre du Jugement ou de la chose Jugée. Plusieurs Mahometans, disent auβi que & Kaf ق est une montagne qui entoure tout ce monde, & que Mahomet jure par cette montagne.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par l’Alcoran digne de loüange, que les habitans de la Meque s’estonnent de ce qu’un homme de leur nation leur enseigne les tourmens de l’Enfer, ils disent qu’il dit des choses estranges ; Quoy, disent-ils, nous mourrons ? nous serons terre ? & nous retournerons au monde ? Voila un retour bien esloigné. Nous sçavons assurément ce que la terre fera d’eux, nous avons un livre ou tout est escrit, ils impugnent la verité cognuë & sont dans une grande confusion : Ne voyent-ils pas le Ciel au dessus d’eux, [ 498] comme nous l’avons basty ? comme nous l’avons orné ? & comme il n’a point de deffaut ? Nous avons estendu la terre, eslevé les montagnes, & avons fait produire toute sorte de fruicts pour signe de nostre toute-Puissance. Nous avons envoyé la pluye beniste du Ciel, nous en avons fait produire des jardins, des grains agreables aux moissonneurs, & des palmiers, les uns eslevez plus que les autres pour enrichir nos creatures, nous en avons donné la vie à la terre morte, seiche & aride, ainsi les morts sortiront des monumens. Le peuple du temps de Noé, Ceux qui habitoient auprés du Puy, Temod, Pharaon, les concitoyens de Loth. Ceux qui habitoient dans la forest, & les gens du Roy Teba [159] , ont dementy cy-devant nos Prophetes, & ont senty la punition promise aux infidelles. Avons nous eu peine de créer les hommes la premiere fort ? neantmoins ils sont en doute s’ils ressusciteront, Nous avons crée l’homme sans peine, nous sçavons les mouvemens de son ame, & penetrons dans son cœur, comme le sang dans les veines de son corps. O homme pense au jour que tu verras ton bon & ton mauvais Ange auprés de toy à droict & à gauche, ils ont observé & escrit tout ce que tu as fait, represente-toy la mort devant tes yeux, elle est inévitable : Pense à l’Ange qui sonnera la trompette au jour de la Resurrection, ce jour les meschans verront ce qu’on leur a promis, & tous les hommes viendront devant Dieu pour estre jugés : Leurs Anges gardiens les conduiront, & [ 499] seront tesmoins de leurs deportemens : On dira aux infidelles, voicy le jour auquel vous n’avez pas voulu penser, nous vous avons maintenant ouvert les yeux, vous verrez ce jour plus dur que le fer ; Leurs Anges gardiens leur diront, voicy devant vos yeux tout ce que vous avez fait ; Jettez dedans l’Enfer ces infidelles opiniastres qui ont empesché leur prochain de bien faire, qui ont eu tort de douter de la loy de Dieu, & qui ont dit qu’il y avoit un autre Dieu avec Dieu, jettez les dedans les plus griefs tourmens ; Alors le Diable dira, Seigneur je ne les ay pas devoyés, ils se sont devoyez eux-mesmes ; Dieu dira, ne disputez pas devant moy, ce qu’on vous a cy-devant promis est infaillible, ma parole ne reçoit point d’alteration, & ne feray injustice à personne. Dieu demandera au jour du Jugement si l’Enfer est plein, il respondra, y en a-t’il davantage ? Le Paradis est preparé pour les gens de bien qui auront la crainte de Dieu devant les yeux, il est promis à ceux qui se convertiront, qui obeyront aux commandemens de sa divine Majesté, & persevereront en leur obeissance. On leur dira ; entrez dedans le Paradis exempts de tous maux, voicy le jour eternel, vous aurez tout ce que vous desirerez & davantage. Combien avons nous exterminé de puissantes & riches villes aux siecles passez ? leurs habitans cherchent dans leur pays des lieux de retraite, & n’ont pas evité la punition de leurs crimes, cela doit servir d’exemple à ceux qui le comprennent, à [ 500] ceux qui l’escoutent, & à ceux qui l’ont veu. Certainement nous avons creé en six jours sans peine le Ciel & la Terre, & tout ce qui est entr’eux ; Persevere, ne t’impatiente pas des paroles des infidelles, exalte la gloire de ton Seigneur devant que le Soleil se couche, & avant qu’il soit levé, prie ton Seigneur à l’entrée de la nuit, le dernier de tout sera l’adoration. Escoute lors que l’Ange t’appellera au Jugement general, ce jour tout le monde entendra la trompette, le peuple sortira des monumens, & la terre s’ouvrira devant les yeux des hommes. Je donne la vie & la mort, & tout le monde sera assemblé devant moy pour estre jugé ; Cette assemblée m’est facile à faire, je sçay ce que disent les impies, tu ne leur feras pas embrasser ma loy par force ; enseigne-la à ceux qui craindront les tourments preparez pour les infidelles.

LE CHAPITRE DES CHOSES
dispersées, [160] contenant soixante versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je jure par les vents qui dispersent la poussiere, par les nuës chargées de pluye, par le navire qui court sur les eaux, & par ceux qui partagent les biens de la terre, que ce qui vous a esté promis est tres [ 501,] veritable , & que le jour du Jugement est infaillible. Je jure par le Ciel & par ses Estoiles que vous estes en une tres grande erreur, Dieu esloigne de luy les menteurs, il maudit ceux qui blasphement, & ceux qui ne croient pas en la resurrection ; Ils demandent quand sera le jour du Jugement, ce jour ils seront chastiez dedans le feu d’Enfer. On leur dira, goustez les tourmens que vous avez demandés avec impatience. Ceux qui ont eu la crainte de Dieu devant les yeux, seront en des jardins ornez de fontaines, ils joüiront des plaisirs que Dieu leur a preparés, parce qu’ils sont gens de bien, ils dorment fort peu la nuit, ils demandent pardon à Dieu des l’aube du jour, & donnent l’aumosnes aux pauvres mendians & aux pauvres honteux. Dieu fait paroistre en terre & en vos personnes les signes de sa toute-Puissance, ne considererez-vous pas que ce qu’on vous a promis est escrit au Ciel ? Dieu est Seigneur du Ciel & de la Terre, il est la verité mesme, ne le confesserez vous pas ? Les Anges t’ont-ils apporté les livres d’Abraham ? Lors qu’ils sont entrez en sa maison ils l’ont salüé, il les a aussi salüés, il a fait signe à ses gens d’apporter un veau gras rosty qu’il leur a presenté ; Il leur a dit. Pourquoy ne mangez-vous pas ? & a eu peur dans son ame de leur venuë ; Ils luy ont dit, ne crains rien, nous sommes messagers de Dieu, ils luy ont annoncé qu’il auroit un fils qui seroit grand personnage. Alors sa femme s’approcha criant à haute voix, & se battant la face, dit, une vieille sterile ne fait point d’enfant ; Ils ont dit, la [ 502] chose arrivera comme nous l’avons dite, ton Seigneur ordonne ce qu’il veut, & sçait tout. Abraham leur a dit, ô Messagers de Dieu, quel est vostre dessein, ils ont respondu, nous sommes envoyez de la part de Dieu pour exterminer les villes habitées par des meschans, & pour jetter sur eux des pierres de feu sur lesquelles sont escrits les noms de ceux qu’elles frapperont, nous ferons sortir tous les gens de bien qui sont entr’eux, si nous n’y trouvons qu’une maison de gens de bien, nous y laisserons une exemple à la posterité pour ceux qui ont peur des tourmens de l’Enfer. Moise est un signe de nostre toute-Puissance, nous l’avons envoyé à Pharaon avec des raisons claires & intelligibles, il a mesprisé mes commandemens, & a dit que Moise estoit un Magicien & un demoniacle, mais nous l’avons surpris & avons submergé ses gens à son grand deplaisir. Aad est un exemple de nostre toute-Puissance, nous avons envoyé un vent impetueux contre ces impies qui les a exterminés. Temod est un exemple de nostre toute-Puissance avec ses gens. Ils se sont enorgueillis, & se sont eslevez contre les commandemens de leur Seigneur lors qu’on leur a dit que la punition des meschans estoit differée à un autre temps, mais le tonnerre les a surpris, ils l’ont veu, ils n’ont pas eu la force de demeurer sur leurs pieds, & ont esté privez de protection. Le peuple du temps de Noé est une exemple de nostre puissance, nous l’avons exterminé, parce qu’il estoit impie : Nous avons basty le Ciel, [ 503] avec force & vertu, je suis celuy qui donne la force & le pouvoir, nous avons estendu la terre, & avons creé le masle & la femelle de toute chose, peut-estre que vous y penserez. Dis leur, convertissez-vous à Dieu, je suis envoyé de sa part pour vous prescher les peines de l’Enfer, ne croyez pas que Dieu ait un autre Dieu avec luy, les impies ont cy-devant dit que les Prophetes & les Apostres qu’il a envoyés estoient magiciens & demoniacles, ont-ils recommande à leur posterité d’en faire de mesme ? Certainement ils sont dedans une grande erreur ; Esloigne-toy de leur compagnie, & ne t’afflige pas de ce qu’ils disent, presche l’Alcoran, il est utile aux gens de bien, je n’ay crée les Demons & les hommes que pour m’adorer. Dis leur, je ne demande rien aux infidelles pour les instruire, je ne demande pas, qu’ils me nourrissent, Dieu enrichy qui bon luy semble, il est tout-Puissant, les meschans seront chastiez comme ont esté chastiez ceux qui les ont precedez dans leur malice, leur temps viendra, & malheur leur arrivera au jour du Jugement.

[ 504]

LE CHAPITRE DE LA MONTAGNE, contenant trente-neuf versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je jure par la montagne (sur laquelle Dieu a parle à Moise, par ce qui est contenu dans le livre qui est escrit en parchemin, par le premier Temple de la Meque,) par les voûtes des Cieux, & par la mer plaine d’eau, que Dieu est un seul Dieu, & que la punition promise aux impies est infaillible, ils ne la pourront pas eviter au jour que le Ciel tremblera, & que les montagnes marcheront, ce jour sera malheureux pour les incredules, ils seront precipitez dedans le feu d’Enfer, on leur dira voila les flammes que vous avez meprisées, est-ce magie ? ne le voyez-vous pas ? entrez dedans,, prenez patience ou vous desesperez, vous serez chastiez selon vos demerites. Ceux qui auront eu la crainte de Dieu devant les yeux seront dans des jardins delicieux que Dieu leur a preparés, & seront delivrez des peines de l’Enfer ; on leur dira, beuvez & mangez à vostre contentement pour recompense de vos bonnes œuvres, ils seront appuyez sur des licts bien ordonnez ; Nous les marierons avec des femmes qui auront de beaux yeux, ils seront suivis de leur famille, & seront largement recompensez de leurs [ 505] bonnes œuvres, chaque bonne action leur sera un degré de bon-heur ; Nous leur donnerons les fruicts & la viande qu’ils desireront, ils se presenteront l’un à l’autre la tasse pour boire, ils ne diront point de mauvaise parole, & ne pecheront pas, ils auront des pages à l’entour d’eux pour les servir beaux comme des perles enfilées, ils discoureront entr’eux de ce qu’ils faisoient auparavant sur la terre, & diront. Nous estions dans le monde, nous & nos familles, avec une tres-grande apprehension des peines de l’Enfer, mais Dieu nous a gratifiez, il nous a delivrez des flammes eternelles ; Ils diront encore, nous n’avons adoré dans le monde qu’un seul Dieu tres juste & tres-misericordieux. Souviens-toy de prescher l’Alcoran, tu n’és pas ingrat de la grace de Dieu, tu n’és pas demoniacle, diront-ils que tu n’és qu’un Poëte faiseur de rime ? qu’il ne faut attendre de toy que les fables des siecles passez ? Dis leur, vous attendez le temps de ma ruine, mais j’attents avec vous le temps de la vostre. Leurs Superieurs leur commandent-ils de parler de la façon ? seront-ils opiniastres dans leurs erreurs ? Diront-ils que Mahomet a controuvé (l’Alcoran ?) certainement ils sont des incredules, qu’ils apportent quelque discours semblable à ce livre en doctrine & eloquence, si ce qu’ils disent est veritable. Ont-ils esté crées de quelque chose ? ont-ils creé quelque chose ? se sont-ils creés eux-mesmes ? ont-ils creé les Cieux & la Terre ? Certainement ils sont incredules : Ont-ils en leur pouvoir les tresors de ton Seigneur ? [ 506] sontils des geans ? ont-ils un escalier qui les esleve pour ouyr ce qu’on dit au Ciel ? qu’il donne quelque raison de leur opinion : Croyez-vous que Dieu a des filles, & que vous ayez des fils ? luy demanderez-vous quelque salaire pour obeyr à sa loy ? est-il vostre debiteur ? Les impies sont des menteurs, sçavent-ils le futur ? l’escrivent-ils ? veulent-ils conspirer contre toy ? les meschans conspirent souvent contre les gens de bien qui n’adorent qu’un seul Dieu : Loüé soit Dieu, il n’a point de compagnon ; si les infidelles voyoient tomber une piece du Ciel ; ils diroient que c’est une nuë poussée par les vents, laisse-les dans leur opiniastreté jusques à ce qu’ils soient arrivez au jour de leur mort, ce jour leur conspiration sera inutile, & seront privez de protection ; ils seront encore chastiez auparavant leur mort, mais la plus grande partie ne le cognoist pas. Patiente & attends le Jugement de Dieu tu le verras bien-tost, je te protegeray ; & tu ne seras pas privé de secours, Louë ton Seigneur, exalte sa gloire lors que tu te leveras, loüe-le la nuit, & avant que les estoiles disparoissent.

[ 555]

LE CHAPITRE DE L’ESTOILE,
contenant soixante versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je jure par l’Estoile qui disparoit que vostre amy (Mahomet) n’erre pas, il ne dit rien du sien, il ne dit que ce qui luy a esté inspiré de Dieu tout-Puissant & tres-liberal. L’Ange s’est aproché de luy au plus hault lieu du Ciel de la longueur de deux arcs, & encore plus prés, Dieu luy a inspiré ce qu’il a inspiré à son serviteur qui n’a rien changé de ce qui luy a esté inspiré. Il a dit ce qu’il a veu, & en quelle figure estoit l’Ange ; Ne disputés pas contre luy de ce qu’il a veu, il a veu une autre fois l’Ange au Ciel auprés de l’arbre qui est au costé droict du trosne de Dieu [161] ; & encore que cet arbre fut couvert de ce qui le couvre, sa veuë n’a pas esté esbloüie, & ne s’est pas devoyé ; Certainement il a veu les grandes merveilles de son Seigneur. Avez vous consideré Alat, Az, & Ménat, ces trois Idoles ? Jurerez-vous que Dieu a des filles, & que vous avez fils ? vous ferez un faux serment, & serez dans une erreur manifeste ; Ces Idoles n’ont autre chose que les noms que vos peres & vous leur avez donnez, Dieu ne vous a pas commandé de les adorer, vous ne suivez que vos passions [ 556] esloignées de la verité, Dieu vous enseigne le chemin de salut par la bouche de son Prophete, l’homme obtient-il des Idoles ce qu’il leur demande ? Dieu est Dieu au commencement & à la fin, Combien y a-t’il d’Anges au Ciel de qui les prieres sont inutiles, si Dieu ne les a pas agreables ? Ceux qui ne croyent pas au jour du Jugement disent que les Anges sont des filles, ils ne sçavent pas ce qu’ils disent, ils en parlent par opinion, & cette opinion n’est pas conforme à la verité. Esloigne-toy de ceux qui abjurent nostre loy qui ne demandent que les biens de la terre, & qui n’ont cognoissance d’autre chose. Ton Seigneur cognoit ceux qui se devoyent du droict chemin, & ceux qui suivent la voye de salut, tout ce qui est aux Cieux & en la Terre est à Dieu, il chastiera les meschans & recompensera les bons ; Il pardonne les pechez veniels à ceux qui fuyent les pechez mortels, il est grandement misericordieux [162] ; Il sçait qu’il vous a creé de terre, & qu’il vous a formé dans le ventre de vos meres. Ne vous loüez pas vous mesmes, il cognoit ceux qui ont sa crainte devant les yeux. As-tu veu celuy qui a abandon la foy ? On luy a donne un peu de bien, & rien davantage, sçait-il ce qui luy doit arriver ? a-t’il la cognoissance du futur ? n’apprendra-t’il pas ce qui est escrit dans les livres de Moïse & d’Abraham, à sçavoir que personne ne portera le fardeau d’autruy l’homme n’aura que ce qu’il aura gagné, à la fin il verra son travail, il sera salarié selon ses œuvres, & tout se verra en la presence de [ 557] ton Seigneur. C’est luy qui fait rire & pleurer, il fait vivre & mourir, il a creé le masle & la femelle de toute chose, il donne & oste l’ame à l’homme quand bon luy semble, il est tres riche, & n’a besoin de personne. Il est le Seigneur de la planette que les hommes ont adorée. Il a exterminé Aad & Temod, il a submergé le peuple de Noé qui estoit le plus devoyé & le plus injuste, il a bouluersé la ville Loth, & l’a couverte de pierre bruslante. En qui croiront-ils s’ils ne croient pas en ton Seigneur. Ce Prophete est envoyé pour vous prescher les peines de l’Enfer comme ont fait les autres Prophetes qui vous ont precedés ; Le jour du Jugement s’approche & personne ne sçait quand il viendra que Dieu, vous esmerveillez vous de ce discours ? vous vous en mocquez & ne pleurez pas quand on vous parle, mais vous serez surpris en vos pechez, si vous ne vous humiliez devant Dieu, & si vous ne l’adorez.

LE CHAPITRE DE LA LUNE,
contenant cinquante-cinq versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Le jour du Jugement s’approche, la Lune s’est partagée en deux, neantmoins les infidelles ne croyent pas les miracles quand ils les voyent, il disent que [ 558] c’est magie ils mentent, & ne suivent que leur passion, mais tout est escrit. On leur a presché l’histoire des siecles passez remplie de conseils tres-salutaires ; neantmoins les Predicateurs leur ont esté inutilles ; Esloigne-toy d’eux lors qu’ils seront appellez au Jugement universel qu’ils ne veulent pas croire, ce jour leurs yeux seront troublez de peur, ils sortiront de terre espars comme des sauterelles effrayées, ils accoureront à celuy qui les appellera en jugement, & diront, Voicy un jour malheureux pour les meschans. Le peuple a cy-devant dementy Noé, & a dit qu’il estoit demoniacle, Noé l’a exhorté, & a invoqué son Seigneur, à la fin il a dit qu’il n’avoit plus de force, & qu’il estoit vaincu par la malice des hommes, alors il a esté puissamment secouru, nous avons ouvert les portes des Cieux, & fait tomber une pluye extraordinaire, nous avons fait sortir des fontaines de dessous la terre, les eaux du Ciel & de la terre se sont assemblees, & ont submergés les infidelles à cause de leurs pechez, Nous avons sauvé Noé dedans l’Arche bien chevillée & bien espalmée, elle couloit sur les eaux par nostre permission pour servir de marque de nostre toute-Puissance, y aura-t’il quelqu’un entre les infidelles de ce temps qui y pense ? penseront-ils à la punition de leurs crimes, & aux peines de l’Enfer ? Nous avons rendu l’Alcoran facile à comprendre, y aura-t’il quelqu’un qui l’estudie ? Les impies qui ont démenty Aad ont esté chastiez, mais de quel chastiment ! Nous avons envoyé contr’eux un vent [ 559] impetueux en un jour infortuné pour eux, qui a fait tomber les hommes comme des palmiers deracinés, considere qu elle a esté leur punition, nous avons rendu l’Alcoran intelligible, y aura-t’il quelqu’un qui l’estudie ? Temod & ses gens ont dementy les Prophetes, & ont mesprisé leurs exhortations, ils ont dit, il y a un homme entre nous qui vous devoyera du droict chemin, si vous le suivez, il vous conduira dedans l’Enfer ; a-t’il esté esleu entre nous pour recevoir seul les inspirations de Dieu ? Au contraire, il est un imposteur ; mais à la fin ils ont cognu ceux qui ont esté meschans & menteurs. Nous avons envoyé le chameau pour esprouver les infidelles, leur Prophete a observé ce qu’ils ont fait, & a esté patient, l’eau a esté partagée pour eux & pour le chameau, & chacun a trouvé à boire à son jour, neantmoins ils ont appellé leurs compagnons,, & ont tué le chameau de Salhé, mais de quelle façon ont-ils esté chastiez ? j’ai lancé le tonnerre contr’eux qui les a rendus secs comme de la paille ; nous avons rendu l’Alcoran facile à comprendre, y aura t’il quelqu’un qui l’estudie ? Les concitoyens de Loth l’ont dementy, & ont mesprisé ses instructions, Nous avons envoyé contr’eux un vent chaud avec des pierres bruslantes qui les ont exterminez, & avons le matin sauvé Loth avec sa famille par nostre grace specialle, ainsi je recompense ceux qui sont recognoissans de mes bienfaits, Loth leur avoit presché les peines de l’Enfer, nous les avons surpris lors qu’ils disputoient contre ses exortations, ils ont [ 560] veu entrer ses hostes dans la ville en figure d’hommes, nous avons esbloüy leur veuë, & avons dit, Goustez, ô meschans, la punition de vos pechez ; le matin ils ont esté chastiez par un chastiment perpetuel, parce qu’ils avoient mesprisé les paroles de Loth. Nous avons rendu l’Alcoran intelligible, y aura-t’il quelqu’un qui l’estudie ? Certainement on a presché les gens de Pharaon, ils n’ont pas voulu obeïr à ma loy, & ont mesprisé mes miracles, mais nous les avons surpris en leurs pechez ; Les infidelles qui sont entre vous valent-ils mieux que ceux qui les ont precedez ? trouvez-vous quelque salut pour eux dans l’escriture ? Diront-ils qu’ils obtiendront victoire sur les fidelles ? Au contraire, ils sont vaincus & tournent le dos. Certainement l’heure de leur punition viendra bien-tost, leur terme s’approche, & leur peine dedans l’Enfer sera plus grande que celle de la terre, ils sont entierement devoyez du chemin de salut, & seront trainez & precipitez la teste premiere dedans les flammes eternelles. Nous avons creé toutes choses par nostre seule Puissance nous n’avons dit qu’un mot, & en un clain d’œil la chose a esté, nous avons exterminé cy-devant un grand nombre d’infidelles semblables à eux, y aura-t’il quelqu’un qui y pense ? tout le bien & tout le mal qu’ils ont fait est exactement escrit. Les gens de bien habiteront dans des jardins delicieux, ils boiront dans des fleuves eternels, ils ne diront point de mensonges en leurs assemblées, & demeureront [ 561] eternellement auprés du tres-majestueux & tout-Puissant.

LE CHAPITRE DU MISERICORDIEUX, contenant soixante dix-huict versets,
escrit à la Medine.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Le misericordieux a enseigné l’Alcoran, il a creé l’homme & luy a donné l’usage de la raison, il a creé le Soleil & la Lune pour compter les saisons ; les estoiles & les arbres l’adorent, il a eslevé les Cieux, il a estably la justice, & a ordonné de peser à bon poids, il a creé la terre pour l’ habitation des hommes, & toute sorte de fruicts, de grains & de feüilles, il a creé les vents & les tourbillons, ô (hommes & Demons) quel Seigneur reniez-vous autre que vostre Seigneur ? Il a crée l’homme de terre comme un pot, & a creé les Demons de la flamme du feu, quel Seigneur reniez-vous autre que vostre Seigneur ? Il est Seigneur des deux Ponans & des deux Levans, quel Seigneur reniez-vous autre que vostre Seigneur ? Il fait mesler l’eau douce avec l’eau salée, & l’une se mesle facilement l’une avec l’autre, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Il fait sortir de la mer les perles & le corail, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? il a créez les navires qui coulent sur [ 562] la mer gros comme des montagnes, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Toute chose prendront fin, & la face de ton Seigneur majestueuse & glorieuse sera permanente, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Tout ce qui est au Ciel & en la Terre demande sa grace, il est tousjours luy-mesme, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? O hommes & Demons je vous demanderay compte de vos actions, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? O hommes & Demons sortez des extremitez du Ciel & de la Terre, outre passez-les si vous pouvez, vous n’en n’avez pas le pouvoir, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? S’il envoye contre vous des flammes sans fumée, & de la fumée sans feu, vous ne vous en pourrez pas deffendre, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Lors que le Ciel s’ouvre il semble une rose ou une peau rouge cramoisi, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Le temps viendra qu’on demanderera compte aux hommes & aux Demons de leurs pechez, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Les meschans seront cognus à leur fizionomie, on leur demandera compte de leur promptitude & de leur negligence, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Voila l’Enfer que les meschans n’ont pas voulu croire, ils tourneront à l’entour & à l’entour d’une eauë boüillante de laquelle ils bevront, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? [ 563] Ceux qui auront eu la crainte de Dieu devant les yeux entreront dans des jardins où les arbres sont couverts de branches & de feuilles, ornez de ruisseaux & de fontaines avec abondance de toute sorte de fruicts, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Ils seront appuyez sur de beaux lits doublez de rouge cramoisy, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Ils cueilleront des fruicts de ces jardins à leur contentement, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneurs ? Il y auront des femmes qui ne jetteront la veuë que sur eux, & que personne ne touchera ny homme ny Ange auparavant eux, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? elles sembleront du corail & des rubis, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Les bien-faicts sont recompensez par des bien-faicts, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Il y a encore d’autres jardins où il y a des herbes grandement vertes, des fleuves, des dattes, des grenades & toute sorte de fruicts, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Il y a dans ces jardins des femmes qui ont les yeux tres-noirs & le corps tres-blanc, elles sont couvertes de pavillons, & personne ny hommes ny Anges ne les toucheront auparavant leurs maris, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? Elles seront appuyées sur des tapis verds auprés des ruisseaux bordez de fleurs, quel Seigneur reniez vous autre que vostre Seigneur ? [ 564] Loüé soit le nom de Dieu ton Seigneur, honneur & gloire luy sont dües eternellement.

LE CHAPITRE DU JUGEMENT,
contenant quatre-vingts dix-neuf versets,
escrit à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Le jour du Jugement arrivera, personne ne le peut denier ; Ce jour plusieurs seront affligez & humiliez, & plusieurs seront eslevez & resjouys, la terre tremblera, les montagnes s’ouvriront, & seront dispersées comme la poussiere que le vent emporte, vous assisterez à ce jour du Jugement en trois façons, les uns auront en leur main droicte le livre seront escrites toutes leurs actions [163] , les autres l’auront en leur main gauche [164] , & ceux qui les ont precedez à bien faire [165] seront les plus proches de sa divine Majesté & les plus eslevez en Paradis, il y en aura un grand nombre des premiers siecles, & peu des derniers, ils seront appuyez sur des licts ornez d’or & de pierreries, ils se regarderont tous en face, de jeunes enfans iront à l’entour d’eux avec des vases, des tasses & des gobelets, remplis d’un breuvage delicieux, qui ne leur fera point de mal à la teste, & qui ne les enyvrera pas, ils auront tous les fruicts qu’ils pourront souhaitter, & [ 565] telle viande qu’ils desireront, ils auront des femmes qui auront les yeux noirs, & qui seront blanches comme des perles enfilées, pour recompense de leurs bonnes œuvres, ils n’entendront point dire de mauvaise parole, ils ne pecheront pas, & entendront perpetuellement la voix de ceux qui les beniront ; Ceux qui tiendront leur livre à la main droicte seront auprés d’un pommier frais & sans espine, & auprés de l’arbre de Muse [166] , sous un ombrage agreable, auprés d’une eauë courante, avec quantité de fruicts de toute saison, ils en useront avec liberté couchés sur des lits delicieux. Nous avons creé les filles de Paradis pucelles & affectionnées à leurs marys pour le contentement de ceux qui auront à la main droicte le livre de compte de leurs actions, & d’un bon nombre de ceux qui ont esté aux premiers siecles & d’un nombre de ceux qui seront aux derniers : Ceux qui auront leur livre de compte à la main gauche seront tourmentez d’un vent tres-chaud, ils bevront de l’eau boüillante, ils seront dedans une noire chaude & sale fumée, parce qu’ils ont fait les delicats dans le monde, parce qu’ils estoient paresseux à observer les commandemens de Dieu, & qu’ils demeuroient dans l’enormité de leurs pechez. Les infidelles disent, quoy ? apres la mort nous serons terre & poussiere, & nous ressusciterons avec nos peres & nos predecesseurs ? Dis leur, vous, vos predecesseurs, & vostre posterité, serez tous assemblez devant Dieu pour estre jugez ; Alors, ô impies imposteurs, vous mangerez du fruict de l’arbre [ 566] Zacon [167] , vous en remplirez vostre ventre, vous bevrez de l’eau boüillante, & serez tousjours alterez, voila l’estat que vous serez au jour du Jugement. Nous vous avons tous creé, si vous ne le croyez pas, considerez les biens que vous possedez, les avez vous creés vous-mesme ? Nous avons ordonné que vous mourrez, nous pouvons s’il nous plaist mettre d’autres creatures semblables à vous en vostre place, & vous metamorphoser en une autre figure que vous ne sçavez pas, nous avons fait entrer l’ame dans vostre corps, si vous ne le considerez pas, considerez vos labourages, faites vous produire les fruicts de la terre ? où les faits-je produire ? si je veux je rendray vos champs secs comme de la paille sans grain, neantmoins vous estes des superbes. Vous dites, Quoy ? nos grains que nous avons semez seront perdus ? au contraire nous les conserverons ; Considerez l’eau que vous buvez, l’avez vous fait descendre des nuës ? ou si nous l’en avons fait descendre ? si nous voulons nous la rendrons si sale que vous n’en pourrez boire, si vous n’estes pas recognoissans de cette grace, considerez le feu que vous allumez, avez vous creé le bois qui brusle ? nous l’avons creé pour vous faire souvenir du feu d’Enfer, & pour l’utilité du peuple. Exalte le nom de Dieu tres puissant. Je jure par celuy qui fait tomber les estoiles, (c’est un tres-grand serment si vous le cognoissez, ) que l’Alcoran est un livre digne de loüange, tout y est escrit en bon ordre, personne ne le maniera qui ne [ 567] soit net & purifié, il est envoyé de Dieu Seigneur de l’Univers, si vous abjurez ce qui est escrit dans ce livre vous serez au nombre des infidelles, & cognoistrez la verité lors que l’ame sortira de vostre corps, je sçay cela mieux que vous, mais vous ne le considerez pas ; si vous croyez de ne pas ressusciter, faites retourner vostre ame dans vostre corps lors qu’elle sera sur vos levres ; Lors qu’un homme de bien mourra, il trouvera repos, & toute sorte de contentement dans les delices du Paradis, s’il est de ceux qui tiendront le livre de compte de leurs œuvres à la main droite, & sera exempt des peines eternelles : S’il est au nombre des infidelles & des devoyez, il sera precipité dedans l’Enfer, c’est une verité tres-assurée. Exalte le nom de ton Seigneur tout-Puissant.

LE CHAPITRE DU FER,
contenant vingt-neuf versets,
escrit à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Tout ce qui est aux Cieux & en la Terre exalte la gloire de Dieu, il est tout-Puissant & Sage, le Royaume des Cieux & de la Terre est à luy, il donne la vie & la mort à qui bon luy semble, il est sans commencement & sans fin, il sçait tout ce que les [ 568] hommes mettent en evidence, & tout ce qu’il tiennent secret, il sçait toute chose. C’est luy qui a crée la Terre & les Cieux en six jours & s’est assis en son trosne, il sçait tout ce qui entre dans la terre & tout ce qui en sort, il sçait tout ce qui descend du Ciel & tout ce qui y monte, il est avec vous en quel lieu que vous soiez, & void ce que vous faites, le Royaume des Cieux & de la Terre est à luy & toutes choses luy obeissent : Il fait entrer la nuit dans le jour, & sçait ce qui est dans le cœur des hommes. Croyez en Dieu & en son Prophete, depensez en œuvres pies quelque partie des biens qu’il vous a donnés, il vous en donnera d’avantage ; faites du bien abondamment à ceux qui croiront en sa loy ; Pourquoy ne croirez-vous pas en Dieu & en son Apostre qui vous enseigne les commandemens de vostre Seigneur ? Vous luy avez promis d’embrasser sa loy, il a inspiré ses commandemens à son serviteur pour vous faire sortir des tenebres, & vous conduire à la lumiere, il est clement & misericordieux. Qui vous empesche de faire quelque depense pour sa gloire ? l’heredité des Cieux & de la Terre est à luy, ceux qui ont fait quelque depense pour son service avant la prise de la Meque, ne sont pas egaux en merite à ceux qui ont combattu pour conquerir cette ville, ils sont un grand degré au dessus de ceux qui n’ont pas combatu & seront protegez par sa divine Majesté, il promet le Paradis aux gens de bien, & sçait tout ce que vous faites ; Qui sera celuy qui luy prestera quelque aumosne ? [ 569] il augmentera ses biens & luy donnera une grande recompense : Souviens-toy du jour que tu verras ceux & celles qui ont obey à mes commandemens, avec une lumiere qui marchera devant eux, on leur dira, on vous annonce aujourd’huy que vous entrerez & demeurerez eternellement dans des jardins où coulent plusieurs fleuves, & où vous trouverez la supréme felicité. Souviens-toy du jour que les impies diront aux vray-croyans. Regardez nous, jettez vostre veuë de nostre costé afin que nous prenions un peu de vostre lumiere ; Ils leur diront, retournez sur vos pas pour demander de la lumiere. Il y a un lieu entr’eux qui a une porte secrette, il est remply de grace & de repos pour les bons, & le dehors est entouré de misere pour les meschans, ils appelleront les bons & leur diront, n’estions nous pas de vostre Religion, ils respondront, ouy, mais vous avez trahy vos ames, par la desobeissance, vous avez trahy vos ames, par la desobeissance, vous avez douté de la loy, de Dieu, vos blasphemes vous ont rendu orgueilleux jusques à l’heure de vostre mort, le Diable vous a rendu superbes, & vous a fait eslever contre les commandemens de sa divine Majesté, aujourd’huy il n’y a point de rançon ny de grace pour vous, le feu d’Enfer est l’habitation des meschans, ô quelle habitation ! Ceux qui croyent en Dieu ne se faschent pas d’humilier leur cœur au souvenir de l’Alcoran & de la verité qu’il contient, ils ne sont pas comme ceux qui ont eu cy-devant la cognoissance de la loy escrite, ils ont demeuré long-temps sans Prophetes, leurs [ 570] cœurs se sont endurcis & la plus grande partie d’entr’eux a esté impie. Sçachez que Dieu donne la vie à la terre apres sa mort, nous vous avons enseigné les misteres de la foy peut-estre que vous les comprendrez, Dieu multipliera les bien-faits que les gens de bien luy presteront & leur donnera une grande recompense, ceux qui croyent en Dieu & en son Prophete sont gens de bien, les martyrs seront recompensez de Dieu, ils seront couverts de lumiere, & les impies qui desobeiront à ses commandemens seront damnez eternellement, la vie de ce monde n’est que vanité, jeu & abus ce n’est que superbe, l’abondance des biens & des enfans est semblable à la pluye, les impies s’estonnent des plantes qu’elle produict, à la fin elles fletrissent, elles deviennent jaulnes, & puis elles sont entierement seches ; Les impies ressentiront de grands tourmens, & les bons joüiront de la misericorde de Dieu, la vie de ce monde n’est que matiere d’orgueil, demandez pardon à Dieu, le Paradis large comme le Ciel & la Terre, est preparé à ceux qui croiront en sa divine Majesté & en son Prophete, c’est une grace immense qu’il donne à qui bon luy semble. Tout le mal que vous avez en terre, en vos biens & en vos personnes est escrit dans un livre avant qu’il vous arrive, c’est chose facile à Dieu, afin que vous ne vous affligiez pas extraordinairement dans vos deplaisirs, & que vous ne vous resioüissiez pas extraordinairement dans vos contentemens, Dieu n’ayme pas les orgueilleux, il n’a pas affaire des avaricieux qui [ 571] recommandent l’avarice au peuple, & qui s’éloignent de leur devoir ; Loüange luy est deüe, loüange luy est deuë en tout lieu ; Certainement nous avons envoyé nos Messagers avec nos commandemens, nous avons envoyé les escritures avec eux, & la balance afin que le peuple pese à bon poids. Nous avons donné le fer aux hommes, il cause de grands maux & de grands biens au monde, Dieu cognoit ceux qui combattent avec zele pour sa loy & pour son Prophete sans le voir, il est fort & tout-Puissant. Nous avons envoyé Noé & Abraham pour instruire le peuple, nous avons enseigné l’escriture à leur lignée, Les uns ont suivy le droict chemin, & plusieurs ont desobey à nos commandemens, nous avons envoyé apres eux nos Prophetes & Apostres, nous avons envoyé Jesus Fils de Marie, nous luy avons enseigné l’Evangile, nous avons mis la civilité, la clemence, la chasteté dans le cœur de ceux qui l’ont suivy, nous ne leur avons pas commandé de garder la virginité, ils l’ont gardée eux-mesmes à cause du desir qu’ils avoient de complaire à Dieu, ils n’ont pas observé leur loy comme ils devoient, plusieurs ont esté desobeissants, mais nous avons recompensé ceux d’entr’eux qui ont crû. O vous qui croyez en Jesus, craignez Dieu & croyez en son Prophete, vous aurez double recompense de la misericorde Dieu, il vous pardonnera vos pechez, il est clement & misericordieux ; Je vous enseigne ces choses afin que ceux qui ont cy-devant receu la loy escrite, cognoissent qu’ils [ 572] n’ont point de pouvoir sur la grace de Dieu, il l’a donne à qui bon luy semble, certainement elle est immense.

LE CHAPITRE DE LA DISPUTE,
contenant vingt-deux versets,
escrit à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Dieu a ouy la parole de celle qui dispute avec toy de l’action de son mary, elle luy a dit sa plainte, il entend tous vos discours, il entend tout & void tout. Personne d’entre vous ne jurera de ne jamais toucher sa femme non plus que sa mere ; vos femmes ne sont pas vos meres, vos meres sont celles qui vous ont conçeus & enfantez, ceux qui parlent de la façon parlent incivilement, mais Dieu est clement & misericordieux ; Celuy qui aura juré de ne plus toucher sa femme & la voudra cognoistre, donnera liberté à un esclave pour satisfaction de son serment avant que de la toucher, cela vous est ordonné, Dieu sçait tout ce que vous faites, s’il n’a pas le pouvoir de delivrer un esclave il jeusnera deux mois consecutifs avant que de la toucher, s’il ne peut pas jeusner, il donnera l’aumosne à 50. pauvres, vous devez ainsi faire si vous croyez en Dieu & en son Prophete, Dieu l’a ainsi ordonné, & a preparé de [ 573] grands tourmens à ceux qui contreviendront à ses commandemens. Ceux qui luy desobeiront & au Prophete, seront couverts de honte & d’ignominie, comme ont esté ceux qui les ont precedez dans l’impieté ; Dieu a envoyé ses commandemens en terre, ceux qui les abjureront seront rudement tourmentez au jour qu’il les fera ressusciter, il leur dira tout ce qu’ils ont fait, il en a tenu compte, & eux l’ont oublié, il void tout. Ne voids tu pas que tout ce qui est aux Cieux & en la Terre est à Dieu ? Si vous estes trois secrettement assemblez, il est le quatriéme, si vous estes cinq, il est le sixiesme, si vous estes plus ou moins, il est tousjours avec vous en quelle part que vous soiez ; Il dira aux hommes au jour du Jugement tout ce qu’ils ont fait, il sçait tout. Ne voids tu pas l’action de ceux à qui on a deffendu les assemblées secrettes ? ils retournent en leur peché, & font ce qui leur a esté deffendu, ils s’assemblent secrettement avec malice pour conspirer contre toy & pour te desobeyr, & lors qu’ils viennent vers toy, ils disent que tu as dit des choses que Dieu ne t’a pas inspiré de dire, ils sçavent en leurs ames que Dieu les chastiera de leurs discours, & qu’ils iront tous en Enfer, où est leur rendez-vous ; O vous qui croyez, ne faites point d’assemblée secrette pour offenser Dieu, pour conspirer contre son Prophete, & pour luy desobeyr, assemblez-vous pour faire des actes de vertu, & pour servir Dieu, ayez sa crainte devant les yeux, vous serez un jour assemblez devant sa divine Majesté pour [ 574] estre jugez. Les assemblées secrettes procedent du Diable pour affliger les gens bien ; il ne leur fait point de mal que par la permission de Dieu ; & tous les fidelles se doivent resigner à sa divine volonté. O vous qui croyez, lors que vous vous assemblerez avec le Prophete, & qu’on vous dira de vous eslargir eslargissez vous, Dieu vous eslargira sa grace, lors qu’on vous dira de vous lever, levez vous, Dieu eslevera tous les vray-croyans qui sont entre vous, & mettra les doctes quelques degrez au dessus des autres, il sçait tout ce que vous faites. O vous qui croyez, lors que vous serez en volonté de dire quelque secret au Prophete, dites luy avec verité, il vous en arrivera du bien & vous purifiera ; si vous craignez de luy dire vostre secret Dieu ne vous donnera pas sa grace. Faites vos prieres au temps ordonné, distribuez les decimes, obeissez à Dieu & à son Prophete, Dieu sçait tout ce que vous faites, Ne voids-tu pas ceux qui ont abandonné sa loy, la colere de sa divine Majesté est tombée sur eux, ils sont de differente opinion en leur mensonge, & n’ignorent pas qu’ils mentent, mais il leur a preparé une grande punition à cause de leurs blasphemes, ils ont celé leur foy & se sont devoyez ; Certainement il leur a preparé de rigoureuses peines, leurs biens & leurs enfans ne les pourront pas delivrer de sa colere, ils seront precipitez dedans le feu d’Enfer où ils demeureront eternellement : Souviens-toy du jour qu’il les fera ressusciter, ils jureront comme ils jurent devant toy qu’ils ont crû en [ 575] sa loy, ils disent qu’ils font bien & sont des menteurs, le Diable les a preocupés, & leur a fait oublier la parole de Dieu, ceux qui le suivent sont gens perdus ; Ceux qui contrarient la volonté de Dieu & celle de son Prophete sont vaincus par le Diable : Dieu a dit dans les escritures ; Tu n’obtiendras pas victoire sur moy ny sur mon Prophete, il est tout-Puissant & tousjours victorieux ; Tu ne trouveras personne de ceux qui croyent en sa loy & au jour du Jugement, qui n’observe exactement les commandemens de sa divine Majesté & ceux de son Prophete, encor que leurs peres, leurs enfans, leurs freres, & leurs compagnons leur soient contraires. Dieu a imprimé la foy dans leur cœur, il les a fortifiés par son esprit, & les fera entrer dans des jardins où coulent plusieurs fleuves où ils demeureront eternellement ; il sera satisfaict de leur obeissance, & eux seront contens de sa grace. Ceux qui obeiront à ses commandemens seront bien-heureux.

LE CHAPITRE DE L’EXIL,
contenant vingt-quatre versets,
escrit à la Medine.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux. Tout ce qui est aux Cieux & en la Terre exalte la gloire de Dieu, il est tout-Puissant & Sage, c’est [ 576] luy qui a exilé les impies d’entre ceux qui sçavoient la loy escrite, lors qu’il les a exilé la premiere fois vous ne croyez pas qu’ils deussent sortir de leurs maisons ; vous avez crû que leurs citadelles les deffendroient de sa punition, mais il les a surpris, il a jetté la terreur dans leurs cœurs, & ont ruiné le lieu de leurs demeures par leurs propres mains pour ayder aux vray-croyans. O vous qui estes sages, considerez leur fin. Si Dieu ne leur eut ordonné de sortir de leur pays, il les eut chastiés de quelque autre façon, à la fin ils ressentiront les peines du feu d’Enfer, parce qu’ils ont desobey a ses commandemens & à son Prophete, celuy qui luy desobeyra sera rudement chastie ; vous ne coupez point de palmiers, & n’en laissez point sur pied que par la permission de Dieu, il couvre de honte & d’ignominie ceux qui luy desobeissent ; il vous ordonne de donner au Prophete une partie du butin que vous conquerrez sur les ennemis, tant des chevaux, des chameaux, que des autres despoüilles [168] , il luy donne pouvoir & authorité sur qui bon luy semble, il est tout-Puissant. Il vous ordonne de donner au Prophete une partie de ce que vous conquerez sur ceux de la ville de la Meque, il commande ce que bon luy semble ; Faites-en part à Dieu, au Prophete, à ses parens, aux orphelins, aux pauvres & aux pelerins, afin qu’il n’arrive point de desordre entre vous qui estes riches, faites ce que le Prophete vous ordonnera, abstenez vous de ce qu’ils vous prohibera, & craignez Dieu, il est rigoureux en ses chastimens, faites [ 577] du bien aux pauvres qui ont quitté leurs facultez & leurs maisons & se sont separez des meschans pour le service de Dieu, & pour deffendre sa loy & son Prophete. Ceux qui auparavant eux ont quitté leurs maisons pour le service de Dieu, ayment ceux qui les ont suivis, ils ne leur portent point d’envie des biens qu’ils possedent encore qu’ils soient eux-mesmes necessiteux. Ceux qui ne seront pas avaricieux seront bien-heureux, ceux qui viendront apres eux prieront pour eux, & diront. Seigneur, pardonne-nous nos pechez & à nos freres qui nous ont precedez en l’observance de tes commandemens, ne mets point de hayne dans nos cœurs contre ceux qui suivent ta loy, tu es clement & misericordieux ; Ne voids-tu pas que les impies disent à leurs freres impies comme eux. Si vous n’eussiez pas sitost sorty de la Medine, nous eussions sortis avec vous, & n’eussions jamais obey à celuy à qui vous avez obey, si vous eussiez combattu nous vous eussions deffendu : Dieu void qu’ils sont des impies, s’ils eussent retardé de sortir ils ne seroient pas sortis avec eux, s’ils eussent combattu ils ne les auroient pas secourus, ils auroient tourné le dos, & n’auroient point trouvé de protection ; ils ont plus de peur des hommes que de Dieu parce qu’ils sont des ignorants. (Les Juifs) ne vous combattront pas ensemble, sinon dans leurs forteresses, & derriere des murailles, la guerre entr’eux est cruelle, mais ne pense pas qu’il s’assemblent & qu’ils s’unissent, leurs cœurs sont divisez parce qu’ils sont des ignorans, ils sont [ 578] semblables à ceux qui les ont precedés, ils ont esté chastiez, ils ont esté tuez & ressentiront au jour du Jugement de grands tourmens, ils sont semblables à celuy que le Diable a devoyé, & luy a dit, je suis innocent de ton impieté, j’ay peur de Dieu Seigneur de l’Univers, leur fin à tous deux est d’estre precipités dedans le feu d’Enfer où ils demeureront eternellement, telle est la recompense des meschans. O vous qui croyez, craignez Dieu, & pensez à ce que vous ferez au jour du Jugement, craignez Dieu, il sçait tout ce que vous faites, ne soyez pas semblables à ceux qui oublient ses commandemens, il les oublie eux-mesmes, & demeurent au nombre des condamnez ; ils seront tres-malheureux, & ceux qui iront en Paradis seront bien-heureux. Si nous faisons descendre l’Alcoran sur une montagne, elle s’ouvrira de la peur qu’elle aura de la parole de Dieu. Je parle ainsi par parabole au peuple, peut estre qu’il se convertira. Il n’y a qu’un seul Dieu, il sçait le present, le futur & le passé, il est clement & misericordieux, il n’y a qu’un seul Dieu Roy de toute chose ; Il est saint, liberateur, veritable, punisseur, fort, puissant, glorieux. Loüé soit Dieu il n’a point de compagnon, il est Dieu Createur, qui a formé tout ce qui est au monde, tous les beaux noms luy sont deus, tout ce qui est au Ciel & en la Terre exalte sa gloire, il est tout-Puissant & Sage.

[ 579]

LE CHAPITRE DE L’ESPREUVE,
contenant dix-huict versets, escrit
à la Meque.

Quelques Docteurs Mahometans ont intitulé ce Chapitre de la vocation, parce qu’il traite des femmes qui ont quitté leurs marys pour suivre la loy de Mahomet, qui ordonne d’esprouver leur cœur, leur intention, & de cognoistre leur vocation.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

O vous qui croyez, n’obeissez pas à mes ennemis ny aux vostres, vous leur tesmoignez de l’amitié lors que vous les rencontrez, neantmoins ils abjurent la verité qui vous a esté envoyée, ils chassent le Prophete & vous aussi ; & ce parce que vous croyez en Dieu vostre Seigneur. Ne recherchez pas leur amitié lors que vous combattrez pour ma loy, je sçay ce que vous devez craindre, & vous ne le sçavez pas, celuy qui fera ce qui est deffendu cy-dessus suivra un tres-mauvais chemin, s’ils ont advantage sur vous ils seront vos ennemis, ils estendront leurs mains & leurs langues contre vous, ils vous diront des injures, & souhaiteront que vous reniez vostre foy, si vous le faites vous ne recevrez point de contentement de [ 580] vos femmes ny de vos enfans au jour du Jugement, vous serez separé d’eux, & Dieu verra tout ce que vous ferez, vous avez un bel exemple en Abraham & en ceux qui estoient avec luy, lors qu’ils ont dit au peuple, nous sommes innocens du peché que vous faites d’adorer un autre Dieu que Dieu ; Abraham disoit à son pere, je ne demanderay pas pardon à Dieu pour toy, je ne te puis delivrer de sa punition si tu és Idolatre, Seigneur, toute nostre confiance est en toy, nostre refuge est en ta misericorde ne protege pas les infidelles contre nous, pardonne nous nos pechez, tu est misericordieux & sage. Vous avez en eux un bel exemple pour ceux qui craignent Dieu & qui apprehendent le jour du Jugement ; Dieu n’a pas affaire de ceux qui obeïssent aux infidelles, il n’a besoin de personne, & loüange luy est deuë en tous lieux, peut-estre qu’il establira à l’advenir une grande amitié entre vous & ceux que vous haissez, il est tout-Puissant, clement & misericordieux, il ne ne vous deffend pas la conversation de ceux qui ne combatent pas contre vous pour sa foy, & qui ne vous chassent pas de vos maisons, il ne vous deffend pas de leur rendre justice, il ayme les personnes justes. Il vous deffend la conversation de ceux qui combattent contre vostre foy, qui vous chassent de vos maisons, & qui aydent à vous en chasser, il vous deffend de leur obeyr & de contracter amitié avec eux, ceux qui leur obeiront auront tres grand tort. O vous qui croyez en Dieu, lors que les femmes de [ 581] vos ennemis se jetteront de vostre party, esprouvez leur conscience ; si vous cognoissez qu’elles soient fidelles, & qu’elles croyent en la loy de Dieu, ne les rendez pas aux infidelles incredules, il ne leur est pas permis de les cognoistre, ny à elles de les toucher, donnez leur pour subsister, vous ne pecherés pas de les espouser, ne les espousés pas selon les statuts des infidelles, demandés leur quelle dote elles veulent avoir, elles vous demanderont ce que vous leur voulés donner, demeurés-en d’accord, Dieu le commande de la façon, il sera vostre Juge au jour du Jugement,, il sçait tout ce que vous faites & est tres-sage. Si vos femmes se jettent du party des infidelles, & que vous en souffriés quelque perte, vous remplacerés cette perte à celuy qui la souffrira sur le butin que vous conquerrés, craignés Dieu & croyés en la loy de sa divine Majesté. O Prophete, lors que les femmes voudront embrasser ta Religion avec ferme propos de croire en seul Dieu, de ne pas desrober, de ne pas paillarder, de ne pas tuer leurs enfans, de ne mentir ny blasphemer, & d’estre obeissantes, reçois-les avec toy, demande pardon à Dieu pour elles, il est clement & misericordieux. O vous qui croyés, n’obeisses pas à ceux contre qui Dieu est courroucé, ils desesperent de leur salut comme en ont desesperé les impies qui sont cy-devant morts en leur impieté.

[ 582]

LE CHAPITRE DU RANG,
contenant quatorze versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Lovez Dieu tout ce qui est au Ciel & en la terre, il est tout-Puissant & sage. O vous qui croyez, ne dittes pas que vous faites ce que vous ne faites pas, Dieu hay ceux qui disent qu’ils font ce qu’ils ne sont pas, & ayme ceux qui combattent en rang & file pour sa loy, semblables à une forte muraille. Souviens toy que Moise a dit à son peuple, Vous ne me ferez point de mal, vous cognoistrez à la fin que je suis messager de Dieu, mais Dieu les a devoyés du droit chemin. Lors qu’ils se sont éloignez de l’obeissance de ses commandemens il ne conduit pas les impies ; Souviens-toy que Jesus Fils de Marie a dit aux enfans d’Israël, je suis messager de Dieu, il m’a envoyé pour confirmer l’ancien Testament, & pour vous annoncer qu’il viendra un Prophete apres moy qui aura nom Mahomet. Lors qu’il est venu avec des miracles, des raisons tres-intelligibles, & avec des argumens infaillibles, ils ont dit qu’il estoit magicien ; Qui est plus impie que celuy qui blaspheme contre Dieu ? Les infidelles veulent esteindre la lumiere de la foy par leur bouche, mais [ 583] Dieu la fera paroistre contre leur volonté, il a envoyé son Prophete pour conduire le peuple au chemin de salut, pour luy enseigner la verité de sa loy, & pour la faire paroistre plus que les autres loix du monde contre la volonté des infidelles. O vous qui croyez, Voulez vous que je vous enseigne une chose qui vous delivrera des peines de l’Enfer. Croyez en Dieu & en son Prophete, employez vos biens & vos personnes pour combattre pour sa loy, vous ferez tres bien si vous le sçavez cognoistre, Dieu vous pardonnera vos pechez, il vous fera entrer dans des jardins où coulent plusieurs fleuves, il vous fera entrer dans les beaux Palais d’Eden où est la supreme felicité ; il vous donnera encor une autre grace que vous souhaittez, sçavoir la victoire sur vos ennemis. O vous qui croyez, soustenés la loy de Dieu, Jesus fils de Marie a dit aux Apostres : Qui soustiendra la loy de Dieu avec moy ? il sera soustenu & protegé de Dieu. Les Apostres ont respondu : Nous la soustiendrons ; une partie des enfans d’Israël a creu en Jesus, & l’autre a abjuré sa loy, nous avons donné secours à ceux qui ont crû contre leurs ennemis, & ont esté victorieux.

[ 584]

LE CHAPITRE DE L’ASSEMBLÉE
contenant unze versets, escrit
à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Loüez Dieu tout ce qui est au Ciel & en la Terre, loüez le Roy Saint, Majestueux & tout-Puissant, il a envoyé son Prophete Arabe de nation pour prescher ses commandemens aux Arabes, pour les purifier, pour leur enseigner les escritures, & les mysteres de la foy, ils estoient auparavant devoyez du droit chemin. Ceux qui viendront apres eux ne verront pas un Prophete égal à luy ; c’est une grace specialle de Dieu tout-Puissant & sage, il l’a donné à qui bon luy semble, & ses graces sont immenses. Ceux qui preschent l’ancien Testament & ne font pas ce qu’il ordonne sont semblables à un asne chargé de livres, ainsi sont ceux qui desobeissent aux commandemens de Dieu, il ne conduit pas les impies. O Juifs, ne croyez pas estre les bien-aymez de Dieu, attendez la mort vous connoistrez vostre erreur ; ils ne croyent pas qu’ils seront chastiez de leurs pechez, mais Dieu void tous les injustes. Dis leur, vous trouverez un jour la mort que vous fuyez, vous serez renvoyez devant Dieu qui sçait le present le passe & le futur, il vous fera [ 585] voir tout ce que vous avez fait pour estre jugez. O vous qui croyez, lors que vous serez apellez à l’assemblée du Vendredy pour faire vos oraisons, faites vos prieres & quittez vostre commerce ce sera bien fait si vous le cognoissez, lors que vous aurez finy vos prieres, separez vous, allez où il vous plaira, & demandez à Dieu sa grace, souvenez vous souvent de sa divine Majesté, vous serez bien heureux. Lors que les infidelles ont veu quelque profit, ou ont eu quelque divertissement, ils t’ont quitté, (& son sortis de la predication), Dis leur combien y a t’il de richesses & de divertissement aupres de Dieu, il est le riche des riches.

LE CHAPITRE DES IMPIES,
contenant unze versets, escrit
à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Lors que les impies te viendront visiter ils diront qu’ils sont tesmoins que tu és Prophete envoié de Dieu ; il sçait bien que tu és son Prophete, il voit qu’ils dissimulent & vendent leur foy pour avoir des biens au monde,, en quoy ils font mal ; ils disent de bouche, nous croyons en la loy de Dieu, & sont des impies dans leurs ames, l’impieté est imprimée dans leur cœur, & ne comprendront pas les mysteres [ 586] de la foy ; la beauté de leurs corps ne te desplaira pas, lors que tu les verras. Ils se dressent lorsqu’ils parlent, & semblent une piece de bois dressez contre une muraille, ils ont peur de tous les bruits qui courent, & sont vos ennemis ; gardez vous d’eux, sans doute Dieu les exterminera ; comme peuvent-ils blasphemer contre sa loy ? Lors qu’on leur a dit, venez vers le Phophete il demandera pardon à Dieu de vos pechez, ils ont branslé la teste & se sont retirez avec orgueil ; malheur est sur eux, soit que tu demande pardon pour eux ou que tu ne le demande pas, Dieu ne leur pardonnera pas, il n’ayme pas les impies. Ils disent ne faites point de bien à ceux qui suivent ce Prophete de Dieu jusques a ce qu’ils l’ayent abandonné, les tresors du Ciel & de la terre sont à Dieu, mais ils ne le comprennent pas ; Ils disent, si nous retournons à la ville de la Medine, nous en chasserons la honte & l’ignominie, nous y establirons la grandeur & l’honneur, au contraire la grandeur, la force, & la victoire procedent de Dieu, de son Apostre & de ceux qui croient en sa loy, mais les infidelles ne le cognoissent pas. O vous qui croyez en Dieu, vos richesses & vos enfans ne vous doivent pas devoier de son service, ceux qui le quitteront seront au nombre des gens perdus, faites des aumosnes des biens qu’il vous a donnez avant que l’heure de vostre mort arrive ; alors les impies diront, Seigneur si tu ne m’eusse pas si tost faict mourir j’aurois embrassé ta loy. Dieu ne [ 587] retarde la mort de personne quand l’heure en est venuë, il sçait tout ce que vous faites.

LE CHAPITRE DE LA TROMPERIE, contenant dix-huict versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Loüez Dieu tout ce qui est au Ciel & en la Terre, il est Roy de toute chose, loüange luy est deuë, il est tout-Puissant ; C’est luy qui vous a creés ; les uns observent ses commandemens & les autres sont infidelles, il void tout ce que vous faites. Il a creé les Cieux & la Terre, il vous a formés, & serez un jour assemblez devant luy pour estre jugez, il sçait ce qui est au Ciel & en la Terre, il sçait vos secrets & ce que vous publiez, il sçait ce qui est dans le cœur des hommes. N’avez vous pas ouy ce qui est arrivé cy-devant aux impies ? Ils ont esté punis, ils sont morts dans leur malheur, & ressentiront à la fin de rudes peines parce que Dieu leur a envoyé des Prophetes pour les instruire, & ont dit, Quoy ? un homme comme nous nous enseignera-t’il le droit chemin ? Ils les ont mesprisez, & ont abandonné la loy de Dieu ; il n’a pas affaire d’eux, il n’a pas besoin du monde, loüange luy est deüe en tout lieu ; les impies croyent ils qu’ils ne ressusciteront pas ? au contraire Dieu les fera ressusciter, & leur dira [ 588] tout ce qu’ils ont fait, c’est chose facile à sa divine Majesté. Croyez en Dieu, en son Prophete, & en la lumiere qu’il vous a envoyée, il sçait tout ce que vous faites. Souviens-toy du jour qu’il vous appellera tous en Jugement, ce jour sera le jour de tromperie on cognoistra ceux qui se sont trompez eux-mesmes & ceux qui ont trompé leurs prochains. Ce jour les pechez seront pardonnez à ceux qui auront crû en son unité & qui auront fait de bonnes œuvres [169] , ils demeureront eternellement dans des jardins où coulent plusieurs fleuves, les infidelles qui mesprisent ses commandemens seront precipitez dedans l’Enfer où ils brusleront eternellement ; il ne vous arrive point de mal que par la permission de Dieu, il donne patience à celuy qui croit en sa divine Majesté, & sçait tout. Obeissés à Dieu & à son Prophete, si vous leur desobeissez sçahez que le Prophete de Dieu n’est obligé que de vous prescher la verité de la foy, il n’y a qu’un seul Dieu, tous les vrays-croyans se resignent en sa divine volonté. O vous qui croyez, vous avez des enfans & des femmes qui sont vos ennemis, gardez-vous de leur mauvaise volonté, si vous leur pardonnez, si vous vous esloignez d’eux, Dieu vous sera clement & misericordieux. Les richesses & les enfans vous empeschent souvent d’obeyr à Dieu, mais sçachez qu’il recompense abondamment les gens de bien, craignez-le de tout vostre pouvoir, escoutez ses commandemens, obeïssez luy, faites des aumosnes, celuy qui ne sera pas avaricieux sera [ 589,] bienheureux , si vous prestez quelque chose à Dieu il vous le fera multiplier, il vous pardonnera vos pechez, il agrée la recognoissance de ses bien-faits, & est tres-misericordieux. Il sçait le present, le passé & le futur, il est tout-Puissant & Sage.

LE CHAPITRE DU DIVORCE,
contenant dix-huict versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. O Prophete, lors que vous repudierez vos femmes, repudiez-les suivant les Ordonnances & les Loix, & comptez le temps qu’elles doivent attendre avant que de se remarier ; Craignez Dieu vostre Seigneur, ne les faites pas sortir de leurs maisons, & ne les chassez pas avant le temps ordonné si elles ne sont surprises en adultere ; telles sont les ordonnances de Dieu, celuy qui les outrepassera fera tort à soy-mesme, peut-estre que Dieu ordonnera quelque chose d’elles que vous ne sçavez pas ; Lors que le temps qu’elles doivent attendre sera finy, retenez-les, ou les quittez avec civilité, vous prendrez des personnes de vostre Religion, gens de bien, qui seront tesmoins de vos actions, deposez avec verité de ce que vous aurez veu, il est ainsi ordonné à ceux qui croient en Dieu & au jour du Jugement. Dieu [ 590] delivrera d’affliction celuy qui aura sa crainte devant les yeux, & l’enrichira quand il y pensera le moins ; celuy qui se confiera en luy ne sera pas trompé, il fait ce qu’il veut, & a ordonné un temps prefix a toute chose ; si les femmes n’esperent plus d’avoir leurs mois & qu’elles doutent de s’estre mescontées, elles attendront trois mois avant que de se remarier si elles ne sont pas nourrices, si elles sont grosses vous attendrez leur accouchement, celuy qui craint Dieu se rejoüit en l’observance de ses commandemens ; ce que dessus est ordonné de Dieu, il pardonnera les pechez à ceux qui auront sa crainte devant les yeux, & leur donnera une tres-grande recompense ; faites habiter celles que vous repudierez en vos maisons où proche de vous, ne les mal traitez pas ; si elles sont grosses, donnez leur ce qui leur sera necessaire jusques à ce qu’elles se soient accouchées, si elles veulent nourrir leurs enfans vous leur donnerez un honneste salaire, & les traiterez avec civilité & courtoisie, si cela ne vous aggrée, vous les ferez nourrir a une autre que vous recompenserez de sa peine ; si vous n’estes pas riches vous ferez de la despence selon vostre pouvoir, Dieu n’ordonne a personne de faire plus de despence que son pouvoir ne permet, il vous donnera du bien apres le mal, combien y a t’il eu de villes qui ont cy-devant desobey aux commandemens de Dieu & de ses Prophetes ? Nous avons tenu compte exact de leurs pechez, leurs habitans ont esté chastiés, & à la fin ils seront au nombre des gens perdus, Dieu leur a [ 591] preparé de rigoureuses peines. O vous qui estes sages, craignez Dieu, il vous a envoyé l’Alcoran, il vous a envoyé un Prophete pour vous enseigner les misteres de sa loy, pour vous sortir des tenebres, & pour conduire à la lumiere ceux qui croiront en luy & qui feront de bonnes œuvres ; il leur ouvrira la porte du Paradis où coulent plusieurs fleuves, où ils demeureront eternellement avec toute sorte de contentement. Dieu ! C’est luy qui a crée sept Cieux & autant de terre, & il ordonne entre eux ce que bon luy semble, afin que vous cognoissiez qu’il est tout puissant & qu’il sçait tout.

LE CHAPITRE DE LA DEFFENCE, contenant douze versets, escrit
à la Medine.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

O Prophete ne deffend pas pour le contentement de tes femmes, de faire ce que Dieu t’a permis, il est clement & misericordieux ; il vous a ordonné de faire ce qui est permis par vostre loy, il est vostre Seigneur. Il sçait tout & est tres-sage. Lors que le Prophete est allé visiter une de ses femmes, Dieu luy a revelé ce qu’elle luy vouloit dire, il en a approuvé une partie & en a desaprouvé l’autre, lors qu’il a dit à sa femme ce qu’elle avoit volonté de luy dite, elle luy a [ 592] demandé qui luy avoit revelé ; Celuy qui sçait tout me l’a revelé, afin que vous vous convertissiez, vos cœurs sont enclins à faire ce qui est deffendu, si vous faites quelque chose contre le Prophete, sçachez que Dieu est son protecteur, l’Ange Gabriel & tous les fidelles le deffendront, les Anges le protegeront contre vous ; S’il vous veut repudier, Dieu luy donnera à l’advenir d’autres femmes en vostre place qui seront obeyssantes, vray croiantes, humbles, fidelles, devotes, contentes, douces, nettes, pucelles & non pucelles. O vous qui croyez en Dieu, fortifiés vous vous & vos familles en l’obeyssance de ses commandemens, les Idolatres brusleront dedans le feu d’Enfer avec leurs Idoles, les Anges deputez pour les punir ne desobeyssent pas à Dieu, ils font tout ce qu’il leur commande. O vous qui estes infidelles il n’y a point d’excuse pour vous, vous serez chastiez selon vos demerites. O vous qui croyez, convertissez vous à Dieu avec affection, il vous pardonnera vos pechez, & vous fera entrer dans des jardins où coulent plusieurs fleuves, la lumiere de la foy marchera devant le Prophete & devant ceux qui l’ont suivy ; Lors que Dieu les recompensera ; Ils diront, Seigneur, donne nous ta lumiere, pardonne nous nos pechez, tu es tout-Puissant. O Prophete combats les infidelles & les impies, fortifie toy contre eux, l’Enfer sera leur habitation. Dieu enseigne une parabole aux infidelles, & dict ; les femmes de Noé & les femmes de Loth estoient soubs le pouvoir de mes deux serviteurs [ 593] hommes de bien, elles les ont trahis, mais elles n’ont pas evité la punition de leur peché ; on leur a dit entrez dedans le feu d’Enfer avec ceux qui y entrent. Dieu enseigne une parabole à ceux qui ensuivent sa loy, prenés exemple à la femme de Pharaon, elle a prié Dieu & a dit, Seigneur basty moy une maison en Paradis, delivre moy de Pharaon, de ses œuvres, & des personnes injustes. Marie fille de Josaphat a conservé sa virginité, nous avons inspiré nostre esprit en elle, elle a creu aux paroles de son Seigneur & aux escritures ; elle estoit au nombre de celles qui obeyssoient.

LE CHAPITRE DE L’EMPIRE,
contenant trente versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Loüez soit celuy auquel appartient l’Empire du monde, qui est tout-Puissant, & qui a creé la mort & la vie pour vous faire cognoistre quelle est la meilleure, il est tout-Puissant & misericordieux. Il a creé sept Cieux l’un sur l’autre, tu ne vois rien de ce qu’il a creé qui ne soit proportionné, éleve encore ta veuë au Ciel, tu n’y verras point de deffaut, regarde le deux ou plusieurs fois, tu n’y verras point de fente ny de manquement. Nous avons orné le Ciel & le monde d’ [ 594,] Estoiles , nous en avons chassé les Diables, nous leur avons preparé un grand brasier, & les tourmens de l’Enfer pour les infidelles. Ils entendront des voix horribles & espouventables qui procederont de desespoir & de colere lors qu’on les y precipitera, lors qu’ils entreront dedans l’Enfer troupe à troupe, l’Intendant des tourmens leur dira, n’avez vous eu personne en terre qui vous ayt presché les peines de l’Enfer ? Ovy, diront-ils, on nous les a preschées, mais nous avons dementy les Predicateurs, nous avons dit que Dieu n’avoit pas commandé de faire ce qu’ils disoient, qu’ils estoient des menteurs & devoyez du droit chemin ; si nous les eussions escoutés & si nous eussions esté sages, nous ne serions pas aujourd’huy au nombre des damnez ; ils confesseront leurs pechez dans le fonds de l’Enfer. Ceux qui craignent Dieu sans le voir recevront pardon de leurs fautes & une tres-grande recompense. Parlez secrettement ou publiquement, Dieu sçait tout ce que vous avez dans le cœur depuis que vous estes creés, il est beny & sçait tout ; il a estably les chemins sur la terre, allez de tous costez & vivez de ses biens, vous ressusciterez tous & serez un jour assemblez devant luy pour estre jugez. Croyez vous que celuy qui est au Ciel ne puisse pas rendre la Terre seche & aride & ne la puisse pas faire trembler ? Croyez vous que celuy qui est au Ciel ne puisse pas envoyer contre vous un vent impetueux pour vous exterminer ? vous sentirez à l’advenir quels sont les tourmens de l’Enfer. Ceux qui vous ont [ 595] precedez ne les ont pas voulu croire, & ont esté chastiez de leur incredulité. Ne considerez vous pas les oyseaux qui volent sur vos testes, comme ils estendent & ferment leurs aisles ? rien ne les soustient que le misericordieux qui voit tout. Qui vous protegera dans vos malheurs autre que Dieu ? Les infidelles sont des orgueilleux : Qui vous enrichira si Dieu reserre sa grace ? neantmoins vous perseverez dans vostre peché & fuyez la verité ; celuy qui marche renverse sur sa face, est-il semblable à celuy qui marche sur ses pieds dans le droict chemin ? Dis-leur, Dieu vous a crées, il vous a donné l’ouye, la veuë & le sentiment, mais peu d’entre vous le remercient de ses graces, Dis-leur, il vous a crées de terre, & serez un jour assemblez devant luy pour rendre compte de vos actions. Les impies demandent quand sera le jour du Jugement ; Dis leur, Dieu le sçait, je ne suis envoyé que pour vous prescher les peines de l’Enfer ; Leurs visages deviendront noirs lors qu’ils verront approcher la punition de leurs pechez. On leur dira, voila ce que vous avez demandé avec tant d’impatience ; Dis leur, avez vous veu que Dieu m’ait exterminé, & ceux qui estoient avec moy ? au contraire, il nous a donné sa grace. Qui delivrera les infidelles des tourmens de l’Enfer ? Dis leur, Dieu est le misericordieux, nous croyons en luy, & sommes resignez à la volonté de sa divine Majesté, vous cognoistrez à l’advenir ceux qui seront devoyez ; Si l’eau qui abreuve vos trouppeaux entre sous la terre, qui vous donnera [ 596] d’autre eau, ou une autre fontaine pour vous secourir ?

LE CHAPITRE DE LA PLUME,
contenant cinquante-deux versets,
escrit à la Meque.

Le Bedaoi intitule ce chapitre de la lettre & noun, n, & dit que c’est à dire Baleine ou grand poisson ; Quelques autres Docteurs disent que & noun, n, est le nom de l’ancre ou de la table, sur laquelle les Anges escrivent les commandemens de Dieu, les autres aβurent qu’il signifie escritoire, mais une bonne partie des Docteurs Mahometans intitulent ce Chapitre de la Plume.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je jure par la plume & par tout ce qui est escrit, que tu n’és pas demoniacle par la grace de ton Seigneur, tu auras une recompense infinie, Dieu t’a creé d’une creation haute & tres-illustre. Tu cognoistras à l’advenir, & les infidelles aussi cognoistront un jour ceux d’entre vous qui sont ignorans. Certainement ton Seigneur cognoit ceux qui sont devoyez, & ceux qui suivent le droict chemin ; N’obeys pas aux impies, ils souhaitent que tu sois plus indulgent [ 597] envers eux, & eux plus doux envers toy, N’obey pas à ces menteurs ignominieux, bavars, pecheurs, seducteurs & meschans,, pleins de tresors & d’enfans ; lors qu’on leur raconte les mysteres de la foy, ils disent que ce n’est que de vieilles fables de l’antiquité, nous mettrons sur leur nés une marque de honte & d’ignominie ; Nous les avons esprouvez comme les Jardiniers quand ils ont resolu le soir de couper le matin ensuivant des fruicts de leur jardinage pour leur refection, & n’ont pas dit, s’il plaist à Dieu ; la nuit lors qu’ils dormoient Dieu a envoyé le feu dans leurs jardinages qui les a bruslés, le matin ils se sont appellez, & ont dit, venez pour mettre ordre à vostre jardinage si vous en voulez cueillir des fruicts, ils ont crû que les pauvres y vouloient entrer, ils ont accouru (pour les chasser, ) & ont trouvé leurs fruicts tous noirs & leurs jardinages bruslez : Alors ils ont dit, nous sommes devoyez, nous sommes pecheurs ; un d’entr’eux a dit, qu’il faut loüer Dieu ; alors ils ont dit, loüé soit Dieu, nous sommes de grands pecheurs, ils se sont approchez les uns des autres, & ont fait leur plainte entr’eux ; ils ont dit, le malheur est sur nous, nous estions dans une grande erreur, peut-estre qu’à l’advenir Dieu nous donnera plus de bien que ne vaut ce que nous avons perdu, il faut souhaiter sa grace, ainsi Dieu chastie en terre qui bon luy semble, mais les tourmens de l’autre monde sont beaucoup plus griefs, ceux qui ont sa crainte devant les yeux demeureront dans des jardins pleins de delices ; Traiteray-je les bons comme [ 598] les meschans ? comme le pouvez-vous juger ? avez vous un livre où vous lisiez ce qui vous agrée ? vous avons nous promis quelque contentement au jour du Jugement ? aurez vous ce jour ce que vous vous estes promis à vous-mesmes ? Demande leur qui sera caution de leur croyance, leurs Idoles & leurs compagnons seront-ils leur caution ? qu’ils les fassent venir s’ils sont veritables. Souviens-toy du jour que les pechez seront découverts, & qu’on ordonnera aux impies d’adorer Dieu ; mais ils ne le pourront pas voir, leurs yeux seront troublez de peur, & leur veüe couverte de honte. On leur ordonne dans le monde d’adorer sa divine Majesté, mais ils ne le veulent pas faire, je les chastierray peu à peu lors qu’ils y penseront le moins, je differe la punition de leurs crimes parce que ma colere est forte ; demande-tu aux hommes quelque recompense de tes predications, en sont-ils chargez de quelque depense ? ont-ils en leur pouvoir le livre est escrit le futur pour y escrire ce qu’ils disent ? attens le jugement de ton Seigneur & ne sois pas comme celuy qui a esté englouty de la baleine. Il a invoqué son Seigneur dans son affliction. Si son Seigneur ne luy eust envoyé sa grace, il ne seroit jamais venu sur la terre : lors qu’il s’est repenty de son peché son Seigneur luy a pardonné, & la mis au nombre des gens de bien. Les infidelles taschent de t’ébranler par leurs regards, & ce, par envie, ils disent que tu es un demoniacle lors qu’ils t’entendent lire l’Alcoran ; Il n’a esté envoyé que pour instruire le monde.

[ 599]

LE CHAPITRE DE LA VERIFICATION, contenant cinquante-deux versets,
escrit à la Meque.

Ekteri intitule ce Chapitre du Jugement, parce
que ce jour tout sera verifié.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

La verification s’approche, la verification s’approche ; Dieu ne t’a pas enseigné en quel temps seroit le jour de la verification, Temod & Aad n’ont pas voulu croire celuy qui leur preschoit ce jour d’affliction & de douleur, mais Temod a esté exterminé par un bruit extraordinaire, & Aad par un vent impetueux que Dieu a envoyé contr’eux l’espace de sept nuits & huit jours consecutifs, ils ont esté renversez estendus comme des palmiers tombés morts sur la terre ; s’est-il sauvé quelqu’un d’entr’eux ? Pharaon & ceux qui l’ont precedé, & les habitans des villes qui ont esté bouleversées à cause de leur peché, ont desobey aux Prophetes & Apostres de Dieu, & en ont esté rudement chastiez. Nous vous avons sauvés dans l’arche de Noé lors que les eaux se sont eslevées, pour servir d’exemple de nostre toute-Puissance à ceux qui l’ont veu & à ceux qui en entendront parler. Souviens-toy du jour que l’Ange sonnera la [ 600] trompette, que la terre s’eslevera, & que les montagnes trembleront, alors ce qui doit arriver arrivera. Le Ciel s’ouvrira de foiblesse, & les Anges qui porteront le trosne de Dieu, seront sur le bord des Cieux. Alors huit Anges presenteront les livres seront escrits les pechés des hommes, & rien ne sera caché. Ceux qui prendront à la main droite le livre de compte de leurs actions, diront, nous trouvons veritable ce que nous avons crû, nous sçavions de certaine science la venuë de ce jour, & le bon-heur de la vie est dans le Paradis : On leur dira, mangés & beuvés des biens du Paradis à vostre contentement. Ceux qui prendront le livre de compte de leurs actions à la main gauche diront.. Plût à Dieu que ce livre fut perdu, je ne sçay quel est ce compte ; plût à Dieu que je fusse eternellement ensevely dedans la terre, les richesses, l’authorité & les tresors du monde me sont inutiles : On dira aux Demons, prenés-les, liés-les, & les precipités dedans l’Enfer, mettés leur aux bras des chaisnes longues de soixante & dix coudées, & les jettés dedans le feu, ils n’ont pas voulu croire en l’unité de Dieu tout-Puissant, ils ont mangé le pain des pauvres, ils sont aujourd’huy sans protection & sans pain, & ne rencontreront que les peines de l’Enfer preparées pour les meschans. Je jure parce que vous voyés, & parce que vous ne voyés pas que l’Alcoran est la parole du Prophete Apostre de Dieu, ce n’est pas la parole d’un Poëte, mais peu de personnes le veulent croire. Ce n’est pas la parole d’un meschant, mais [ 601] peu de personnes s’en souviennent, il est envoyé de la part de Dieu Seigneur de l’Univers. Les infidelles disent, ô Prophete, si tu parle nous ne t’escouterons pas, ta parole n’entrera pas dans nos cœurs : Dis leur, il n’y a personne entre vous qui vous puisse delivrer de la punition de vos crimes, l’Alcoran enseigne le chemin de salut à ceux qui croyent en sa divine Majesté, je sçay qu’il y a des menteurs entre vous que Dieu mettra au nombre des infidelles, l’Alcoran est la verité mesme. Loüé soit le nom de Dieu tout-Puissant & majestueux.

LE CHAPITRE DE LA MONTÉE,
contenant quarante-quatre versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Quelques personnes ont demandé quand sera le jour du Jugement, & en quel temps les meschans seront chastiez ; Personne autre que Dieu ne peut delivrer les hommes des tourmens de l’Enfer, il est maistre du chemin qui monte au Ciel, les Anges & les esprits monteront vers luy au jour du Jugement ; Ce jour semblera durer aux meschans cinquante mil ans, attens avec patience, les meschans estiment qu’ils sont esloignez de ce jour, mais tu le verras bien-tost, ce jour le Ciel semblera du metail fondu, les [ 602] montagnes seront semblables à la laine cardée qui s’abaisse, personne ne demandera à son voisin quel il est, & se regarderont les uns les autres, les infidelles souhaiteront de se racheter de ces peines par la perte de leurs enfans, de leurs femmes, de leurs freres, de leurs compagnons, de leur voisin, & par la perte de tout ce qui est en terre. La flamme du feu s’eslevera sur eux, & leur bruslera la peau de la teste, ils appelleront ceux qui seront derriere eux, qui auront comme eux abandonné la loy de Dieu, & les avaricieux qui auront accumulé des tresors. L’homme a esté creé timide, il est effrayé lors qu’il luy arrive du mal, & est orgueilleux lors qu’il luy arrive du bien, excepté les fidelles qui sont fermes en leur foy, qui perseverent en leurs prieres, qui font des aumosnes aux pauvres mendians & aux pauvres honteux, qui croyent au jour du Jugement, qui craignent la punition de Dieu, & qui ne cognoissent point d’autres femmes que les leurs & leurs esclaves, ils seront exempts d’affliction au jour du Jugement, ceux qui feront le contraire seront au nombre des injustes. Ceux qui effectuent ce qu’ils ont promis, & qui conservent fidellement ce qui leur a esté confié, qui disent la verité en tesmoignage, & ceux qui font leurs prieres au temps ordonné, seront honorez dedans le Paradis. Pourquoy est-ce que les infidelles qui sont auprés de toy jettent la veüe à droict & à gauche avec orgueil ? demandent-ils d’entrer dans le Paradis & d’estre sauvez ? Nous les avons creés comme les autres [ 603.] hommes . Je jure par le Seigneur du Levant & du Ponant que nous les pouvons changer en un peuple meilleur qu’eux, & que c’est chose qui nous est facile à faire ; Laissez-les dans leurs erreurs jusques à ce qu’ils soient arrivez au jour qu’on a promis de les chastier, & qu’ils sortiront des monumens pour accourir au Jugement universel, ils y accourront effrayez, & leur veüe sera couvette de honte ; C’est ce jour qu’on leur a cy-devant presché.

LE CHAPITRE DE NOÉ,
contenant vingt-huit versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Avant que chastier les hommes, nous avons envoyé Noé pour leur prescher les peines de l’Enfer, il leur a dit. O peuple, je vous presche les peines de l’Enfer, adorez un seul Dieu & le craignez, obeissez-moy, il vous pardonnera vos pechez, il differe vostre chastiment jusques à jour nommé, & ne le retardera pas lors que son heure sera venuë, si vous la sçaviez vous vous convertiriez. Apres il dit, Seigneur, j’ay exhorté ce peuple nuict & jour, mais mes exhortations ont esté tres-inutiles, ils se sont fortifiez dans leur impieté, & lors que je les ay preschés ils ont mis leurs doigts dans leurs oreilles [ 604] & ont couvert leurs testes de leurs vestements, pour ne pas ouyr, ils sont demeurez dans leur impieté, & se sont enorgueillis ; Je les ay preschés publiquement, j’ay eslevé ma voix, je leur ay expliqué les mysteres de ta loy, je leur ay dit, demandez pardon à Dieu il est tres-misericordieux, il vous envoyera abondance de pluye pour arroser la terre, il vous donnera quantité de biens, & nombre d’enfans, il vous donnera des jardins ornez de fontaines & de fleuves, qui vous empesche d’honorer Dieu ? c’est luy qui vous a creé en l’estat que vous estes, ne considerez-vous pas qu’il a creé sept Cieux l’un sur l’autre ? qu’il a creé la Lune avec sa clairte ? & le Soleil avec sa lumiere ? Il fait produire à la terre toute sorte de plantes, il vous fera retourner en terre, & vous en fera sortir, il l’a estendue, afin que vous marchiez dans ses chemins larges & spacieux. Seigneur, dit Noé, ce peuple m’a desobey, ils ont suivy ce qui ne leur peut donner ny lignée ny profit, mais plustost un dommage tres-certain, ils ont conspiré contre moy, & ont dit entr’eux, ne quittez pas vos Dieux, ne quittez pas Od, Soa, Igout, Jaoc, & Neser [170] , ils sont devoyez du droict chemin, Seigneur augmente leur confusion ; Alors ils ont esté submergez à cause de leurs pechez, ils seront precipitez dans le feu d’où personne ne les peut delivrer que Dieu. Noé a dit, Seigneur, ne laisse point d’impie sur la terre, ils devoyeront tes creatures du droit chemin, ils laisseront des enfans menteurs & impies comme [ 605] eux, pardonne-moy mes pechez, pardonne les pechez à mon pere, à ceux de ma lignée, à ceux & à celles qui croiront en ta loy, & extermine les injustes.

LE CHAPITRE DES DEMONS,
contenant vingt-huit versets, escrit
à la Meque.

Quelques Mahometans intitulent ce Chapitre des Esprits.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Dis au peuple, j’ay receu une inspiration, que quelques Demons m’ont escouté lors que je lisois l’Alcoran, & qu’ils ont dit, nous avons ouy lire l’Alcoran miraculeux, il enseigne le droict chemin, nous croyons en ce qu’il contient, nous ne croyons pas que Dieu ait des compagnons, nous croyons qu’il n’y a qu’un seul Dieu, nous ne croyons pas qu’il ayt des femmes ny des enfans, nos ignorants blasphement contre sa divine Majesté, neantmoins nous estimions qu’ils ne le pouvoient pas faire. Il y a des hommes qui demandent secours aux Demons & accroissent leur confusion, parce qu’ils disent que Dieu ne fera ressusciter personne ; Quelques [ 606] Demons ont dit. Nous avons esté jusques au Ciel, nous l’avons trouvé garny de gardes & d’estoiles, nous nous sommes arrestez en un lieu un peu esloigné pour escouter, il y a une estoile qui prend garde à ceux qui escoutent & les chasse, nous ne sçavons pas si Dieu hay les hommes qui sont en terre, ou s’il leur veut enseigner le droit chemin, mais nous sommes maintenant au nombre de ceux qui croient en l’unité de sa divine Majesté ; Ils ont dit, ô peuple ; nous estions auparavant dans un chemin d’erreur, nous avons crû cy-devant que Dieu n’agissoit pas en terre, mais personne en quel lieu qu’il soit ne peut eviter d’obeyr à sa volonté, nous avons oüy lire le livre qui enseigne le droict chemin, nous croyons en ce qu’il contient, celuy qui croira en Dieu n’aura peur d’aucun malheur ny d’aucune injustice ; Il y en a entre nous qui sont bons & qui se confient en Dieu, il y en a aussi d’autres qui sont meschans & impies, ceux qui obeïssent aux commandemens de Dieu suivent le droict chemin, & les impies seront precipitez dedans le feu d’Enfer. Si les infidelles eussent suivy le droict chemin nous leur eussions envoyé du Ciel abondance de pluye, & donné nostre grace, je les esprouveray, & ceux qui mespriseront l’Alcoran seront chastiez. Les Temples sont à Dieu, invoquez un seul Dieu dans les Temples, lors que son serviteur se leve, il adore sa divine Majesté, peu s’en est manqué que ces Demons n’ayent publié la pluralité de deités ; Dis au peuple, adorez Dieu mon [ 607] Seigneur, je crois en un seul Dieu qui n’a point de compagnon, je ne vous puis ny conduire ny devoyer que par sa permission, si je luy desobeis personne ne me pourra sauver, & seray sans protection au jour du Jugement,, je ne puis autre chose pour vous que de vous prescher sa loy, c’est le sujet de ma mission, celuy qui desobeira à Dieu & à son Prophete sera damné, & demeurera eternellement dedans le feu d’Enfer. Les meschans cognoistront ceux qui seront privez de secours & de protection lors qu’ils verront les peines qu’on leur a preparées. Dis leur, je ne sçay pas si ce qu’on vous promet arrivera bien tost, ou si Dieu le differera quelque temps, personne ne sçait le futur que Dieu, & ceux qu’il a esleus pour estre Prophetes & Messagers de ses volontez, il leur inspire ses commandemens pour les prescher aux hommes, il void tout ce que les hommes font, & tient compte exact de toute chose.

[ 608]

LE CHAPITRE DU TIMIDE,
contenant vingt versets,
escrit à la Meque.

Les Arabes ont intitulé ce Chapitre du Timide ; lors que l’Ange Gabriel apporta ce Chapitre à Mahomet, il eut peur de l’éclat de sa lumiere, & se couvrit de ses vestements : ce qui donna occasion à l’Ange de l’appeller, & de dire, O Timide, & ne dit pas, O Prophete, selon sa coustume.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

O Timide [171] , leve-toy la nuit, prie Dieu à la minvit, jusques aux deux tiers de la nuit & d’avantage. Lis l’Alcoran & le medite, observe ce qu’il contient encore qu’il te soit ennuyeux ; Tu le comprendras mieux apres ton premier sommeil, parce que tu as le jour des affaires qui te divertissent. Souviens-toy du nom de Dieu, quitte le monde pour l’adorer, il est Seigneur du Ponant & du Levant, il n’y a point de Dieu que Dieu, prens-le pour ton protecteur : ne t’impatiente pas de ce que disent les impies, separe-toy de leur compagnie sans crainte, Laisse-lez moy châtier y a-t’il quelqu’un qui les puisse deffendre ? Leur [ 609] punition est differée, mais j’ay des chaisnes, du feu, du pain plein d’espine, & de grands tourmens pour les châtier au jour que la terre tremblera & que les montagnes fondront en poussiere. O peuple, nous vous avons envoyé un Prophete nôtre Apostre, pour vous instruire comme nous avons fait à Pharaon, il a esté desobeïssant & opiniastre, & nous l’avons rudement chastié. Comme vous sauverez-vous des tourmens de l’Enfer si vous estes au nombre des impies ? Que ferez-vous au jour que les enfans seront hommes, & que le Ciel s’ouvrira ? Ce que Dieu promet est infaillible ; Ces choses sont pour instruire ceux qui desirent suivre le chemin de salut, Ton Seigneur sçait que tu te leveras environ au tiers de la nuit, ou à la minvit, comme aussi une partie de ceux qui sont avec toy, il compte les heures & les minutes de la nuit & du jour, il sçait que tu ne les peut pas compter exactement, il te pardonne si tu te leve un peu plustost ou un peu plus tard, lisez durant ce temps ce que vous pourrez lire de l’Alcoran ; Dieu sçait qu’il y aura des personnes entre vous qui seront malades, d’autres qui seront en voyage pour leurs affaires, & d’autres qui combatront pour la foy ; Ces personnes seront excusées, Lisez ce que vous pourrez de l’Alcoran, eslevez vos prieres à Dieu, payez les decimes, prestez à Dieu quelque bienfait, vous trouverez un jour le bien que vous aurez fait & une tres-grande recompense ; Demandez pardon à Dieu, il est clement &, misericordieux.

[ 610]

LE CHAPITRE DE L’ENVELOPÉ
contenant cinquante-sept versets,
écrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

O Envelopé [172] , leve-toy, & presche au peuple les tourments de l’Enfer, ton Seigneur est plus puissant que les Idoles ? nettoye tes habits. Souviens-toy des peines preparées aux infidelles, separe-toy de leur compagnie, ne preste rien à usure, le jour que la trompette sonnera sera extremement fâcheux pour les meschans ; ce jour laisse-moy chastier celuy que j’ay creé à qui j’ay donné des richesses & des enfans, & que j’ay mis dans l’abondance, neantmoins il en demande davantage, & s’est opiniastré de desobeïr à mes commandemens,, je luy augmenteray ses peines parce qu’il a blasphemé contre l’Alcoran, pourquoi blaspheme-t’il ? il rend son visage contrit couvert d’hipocrisie lors qu’il regarde le peuple avec ses yeux melancoliques, & s’esloigne du chemin de salut, il est superbe, il mesprise de suivre le Prophete, il dit que l’Alcoran n’est que Magie, & que ce n’est que la parole d’un homme, il sera precipité au fonds d’Enfer, il ne luy restera rien qui ne soit bruslé, dix-neuf Esprits seront commis pour tourmenter les meschants ; ceux qui chastient les damnez sont Esprits. Nous avons dit ce nombre de dix-neuf pour devoyer les [ 611,] infidelles , pour confirmer la verité & les vraycroyans dans leur foy. Ceux à qui Dieu a enseigné l’escriture, & ceux qui croyent en sa loy ne sont pas en doute du nombre de ces Esprits : mais ceux qui ont mal au cœur, qui doutent de sa loy & les impies, disent, Qu’entend Dieu par ce nombre ? Ainsi Dieu devoye & conduit qui bon luy semble, personne ne sçait le nombre de ses Anges que luy. Je jure par l’entrée de la nuit & par l’aurore, que l’Enfer est un tres-grand chastiment preparé pour les impies. Les fidelles & les infidelles, les bons & les meschans respondront de leurs actions,, & ceux qui auront leur livre de compte à la main droite iront en Paradis, ils demanderont des nouvelles aux damnez & leur diront ; Qui vous a precipités dedans l’Enfer ? Ils respondront. Nous n’avons pas prié Dieu au temps ordonné, nous n’avons pas donné à manger aux pauvres, nous croyons qu’il n’y avoit ny resurrection ny jugement jusques à ce que la mort nous a surpris, les prieres de ceux qui prieront pour eux seront inutiles. Pourquoy est-ce que les infidelles s’esloignent de la loy de Dieu ? ils sont semblables à l’asne sauvage qui fuit tant qu’il peut lorsqu’il void que le Lyon s’approche de luy, chacun d’entr’eux voudroit particulierement voir un livre pour s’instruire, & n’apprehende pas le jour du Jugement ; Certainement l’Alcoran enseigne la loy de Dieu à ceux qui le lisent, personne ne le comprendra que celuy qui sera agreable à Dieu, qui aura sa crainte [ 612] devant les yeux, & qui demandera pardon de ses pechez à sa divine Majesté.

LE CHAPITRE DE LA RESURRECTION, contenant quarante versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure qu’il est tres-veritable que les hommes ressusciteront. Je jure que les meschans rendront compte de leurs actions ; pensent ils que je ne puisse pas rassembler leurs os ? Je les rassembleray tous apres qu’ils seront pourris ; Je puis rassembler leurs doigts comme ils les avoient en leur jeunesse. Certainement l’homme veut blasphemer avant la venuë du jour du Jugement, & demande quand viendra ce jour ; Lors que sa veuë sera troublée, & que le Soleil & la Lune seront assemblez, alors il dira, où fuiray-je ? On luy dira, tu n’as point d’autre refuge qu’en Dieu ; On l’arrestera, on luy dira tous les pechez qu’il aura fait & sera tesmoin contre soy-mesme : Ne dis mot alors, s’il se veut excuser ne sois pas impatient, je sçay tout ce qui est en son cœur, je sçay ce que tu luy as enseigné, je lisois avec celuy qui t’a leu l’Alcoran, & te l’ay fait comprendre ; L’homme se presse pour aller à sa honte & ne pense pas à sa fin, il levera [ 613] la teste avec un visage content pour voir Dieu, mais à l’instant il aura la face couverte d’affliction, & cognoistra qu’il est dans le comble de tous malheurs ; Son ame sera conduite devant Dieu lors qu’elle se separera de son corps, si elle a abjuré la loy de Dieu, elle ira vers les damnez, vers ceux qui estendent leurs bras par desespoir. On luy dira, Dieu seul à qui tu n’as pas voulu obeïr estoit ton Seigneur & ton Protecteur. L’homme pense-t’il estre abandonné, & qu’on ne luy demandera pas compte de ses actions ? n’a-t’il pas esté creé de bouë par nostre grace speciale & de sang congelé ? Nous l’avons creé masle & femelle ? celuy qui a fait cela ne peut-il pas ressusciter les morts ?

LE CHAPITRE DE L’HOMME,
contenant trente versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

L’homme a demeuré quelque temps sans avoir en luy aucune chose de memorable. Nous avons creé sa posterité de sa semence meslée avec celle de la femme, nous luy avons donné l’oüie & la veuë, & luy avons enseigné le chemin de salut, les uns ont embrassé la foy, & les autres ont esté des infidelles, nous leurs avons preparé des chaisnes & des [ 614] liens pour les traisner dedans le feu d’Enfer. Les justes bevront de l’eau de vigne qui sortira d’une belle fontaine, tous les serviteurs de Dieu en bevront, & la feront couler comme bon leur semblera [173] . Dieu délivrera des peines de l’Enfer ceux qui satisferont à leurs vœux, qui apprehenderont le jour du Jugement, qui donneront l’aumosne aux pauvres, aux orphelins, & aux prisonniers sans esperance de remerciement ny de recompense, mais seulement pour l’amour de sa divine Majesté à cause de l’apprehension qu’ils ont des tourmens du jour rigoureux & fascheux à voir ; Dieu les resioüira & les recompensera de leurs bonnes œuvres, il leur ouvrira la porte du Paradis, ils seront vestus de soye, appuyez sur de beaux lits, ils ne seront importunez ny de la chaleur du Soleil, ny de la fraicheur de la Lune, ils seront sous l’ombrage des Arbres du Paradis, ils y cueilleront des fruicts, droits, assis & couchez ; On portera à l’entour d’eux des vases d’argent, & des tasses rondes pleines d’une boisson delicieuse autant qu’ils en voudront boire, meslée avec du Zingembre, qui sortira d’une claire fontaine, & seront entourez de jeunes pages pour les servir qui sembleront des perles defilées ; lors que tu les verras, tu verras une grace qui ne se peut pas exprimer, ils seront vestus de pourpre, de soye verte esclatante, & auront des bracelets d’argent, Dieu leur donnera une boisson nette & tres-purifiée, ces delices seront la recompense de leur perseverance. Nous t’avons envoyé l’Alcoran pour [ 615] enseigner le peuple, attends le Jugement de ton Seigneur contre ceux qui s’en moquent, n’obey pas aux impies ; Souviens-toy du nom de Dieu soir & matin, adore-le la nuit, loüe le long-temps, les infidelles ayment le monde, & ne pensent pas à leur fin ny au jour du Jugement, nous les avons crées, nous leur avons donné la force de marcher, & si nous voulons nous establirons d’autres personnes en leur place. Celuy qui voudra suivre la loy de Dieu la suivra, mais personne ne la suivra, s’il ne plait à sa divine Majesté, il sçait tout & est tres-sage, il donne sa grace à qui bon luy semble, & a preparé de rigoureuses peines aux injustes.

LE CHAPITRE DES ENVOYEZ,
contenant cinquante versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par les Anges qui se suivent espais comme le crain du toupet des chevaux lors que Dieu les envoye pour executer ses commandemens [174] , par les Anges qu’il envoye pour punir ceux qu’il veut exterminer, par les vents qu’il envoye pour faire tomber la pluye où bon luy semble, par l’Alcoran qui distingue le bien d’avec le mal, & par les Anges qui inspirent aux hommes la crainte des peines [ 616] de l’Enfer, & de demander pardon à sa divine Majesté, que la punition promise aux meschans est infaillible ; Alors les estoiles ne paroistront plus, le Ciel s’ouvrira, les montagnes marcheront,, les Prophetes & Apostres de Dieu s’assembleront pour porter tesmoignage contre ceux qui ont mesprisé leurs instructions, les bons & les meschants, les fidelles & les infidelles seront separez. Je ne t’enseigneray pas quand sera ce jour, il sera mal-heureux pour les meschans. N’ay-je pas cy-devant exterminé les impies avec leurs blasphemes ? n’ont-ils pas laissé une posterité impie comme eux que j’ay aussi exterminés ? Ainsi j’extermineray cy-apres les infidelles, & malheur sera sur eux éternellement : ne vous avons-nous pas creés de semence foible arrestée dans le ventre de vos meres jusques au temps ordonné ? c’est une grace que nous vous avons faite : malheur sera sur les infidelles au jour du Jugement. N’avons-nous pas creé la terre pour assembler les vivants & les morts ? n’avons-nous pas eslevé les montagnes ? Ne vous avons-nous pas donné de l’eau douce pour boire ? Malheur sera sur les infidelles au jour du Jugement ; on leur dira, allez dedans le feu d’Enfer que vous n’avez pas voulu croire, allez dans la fumée separée en trois, rien ne vous exemptera de sa chaleur, & la fuite ne nous delivrera pas de ce brasier, il jettera des flammes noires qui s’esleveront plus haut que les plus grands bastimens de la Terre, & semblables à des larges couvertures de lits extremement noires. Le jour du Jugement sera malheureux pour [ 617] les infidelles : on leur dira, voicy le jour de la separation des bons & des meschans, exercez vos finesses si vous en sçavez pour vous delivrer des peines de l’Enfer, le jour du Jugement sera malheureux pour les infidelles. Les bons qui auront eu la crainte de Dieu devant les yeux seront à l’ombre des arbres du Paradis auprés des fontaines delicieuses avec toutes les sortes de fruicts qu’ils pourront desirer. On leur dira, mangez & beuvez à vostre contentement pour recompense de vos bonnes œuvres, ainsi sont recompensez les gens de bien ; Le jour du Jugement sera malheureux pour les infidelles. O infidelles vivez dans le monde, on vous y souffrira quelque temps, vous estes des meschans, mais vous serez malheureux au jour du Jugement. Les impies se mocquent de ceux qui les exhortent de prier Dieu, ils seront malheureux au jour du Jugement. Enquoy croiront-ils s’ils ne croyent pas en l’Alcoran ?

LE CHAPITRE DE LA NOUVELLE
contenant quarante versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Que se demandent les meschants les uns aux autres touchant la grande nouvelle de laquelle ils sont en differente opinion ? Ils l’apprendront, ils [ 618] l’apprendront, n’ay-je pas creé & estendu la terre ? n’ay-je pas eslevé les montagnes pour la cheviller ? ne vous avons nous pas creés masles & femelles ? n’avons nous pas creé le sommeil & la nuit pour reposer, & le jour pour travailler ? n’avons nous pas basty sur vous sept Cieux & le Soleil plein de lumiere ? n’avons nous pas fait descendre l’eau des nuës pour faire produire à la terre ses plantes & des jardinages de diverses façons ? Le jour du Jugement sera un jour de joye & de tristesse. Lors que l’Ange sonnera la trompette, tout le monde viendra en trouppe au Jugement universel, le Ciel ouvrira ses portes, les montagnes chemineront, & l’Enfer est le lieu preparé pour les devoyez, ils y demeureront eternellement ; ils n’y trouveront point de repos, ny point de boisson que de l’eau boüillante & tres-puante, recompense conforme à leurs œuvres, les infidelles ne croyent pas devoir rendre compte de leurs actions, & blasphement, mais nous tenons compte & escrivons exactement tout ce qu’ils font. On leur dira au jour du Jugement ; Gouttez aujourd’huy la punition que vous avez meritée, on vous accroistra vos peines & peines sur peines. Ceux qui auront eu la crainte de Dieu devant les yeux seront dedans un lieu de felicité, dans des jardins d’une terre tres-fertile, enrichis de raisins & de grenades, ils bevront dans des tasses pleines d’une boisson delicieuse, & n’y entendront point de paroles vaine ny de mensonge. Telle est la recompense de ceux qui obeïssent aux [ 619] commandemens de Dieu ; Il est Seigneur des Cieux & de la Terre, personne n’osera parler lors que les esprits & les Anges seront assemblez devant luy, personne ne pourra parler ny prier pour autruy sans sa permission ; Ce jour sera le jour de la verité, Ceux qui luy seront agreables se retireront auprés sa Divine Majesté. Nous vous avons presché que la punition de Dieu vous arriveroit bien tost, chacun verra tout ce qu’il aura fait, & les meschans diront au jour du Jugement, plût à Dieu que je fusse terre & poussiere.

LE CHAPITRE DE CEUX QUI
arrachent, [175] contenant quarante-six versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par les Anges qui arrachent l’ame des corps des infidelles & des meschans, Par les Anges qui accompagnent les ames des fidelles ; par les Anges qui exaltent la gloire de Dieu ; par les Anges qui conduisent les ames des gens de bien lors qu’elles vont en Paradis, & par les Anges qui sont commis aux affaires du monde, que tout le peuple ressuscitera au jour du Jugement, ce jour la terre tremblera, & les cœurs des hommes fremiront au premier coup que la trompette sonnera : Au second coup leur veuë se troublera de peur, & diront ; Nous voicy, nous sommes [ 620] retournez sur la terre au lieu d’où nous estions sortis, nos os estoient pourris, & nostre retour au monde ne nous causera que du malheur, ce second coup que la trompette a sonné est signe de l’ire de Dieu ; Alors ils seront hors des monumens ressuscités sur la terre. As-tu apris l’histoire de Moïse, & comme Dieu son Seigneur l’appella dans la valée Sainte appellée Toï, & comme il luy a dit, va vers Pharaon, il est devoyé du droit chemin, il est dans une grande erreur ; Dis luy, Je t’appelle à la voye de salut, je te purifieray & te conduiray au chemin de la loy de Dieu, afin que tu aye sa crainte devant les yeux. Moïse fit voir à Pharaon un de ses grands miracles, neantmoins il a mesprisé Moïse, il luy a desobey, & s’est esloigné du droit chemin, il a fait assembler son peuple, & a fait publier qu’il estoit leur Dieu, mais Dieu l’a rigoureusement chastié à cause de ses blasphemes, c’est un exemple de sa toute-Puissance à ceux qui sont gens de bien. O impies, avez vous esté plus difficilles à créer que le Ciel ? Dieu a eslevé sa voûte, & la proportionnée ; Il a rendu la nuit obscure, & le jour plein de clairté, il a estendu la terre, il en a fait sortir les fontaines pour arroser les plantes & pour abreuver les animaux, il a eslevé & affermy les montagnes pour vous & pour vos troupeaux. Les hommes se souviendront du bien & du mal qu’ils auront fait à la seconde fois que la trompette sonnera, & l’Enfer paroistra ouvert devant leurs yeux ; Les impies qui auront suivy leurs appetits en terre, seront precipitez dedans l’Enfer, & [ 621] ceux qui auront eu la crainte de Dieu devant les yeux, & qui auront dominé leurs passions en ce monde iront en Paradis. Les impies te demanderont quand sera le jour du Jugement, personne ne le sçait que ton Seigneur : Tu n’és envoyé que pour prescher les peines de l’Enfer à ceux qui craignent ce jour comme s’ils le voyoient present devant leurs yeux, ils croiront n’avoir demeuré dans le tombeau que du soir au matin lors qu’il ressusciteront.

LE CHAPITRE DE L’AVEUGLE,
contenant quarante-deux versets,
escrit à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Le Prophete a fronsé le front, a eu le visage refronné, & s’est retiré lors que l’Aveugle est venu vers luy. Il ne te dira pas s’il croira en Dieu, & s’il profitera de tes predications ; esloigne-toy de celuy qui s’esloignera de la loy de Dieu, tu n’és obligé qu’à le prescher, & non pas à le faire croire, mais ne quitte pas ceux qui te viendront voir pour estre instruits & qui craindront Dieu. L’Alcoran est envoyé pour instruire le peuple, il a esté copié sur le livre qui est gardé au Ciel, auquel honneur & loüange sont deus eternellement. Pourquoy l’homme est-il impie ? est-ce, parce qu’il est creé d’un peu d’eau arrestée dans le [ 622] ventre de sa mere jusques au temps ordonné ? & qu’il a trouvé le chemin d’en sortir ? est-ce parce que Dieu le fait mourir & ressusciter quand bon luy semble ? Il ne fait pas ce que Dieu commande, & ne considere pas les biens qui le nourrissent : Nous avons envoyé la pluye, nous avons ouvert les tresors de la Terre, nous avons fait produire toute sorte de grains, des blettes, des olives, des dattes, des jardins, & des vergers remplis de fruicts & d’herbages, pour nourrir vous & vos troupeaux. Lors que l’Ange sonnera la trompette la seconde fois, l’homme fuyra son frere, sa mere, sa femme, & ses enfans, chacun pensera à soy-mesme, ce jour les meschans auront le visage couvert d’affliction ; le visage des bons sera joyeux, & ceux qui ont cherché un chemin entre la foy & l’impieté, auront le visage couvert de terre & de poussiere.

LE CHAPITRE DE LA RONDEUR, contenant vingt-neuf versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Lors que la rondeur du Soleil paroistra, que les estoiles tomberont, que les montagnes marcheront, que les chameaux seront sans charge & sans pasteur, que les animaux seront assemblez, que la mer sera couverte de feu, que les ames retourneront dans les [ 623] corps, que la fille demandera pourquoy on la fait mourir [176] que le livre du bien & du mal s’ouvrira, que le Ciel se despoüillera, que le feu d’Enfer paroistra, que le Paradis s’ouvrira. Alors les ames sçauront le bien & le mal qu’elles auront fait. Je jure par les planettes, par l’obscurité de la nuit & par la clairté du jour, que les paroles de l’Alcoran sont les paroles du Prophete aymé de Dieu, puissant auprés de sa divine Majesté ; vous luy devez obeyr, il est tres fidelle observateur de ce qui luy est commandé, il n’est pas demoniacle comme vous avez estimé, il a veu l’Ange clairement & sans enigme, & n’est pas en peine du futur, les paroles de l’Alcoran ne sont pas les paroles du Diable, de quel costé que vous vous tourniez, il n’est que pour instruire le peuple, & ceux d’entre vous qui voudront suivre le droict chemin, mais vous n’aurez pas la volonté de le suivre s’il ne plaist à Dieu Seigneur de l’Univers.

LE CHAPITRE DE L’OUVERTURE
du Ciel, contenant dix-sept versets,
écrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Les ames cognoistront le bien & le mal qu’elles auront fait lors que le Ciel s’ouvrira, que les estoiles tomberont, que les mers s’assembleront, & que les tombeaux s’ouvriront. O homme ! qui te rend si [ 624] superbe que de t’eslever contre Dieu qui t’a crée, qui t’a formé & proportionné de telle façon qu’il a voulu ? O impies, vous ne voulez pas croire le jour du Jugement : Il y a des Anges qui observent ce que vous faites, & qui sont obeissans à Dieu ; Les justes iront en Paradis, & les injustes seront precipitez dedans le feu d’Enfer d’où ils ne sortiront jamais. Je ne te diray pas quand sera le jour du Jugement, ce jour personne ne pourra secourir son prochain, & Dieu seul commandera.

LE CHAPITRE DE CEUX
qui pesent à faux poids, contenant trente-six
versets, escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Ceux qui pesent à faux poids, & qui mesurent à fausse mesure, ne croyent pas de ressusciter au jour que tout le monde s’assemblera devant Dieu pour estre jugé. Certainement le livre sont escrits les pechez des meschans est gardé dedans l’Enfer. Malheur sera sur les infidelles au jour du Jugement, personne ne doute de la venuë de ce jour que les impies, lors qu’ils entendent prescher les commandemens de Dieu ils disent que ce n’est qu’une vieille fable, l’impieté les tient dans cette erreur, & les fait abandonner la loy de sa divine [ 625,] Majesté , mais ils seront precipitez dedans les flammes de l’Enfer. On leur dira, voila la punition que vous n’avez pas voulu croire. Le livre où les bonnes œuvres des gens de bien sont escrites, est gardé dedans le Ciel, les Anges sont tesmoins comme les bons joüiront des delices du Paradis, ils verront les graces immenses de Dieu, couchez sur des lits delicieux, leur visage sera couvert de joye & de contentement, ils bevront d’un vin purifié tres-savoureux, qui aura l’odeur de musque, il sera cachetté dans des bouteilles que personne n’ouvrira qu’eux-mesmes, & sera meslé avec de l’eau de la fontaine de Paradis boivent les Cherubins. Les infidelles se moquent des vray-croyans qui les veulent instruire, neantmoins lors qu’ils sont retournez vers leurs compagnons, ils admirent leur doctrine, & disent lors qu’ils les voyent, VOILA LES DEVOYEZ, mais ils ne sont pas envoyez pour estre leurs tuteurs. Les infidelles qui se convertiront & qui croyront au jour du Jugement, iront en Paradis, ils joviront de la grace de Dieu, ils verront les rigoureux tourmens des damnez qui seront punis selon leur demerites, & trouveront en l’autre monde ce qu’ils ont fait en terre.

[ 626]

LE CHAPITRE DE LA FENTE,
contenant vingt-cinq versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Le jour du Jugement paroistra lors que le Ciel se fendra, & que la terre jettera les hommes hors des monumens par le commandement de Dieu. O homme tu vas tous les jours à la mort & treuverras à la fin le bien & le mal que tu auras fait, celuy à qui on donnera le livre de compte de ses actions à la main droite sera bien-heureux, il ira avec ses compagnons en Paradis où il joüira d’une eternelle felicité, celuy à qui on donnera le livre de compte de ses actions à la main gauche sera damné, il sera precipité dedans le feu d’Enfer à cause des plaisirs illicites qu’il a pris dans le monde, & parce qu’il n’a pas crû en la resurrection, Dieu void tout ce qu’il fait, & en tient compte. Je jure par la rougeur qui paroit en l’air, lors que le Soleil se couche, par l’obscurité de la nuit, & par la clairté de la Lune que vous changerez tous d’estre & de posture, & que vous ressusciterez apres vostre mort. Pourquoy est-ce que les impies ne croyent pas en Dieu ? pourquoy ne s’humilient ils pas quand ils entendent lire l’Alcoran ? ils blasphement contre Dieu, mais il sçait tout ce qu’ils font, annonce-leurs qu’ils [ 627] seront chastiez, & que ceux qui croyent en son unité & qui font de bonnes œuvres, recevront une recompense infinie.

LE CHAPITRE DES SIGNES
cœlestes, contenant vingt versets,
escrit à la Meque.

Plusieurs Docteurs l’intitulent le Chapitre des Chasteaux.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je jure par le Ciel orné de signes, par le jour du Jugement, par les Anges & par les hommes, que ceux qui ont fait des fossés remplis de feu pour brusler les vray-croyans, seront tesmoins de leurs propre malice, & advouëront que le feu les a bruslé eux-mesmes, pour leur faire cognoistre l’unité de Dieu, & la verité de sa loy ; Dieu est tout-Puissant & tousjours victorieux, il est Roy des Cieux & de la Terre, il void tout ; Ceux qui tourmenteront les vray-croyans & ne se convertiront pas, seront damnez, ils brusleront eternellement dedans le feu d’Enfer, & ceux qui croiront en Dieu & qui feront de bonnes œuvres demeureront dans des jardins delicieux où coulent plusieurs fleuves où ils joüiront à jamais d’une supréme felicité. La colere de Dieu est forte, il fait mourir, & ressusciter [ 628] ses creatures quand bon luy semble, il est misericordieux envers ceux qui se repentent de leurs pechez, & ayme ceux qui le servent. Il a creé son Trosne auquel loüange est eternellement deüe, il esleve qui bon luy semble, & rien ne luy est impossible. As-tu oüi l’histoire des gens de Pharaon & de Temod ? Dieu chastiera de mesme façon ceux qui ne croiront pas en sa loy, il les cognoist tous. Certainement l’Alcoran precieux est escrit dans le livre qui est gardé au Ciel.

LE CHAPITRE DE L’ESTOILE,
ou de la Tramontane, contenant dix-sept
versets, escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par le Ciel & par l’Estoile qui enseigne le chemin aux hommes. Je ne te diray pas par quelle Estoile, par l’Estoile pleine de clairté, que chaque personne a un gardien (qui observe le bien & le mal qu’elle fait.) L’homme ne considere-t’il pas dequoy il est creé ? Il est creé d’un peu d’eau respanduë, qui sort du corps de l’homme & de la femme ; Dieu le fera ressusciter au jour du Jugement & personne ne le pourra proteger ny deffendre de la colere de sa divine Majesté. Je jure par le Ciel qui renvoye la pluye, par la terre qui s’ouvre & la reçoit pour produire ses fruicts, que l’Alcoran distingue le bien d’avec le mal, [ 629] & qu’il n’a pas esté envoyé inutilement. Les infidelles conspirent contre le Prophete, mais Dieu fera tourner leur conspiration contre-eux, & ne le cognoistront pas. Patiente & tolere un peu de temps les infidelles.

LE CHAPITRE DU HAULT
& Puissant, contenant dix-sept versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Exalte le nom de ton Seigneur hault & puissant, qui a proportionné tout ce qu’il a creé, il ordonne ce qu’il veut & conduit au droit chemin ceux qui luy sont agreables, il fait sortir les herbes de la terre, il les crée vertes, il les rend seiches, & les altere comme bon luy semble. Je te liray l’Alcoran, n’oublie de ce que tu liras que ce que Dieu voudra que tu en oublie, il sçait tout ce qui est tenu secret dedans le monde & tout ce qui est mis en evidence. Je t’enseigneray sa loi, presche l’Alcoran il profitera à celuy qui aura la crainte de Dieu devant les yeux, ceux qui le mespriseront seront mal heureux, ils seront precipitez dans le feu d’Enfer où ils ne pourront ny vivre ny mourir, & celuy qui embrassera la loy de Dieu, & qui se souviendra de son nom sera bien-heureux. Prie Dieu au temps ordonné. Certainement les gens de bien [ 630] seront heritiers des biens de la terre, & des biens du Ciel qui sont tres-grands & eternels, cela est escrit aux anciens livres d’Abraham & de Moïse.

LE CHAPITRE DE LA COUVERTURE, contenant vingt-six versets,
escrit à la Meque.

Gelaldin intitule ce Chapitre, le Chapitre du Jugement, parce que ce jour les damnez seront couverts de feu & de peur. Voy Ekteri.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

As-tu oüy parler de la couverture ? Ce jour le visage des meschans sera couvert d’affliction, ils entreront dedans le feu. qui est extremement chaud, ils bevront de l’eau boüillante, ils ne mangeront que des ronses & des espines, ils seront extremément maigres, & la faim ne les délivrera pas d’une infinité d’autres malheurs ; Ce jour les bons seront remplis de contentement, ils seront recompensez de leurs peines dans le Paradis, ils n’entendront rien dire qui leur déplaise, ils verront courrir les fontaines couchez sur des lits eslevez, ils bevront dans de beaux verres appuyez sur des carreaux, sur des oreillers bien arrangez, & sur des lits bien parez. Les impies ne considereront-ils pas le miracle de la femelle du chameau ? [ 631] comme elle a esté creé ? comme le Ciel a esté eslevé ? comme les montagnes ont esté disposées comme la terre a esté estenduë ? Presche aux impies les peines de l’Enfer, tu és envoyé pour les prescher, & non pas pour les contraindre, Dieu chastiera de son grand chastiment celuy qui abandonnera sa loy, & qui démentira l’Alcoran. Tous les hommes seront un jour assemblez devant sa divine Majesté pour rendre compte de leurs actions.

LE CHAPITRE DE L’AURORE,
contenant trente versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par l’Aurore, par la dixiéme nuit du mois, par le pair & l’impair, & par l’arrivée de la nuit, que les impies seront chastiez [177] . Y a-t’il quelque chose en la consideration de ce serment qui puisse faire fuïr saleté aux hommes ? Ne considere-tu pas comme Dieu a traité Aad fils d’Arem qui habitoit dans des pavillons supportez par des colomnes si grosses qu’il n’y en a point eu de semblables en son pays ? Ne sçay-tu pas comme il a traité Temod qui coupoit les pierres & les rochers pour habiter dans le valon ? Ne sçais-tu pas comme il a traité Pharaon qui persoit avec des chevilles les pieds & les mains de ceux qu’il [ 632] faisoit punir ? Ne sçay-tu pas comme il a traité ceux qui se sont cy-devant devoyez du droict chemin dans leurs pays mesme ? & qui ont augmenté leur salete ? Il a versé sur eux diverses especes de tourmens ; Il observe tout ce que les hommes font, il donne quantité de biens à ceux qu’il n’esprouve pas, & les osté à ceux qu’il esprouve. Les impies ne rendent pas honneur aux orphelins, ils ne s’abstiennent pas de manger le pain des pauvres ; ils en rendront compte, ils sont trop affectionnez aux richesses ; Lors que la terre tremblera, & qu’elle ruinera tous les bastimens ; Lors que les Anges descendront en rang par le commandement de ton Seigneur, alors l’Enfer sera ouvert aux meschans, ils se souviendront de ce qu’on leur a presché dans le monde, & diront ; Pourquoy n’ay-je pas observé les commandemens de Dieu pendant ma vie ? ils seront chastiez plus que personne ne l’a jamais esté, & seront liez plus estroittement que personne n’a jamais esté lié. On dira aux bien-heureux, ô ame qui as observé avec courage & sans peur les commandemens de Dieu, retourne à ton Seigneur avec contentement, entre en la compagnie des bien-heureux, entre dans le Paradis.

[ 633]

LE CHAPITRE DE LA VILLE,
contenant vingt versets, escrit
à la Meque.

Plusieurs ont intitulé ce Chapitre, le Chapitre de la Nuit.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je jure par cette Ville [178] , qu’il t’est permis de la conquerir. Je jure par le pere & par l’enfant que nous avons creé l’homme dans la misere ; Pense-t’il que personne ne soit plus fort que luy ? Il dit qu’il a depensé de grands biens, pense-t’il que personne n’aye veu ce qu’il a fait ? Ne luy avons nous pas donné deux yeux ? une langue ? deux leures ? ne luy avons nous pas fait voir le chemin du bien & du mal [179] ? il sera rigoureusement chastié, mais je ne te diray pas de quelle sorte de chastiment. Pourquoy ne delivrera-t’il pas les esclaves ? pourquoy ne donnera-t’il pas à manger à ceux qui ont faim ? aux orphelins ? à ses parens qui sont en necessité ? & aux pauvres ? La patience & la charité sont recommandées entre les vray-croyans, ils seront assis à la main droite, & ceux qui impugnent les mysteres de nostre loy seront à la main gauche, ils seront enfermez dedans le feu d’Enfer.

[ 634]

LE CHAPITRE DU SOLEIL,
contenant quinze versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Je jure par le Soleil & sa lumiere, par la Lune & sa clairté, par le feu & son eslevation, par la nuit & son obscurité, par le Ciel & ses estoiles, par la terre & ses campagnes, par la creation de l’ame, par la cognoissance de la vertu & du vice, que celuy qui sera purifié de ses pechez sera tres-heureux, & que celuy qui se salira dans le vice, sera tres-malheureux. Les gens de Temod ont dementy leur Prophete à cause de leur opiniastreté ; mais certainement ils en ont esté chastiez. L’Apostre & Prophete de Dieu leur a dit. Voila le chameau de Dieu laissez le boire, ils se sont moquez de luy, & ont tué ce chameau, Dieu les a rudement chastié, il n’a pas espargné ses chastimens contr’eux.

[ 635]

LE CHAPITRE DE LA NVIT,
contenant vingt versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par l’obscurité de la nuit, par la clairté du jour, par la creation de l’homme & de la femme, que vos actions sont bien differentes. Celuy qui rend à Dieu l’obeïssance qui luy est deuë, & qui croit en son unité, ira en Paradis, & celuy qui ne loüera pas sa divine Majesté, qui ne se voudra pas convertir, ira en Enfer, ses richesses ne le sauveront pas, & sera precipité dedans les flammes eternelles. C’est nous qui conduisons le peuple, nous disposons du commencement & de la fin de toute chose. Je vous presche les tourmens de l’Enfer, personne n’y entrera que les miserables qui ont blasphemé, & qui se sont esloignez du chemin de salut, celuy qui aura la crainte de Dieu devant les yeux, & qui fera des aumosnes sera delivré du feu d’Enfer, personne ne sera recompensé que de ce qu’il aura fait pour l’amour de Dieu, il en sera satisfait & content.

[ 636]

LE CHAPITRE DU SOLEIL LEVE,
contenant dix versets, escrit
à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par la clairté du levé du Soleil, & par l’obscurité de la nuit, que ton Seigneur ne t’a pas quitté [180] . Il ne te hay pas, son retardement te sera avantageux, & à la fin tu seras content ; Ne t’a-t’il pas bien logé, lors que tu estois orphelin ? ne t’a-t’il pas bien conduit lors que tu estois devoyé ? Ne t’a-t’il pas enrichy lors que tu estois pauvre ? Ne faits point de tort aux orphelins, ne gourmande pas les pauvres, & raconte les graces que Dieu t’a données.

LE CHAPITRE DE LA JOYE,
contenant huit versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

N’ay-je pas rejoüy ton cœur ? Ne t’avons nous pas delivré du fardeau qui pesoit sur tes espaules ? Nous avons eslevé ton nom & ta reputation, l’affliction est suivie du contentement, lors que tu auras finy tes prieres, travaille & ayme ton Seigneur.

[ 637]

LE CHAPITRE DE LA FIGVE,
contenant huit versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par les figues & par les olives, par le Mont de Sinaï, & par la seureté & franchise qui est dans cette ville (de la Meque,) que nous avons creé l’homme avec proportion, apres nous l’avons rendu mesprisable, excepté les vray-croyans qui font de bonnes œuvres, ils recevront une recompense infinie. Apres cela (ô impie) qui te fait blasphemer contre la foy ? Dieu n’est-il pas le Juge des Juges.

LE CHAPITRE DU SANG
congelé, contenant dix-sept versets,
escrit à la Meque.
Le Bedaoi & Gelaldin intitule ce Chapitre de la Lecture.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Lis l’Alcoran, & commence par le nom de Dieu qui a tout creé, qui a creé l’homme d’un peu de Sang [ 638] congelé. Lis l’Alcoran, & exalte la gloire de ton Seigneur qui a enseigné l’escriture à l’homme, qui luy a enseigné ce qu’il ne sçavoit pas, neantmoins il est dans une grande erreur, il ne veut pas considerer qu’il retournera devant Dieu. As-tu consideré celuy qui a voulu empescher un des serviteurs de Dieu de faire ses prieres ? As-tu cognu s’il estoit dans le chemin de salut ? As-tu veu s’il a blasphemé, s’il a abandonné la foy ? Ne sçait-il pas que Dieu l’abandonne ? S’il ne desiste, il sera traisné par les cheveux dedans le feu d’Enfer avec les meschans, il quittera le lieu où ils s’assemblent pour disputer contre la foy, & les Demons le precipiteront dans les flammes eternelles. Ne desobeis pas aux commandemens de Dieu, persevere en tes prieres, adore tousjours Dieu, l’obeïssance à ses commandemens t’approchera de sa divine Majesté.

LE CHAPITRE DE LA GLOIRE
ou puissance, contenant cinq versets,
écrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Nous avons envoyé l’Alcoran la nuit de gloire & de puissance. Je ne t’ay pas enseigné les graces de cette nuit de gloire & de vertu. Les prieres & les bonnes œuvres qui se sont cette nuit ont plus de merite & plus d’eficace que celles qu’on fait en mille mois [ 639] Les Anges descendent cette nuit en terre par la permission de leur Seigneur, & saluënt les vray-croyans jusques à l’aube du jour.

LE CHAPITRE DE L’INSTRUCTION, contenant huit versets,
escrit à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Ceux qui sçavent l’escriture, & qui croyent en plusieurs Dieux, ne quitteront pas leur idolatrie jusques à ce qu’ils ayent oüy l’instruction du Prophete de Dieu, il leur lira un livre net & purifié sont escrits les preceptes du droit chemin. Ceux qui sçavent l’escriture ne se sont des-vnis qu’apres avoir compris cette instruction. Il leur est commandé d’adorer un seul Dieu, de faire leurs prieres au temps ordonné, & de payer les dixmes, c’est le droict chemin. Les infidelles qui sçavent l’escriture, & adorent plusieurs Dieux, demeureront eternellement dedans le feu d’Enfer, & seront tres-malheureux. Ceux qui croyent en un seul Dieu, & qui font de bonnes œuvres seront tres heureux, Ils seront recompensez par le Seigneur dans le jardin d’Eden, où coulent plusieurs fleuves, où ils demeureront eternellement, Dieu sera satisfait de leur obeissance, & leur donnera sa benediction [ 640] preparée pour ceux qui ont sa crainte devant les yeux.

LE CHAPITRE DU TREMBLEMENT de terre, contenant huict versets
escrit à la Medine.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Lors que la Terre tremblera, & qu’elle jettera les corps hors leurs sepulchres, l’homme demandera ce qu’elle veut faire : On luy en dira des nouvelles, à sçavoir que Dieu luy a commandé de ce faire : Ce jour le peuple sortira des monuments de divers endroits, & verra le bien & le mal qu’il aura fait, celuy qui aura mal fait de la pesanteur d’un atome sera chastié, & celuy qui aura bien fait de la pesanteur d’un atome sera recompensé.

[ 641]

LE CHAPITRE DES CHEVAUX
contenant unze versets, escrit à la
Meque & à la Medine.

Quelques Arabes ont intitulé ce Chapitre, le Chapitre du Retour, ou de ceux qui retournent. [181]

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par les chevaux, & par le bruit qu’ils font des pieds lors qu’ils retournent à la guerre, par le feu qu’ils font eslever lors qu’ils donnent du pied contre les pierres, qui courent legerement par jalousie, & font eslever la poussiere au milieu des ennemis, que l’homme est ingrat des graces de son Seigneur, il est tesmoin luy-mesme de son ingratitude, & aime trop les richesses de la terre, Ne sçait-il pas que Dieu fera ressusciter tout le monde ? qu’il mettra en évidence tout ce qui est de plus secret dans le cœur des hommes ? & qu’il sçait tout ce qu’ils ont fait ?

[ 642]

LE CHAPITRE DE L’AFFLICTION, contenant unze versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Lors que l’extréme affliction paroistra, je ne te diray pas en quel temps ce sera, alors tous les hommes seront assemblez estendus comme des matelats, & les montagnes seront comme de la laine cardée. Ceux de qui la balance sera pesante de bonnes œuvres iront en Paradis ; & ceux de qui la balance sera legere de bonnes œuvres iront en Enfer, ils iront dans un feu si chaud que je ne te puis exprimer sa chaleur.

LE CHAPITRE DE L’ABONDANCE, contenant huict versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Certainement tout vostre soing jusques au tombeau est en l’abondance de vos biens, mais vous apprendrez à l’advenir, vous apprendrez à l’advenir la verité, si vous en aviez la cognoissance, vous [ 643] mediteriez les tourmens de l’Enfer, vous verrez un jour qu’ils sont indubitables, alors vous demanderez où est le Paradis.

LE CHAPITRE DE VESPRE,
contenant trois versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Je jure par l’heure de Vespre [182] , que les hommes sont enclins à leur perte, excepté ceux qui croyent en Dieu, qui font de bonnes œuvres, & qui ont en recommendation la verité & la perseverance.

LE CHAPITRE DE LA PERSECUTIONS, contenant sept versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Malheur est sur celuy qui persecute son prochain, la persecution a sa contre persecution ; Celuy qui accumule des tresors, & s’arreste à les compter, estime qu’ils le rendront immortel, au contraire, ils le precipiteront dans son malheur : Je ne te diray pas dans quel malheur, mais le feu d’Enfer est tousjours allumé pour brusler le cœur des meschans, ils seront [ 644] renversez dans les flammes, & attachez à de grands pilliers.

LE CHAPITRE DES ELEFANS,
contenant cinq versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Ne considere-tu pas comme ton Seigneur a traité ceux qui venoient montez sur des Elefans pour ruiner le Temple de la Meque ? leur conspiration n’a-t-elle pas esté leur propre perte ? Dieu a envoyé contre eux des troupes volantes qui ont jetté sur eux des pierres, sur lesquelles leurs noms estoient imprimez, il les a rendus semblables aux grains semez dans un champ mangez par les animaux.

LE CHAPITRE DE COREIS,
contenant quatre versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Coreis n’a point eu d’humanité pour eux ; Le peuple vient tous les Hyvers & tous les Estés adorer le Dieu du Temple de la Meque qui les nourrit, & qui les delivre de famine & de peur.

[ 645]

LE CHAPITRE DE LA LOY,
contenant sept versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

As-tu veu celuy qui blaspheme contre la loy ? C’est luy qui mange le bien des orphelins & le pain des pauvres. Malheur est sur ceux qui ne sont pas attentifs à leurs prieres, qui sont hypocrites, & qui empeschent les hommes de bien faire.

LE CHAPITRE DE L’AFFLVENCE
contenant trois versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Nous t’avons donné une grande affluence de nos graces. Prie ton Seigneur, esleve tes mains, celuy qui te haïra sera mal-heureux.

[ 646]

LE CHAPITRE DES INFIDELLES,
contenant six versets, escrit
à la Meque.

AU Nom de Dieu clement & misericordieux. O infidelles idolatres, je n’adore pas ce que vous adorez, & vous n’adorez pas ce que j’adore, je n’adoreray pas ce que vous adorez, & vous n’adorez pas ce que j’adore, vous observez vostre loy, & moy la mienne.

LE CHAPITRE DE LA PROTECTION, contenant quatre versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Un grand nombre de peuple embrasse la loy de Dieu lors qu’ils protege les vray-croyans & qu’il leur donne la victoire, Exalte sa gloire & luy demande pardon, il est tres-misericordieux.

[ 647]

LE CHAPITRE DE LA CORDE
de Palmier, contenant unze versets,
escrit à la Meque.

Gelaldin intitule ce Chapitre, le chapitre de la Perte.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Ablheb a perdu la main, Dieu l’a chastié, ses richesses ne le sauveront pas, il bruslera dans les flammes eternelles avec sa femme, qui porte le bois sur son col lié d’une corde de palmier [183] .

LE CHAPITRE DU SALUT,
contenant quatre versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Dis aux infidelles, Dieu est eternel, il n’engendre pas, il n’est pas engendré, & n’a point de compagnon.

[ 648]

LE CHAPITRE DE LA SEPARATION, contenant cinq versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux.

Dis leur, Dieu qui a separé la clairté d’avec l’obscurité me gardera de tous les maux qu’il a creés, du danger, des tenebres, de ceux qui soufflent contre le nœud du filet des sorciers & des envieux.

LE CHAPITRE DU PEUPLE,
contenant six versets, escrit
à la Meque.

AU nom de Dieu clement misericordieux.

Dis leur, Je me garde ray des tentations du Diable de la malice du peuple, & par l’ayde du Seigneur du peuple, Roy du peuple.

notes originales réduire la fenêtre

[1] Voy la grammaire D’Erpenius.

[2] Voy l’explication de Gelaldin.

[3] Voy Gelaldin

[4] Voy Kitab el-tenoir.

[5] Kitāb al-tafsīr wa-l-mufassirūn fî ġarb ifrīqiya, Dār al-Ǧawzī, Le Caire, 2005, vol. 1, p. 332.

[6] Muḥammad ibn Abī al-Qāsim al-Raba‘ī, al-Tanwīr fī l-tafsīr, Istanbul, Bibliothèque Nuruosmaniye, ms. 449/597, f. 2 v°.

[7] Il s’agit d’un livre sur la biographie de tous les oulémas musulmans du premier siècle de l’hégire jusqu’au huitième : celui d’Ibn Ḥagar. (Aḥmad ibn Ḥagar Al-‘Asqalānī, Al-Durar al-kāmina fī ’a‘yān al-mi‘a al-ṯāmina, Maglis Da’ira al-Ma‘ārif al-‘Uṯmāniyya, Hayderbad, , 1972, vol. 1, p. 208).

[8] C’est Lalcoran le nouveau & l’ancien Testament.

[9] Gelaldin dit que les innocens tuent les criminels.

[10] Nous vous avons pardonné. Voy Gelaldin.

[11] Voy Gelaldin, il dit que c’est Hierusalem. Voy Kitab el-Tenoir.

[12] Voy Gelaldin.

[13] Voy Kitab el tenoir

[14] Les Turcs croyent qu’un homme ressuscita lors qu’il fut frappé de la langue de ceste vache. Voy le Bedaoi.

[15] Voy Gelaldin.

[16] Voy Kitab el tenoir.

[17] Les Turcs croyent que Dieu esleva une montagne sur les enfans d’Issraël, pour les tenir à l’ombre. Voy le Bedaoi.

[18] C’est Mahomet.

[19] Arot & Marot Magiciens.

[20] Ce sont les Juifs et les Chrestiens qui ont la loy escrite. Voy Gelaldin.

[21] Le lieu d’Abraham est une oratoire au Temple de la Meque.

[22] Voy Gelaldin.

[23] Ce sont les Juifs et les Chrestiens qui ensuivent la loy escrite.

[24] Safa & Meroa sont deux montagnes auprés de la Meque.

[25] Voy kitab el tenoir.

[26] Voy Gelald.

[27] Voy l’explication de Chafai.

[28] Voy Gelaldin.

[29] Voy Kitab el tenoir.

[30] Ce sont les Juifs & les Chrestiens. v. Gelald.

[31] Voy Gelaldin.

[32] Voy Gelaldin.

[33] Voy Gelald.

[34] C’est Nembrot.. Voy Gelaldin.

[35] Voy Kitab el tenoir.

[36] Ce sont les Juifs & les Chrestiens. v. Gelald.

[37] Ce sont les Chrestiens & les Juifs. Voy Gelaldin.

[38] Ce sont les Arabes. V. Kitab el tenoir.

[39] Voy Gelaldin.

[40] Voy Kitab el tenoir.

[41] Voy Gelaldin.

[42] O Mahomet.

[43] Ce sont les Juifs & les Chrestiens.

[44] Voy Kitab el tenoir.

[45] Voy kitab el tenoir.

[46] Voy Kitab el tenoir. Les Turcs disent que le lieu d’Abraham est une pierre gardee dans un oratoire à la Meque sur laquelle Abraham monta lors qu’il élevoit les fondemens du Temple de cette ville, les marques de ses pieds sont gravés sur cette pierre jusques à present.

[47] Ce sont les Juifs.

[48] Benou Selimeth. Benou ariteth.

[49] Beder est un lieu entre la Meque & la Medine, où Mahomet gagna une bataille.

[50] C’est la bataille de Beder.

[51] Voy Gelaldin.

[52] Voy Kitab el tenoir. Les anciens Arabes juroient par le nom de Dieu & par le ventre de leurs femmes, parce qu’ils apprehendoient leur sterilité.

[53] Voy le Bedaoi.

[54] Voy Gelaldin.

[55] Il parle aux Juifs & aux Chrestiens.

[56] Ce lieu est la Meque.

[57] Voy Kitab el tenoir.

[58] C’est la bataille de Beder, les ennemis de Mahomet faisoient deux bataillons. Voy kitab el tenoir. Voy Gelaldin.

[59] Gelaldin dit un petit & grand peché.

[60] Les anciens Arabes couppoient l’oreille à quelque animal, & lui donnoient liberté au travers des champs pour expiation de leurs pechez. Voy Kitab el tenoir. Voy Gelaldin

[61] Ce sont les Juifs.

[62] Ce sont les Chrestiens

[63] : Ce sont les Juifs & les Chrestiens.

[64] Les anciens Arabes mettoient à leur col des feuïlles & des branches d’arbres par devotion, en façon de coliers, comme font les païsanns des herbes de S. Jean en plusieurs lieux de France. Voy kitab el tenoir.

[65] Voy Gelaldin.

[66] Les Juifs & les Chrestiens.

[67] C’est Coreis, ennemy de Mahomet.

[68] C’est Mahomet.

[69] Voy Gelaldin.

[70] Voy Kitab el tenoir.

[71] Les anciens Arabes se mettoient au col des feuïlles d’arbres par devotion, lors qu’ils arrivoient à la Meque. Voy kitab el tenoir.

[72] Ce sont des ceremonies des anciens Arabes que Mahomet abjure. Voy Kitab el tenoir.

[73] O Mahomet.

[74] Gelaldin intitule ce Chapitre des animaux. Voy Gelaldin.

[75] Voy Gelaldin.

[76] O Mahomet.

[77] Voy Gelaldin.

[78] O Mahomet.

[79] Ce sont les pauvres. Voy Gelald.

[80] Les Mahometans disent que Azer est le surnom d’Abraham, & que son pere se nommoit Tarec Azer.

[81] Voy Gelaldin.

[82] Voy Kitab el tenoir.

[83] Ce sont les Juifs & les Chrestiens.

[84] Les Docteurs Mahometans croyent que ceux qui auront autant fait de bien que de mal, & desquels la balance ne trébuchera pas du costé des bonnes œuvres ny du costé des mauvaises, demeureront en ce lieu appelé Aaraf, avec ceux qui n’auront fait ny bien ny mal, & que ce lieu est entre le Paradis & l’Enfer.

[85] Les Turcs croyent que Salhé par la permission de Dieu, metamorphosa un rocher en chameau.

[86] C’est la ville de la Meque.

[87] Gelaldin dit que la main de Moyse estoit brune.

[88] C’est Mahomet. Voy Kitab el tenoir.

[89] Les Turcs croyent que Mahomet ne sçavoit ny lire ny escrire.

[90] C’est la terre Saincte. Voy Gelaldin.

[91] Voy Gelaldin.

[92] Les gens de Mahomet entrerent en difficulté touchant le partage du butin qu’ils avoient conquis au combat de Beder. Mahomet le partagea entre eux. Voy Gelaldin.

[93] : v. Gelald.

[94] O Mahomet.

[95] C’est Mahomet.

[96] C’est le jour de la bataille de Beder. Voy Gelaldin.

[97] Les Turcs croyent que le Diable vid les Anges qui combatoient pour Mahomet.

[98] Voy kitab el tenoir.

[99] C’est Abobekre.

[100] Voy Gelaldin.

[101] Benou Mocren.

[102] Kiab bin Malik, helal bin Amihe, Mesrahe bin Rabia.

[103] Voy kitab el tenoir.

[104] Gelaldin dit qu’il se nommoit Kinan.

[105] Les Turcs croyent que Salhé changea un rocher en chameau.

[106] Voy Kitab el tenoir. Voy Gelaldin.

[107] Les Levantins appellent caravane un nombre de personnes assemblées pour voyager ensemble.

[108] Il parle à Mahomet.

[109] Voy Gelaldin & Bedaoi.

[110] Hegir est une valée auprés de la Meque. Voy Kitab el tenoir.

[111] Voy kitab el tenoir.

[112] C’est la preface de l’Alcoran qui contient sept versets.

[113] Voy Gelaldin.

[114] Ce sont les Juifs & les Chrestiens.

[115] De quitter leur foy & d’y rentrer plusieurs fois. Voy kitab el tenoir.

[116] Voy Gelaldin.

[117] Voy Gelaldin.

[118] Sa main, son baston, l’innondation des eauës, les sauterelles, les pövils, les grenoüilles, le sang, la peur & la famine. Voy le Bedaoï.

[119] Voy Gelaldin.

[120] Voy Kitab el tenoir.

[121] Gelaldin dit que Mahomet fit plainte à l’Ange Gabriel d’avoir demeuré trop longtemps sans le visiter.

[122] Voy Gelaldin.

[123] Delcafel, c’est Elie. Voy le livre composé par Abdelbaky.

[124] Voy kitab el tenoir.

[125] Les Pelerins sacrifient un Chameau à la Meque.

[126] Voy Gelaldin.

[127] Voy Gelaldin.

[128] Voy Gelaldin.

[129] Voy Gelaldin.

[130] C’est Abdalla bin Selouk.

[131] Une des femmes de Mahomet nommee Aiche fut accusée d’adultere avec Safoüan par les ennemis de Mahomet

[132] Voy kitab el tenoir.

[133] V. Kitab el tenoir.

[134] Voy Gelaldin.

[135] Moyse avoit tué un Egyptien.

[136] Les Turcs croyent que Salhè changea un rocher en chameau

[137] C’est une forest proche Madian. Voy Gelaldin.

[138] Voy Ekteri & Kitab el tenoir.

[139] Gelaldin dit qu’il sçavoit le nom de Dieu.

[140] Cette Reyne se nommoit Balkis. Voy Gelaldin.

[141] C’est la Meque, Voy Gelaldin.

[142] C’est la Meque, Voy Gelaldin.

[143] Les Turcs disent que Locman estoit un grand Docteur qui vivoit au temps de David.

[144] Mahomet fut amoureux de la femme de Zeid son esclave, il la luy fit repudier pour l’espouser à cause de sa beauté.

[145] Il n’est pas le pere de Zeid pour ne pas espouser la femme qu’il a repudiée. Voy Tefsir anf joahir.

[146] Mahomet avoit neuf femmes. Voy Gelaldin.

[147] Benissent le Prophete. Voy Gelaldin.

[148] Saba est une Province de Liemen. Voy Gelaldin.

[149] Voy Gelaldin.

[150] Voy kitab el tenoir.

[151] Voy Tefsir anf joahir en Turc.

[152] De l’obscurité du ventre de vostre mere, de leur matrice, de la peau qui vous tenoit envelopés en leur ventre. Voy Gelaldin.

[153] Haman estoit le Lieutenant general de Pharaon. Voy Gelaldin.

[154] Le Lundy & le Mardy. Voy Gelaldin.

[155] Le Jeudy & le Vendredy.. Voy Gelaldin.

[156] C’est Olid bin Maguirhe, & Arova bin Mesroud, à qui les Arabes avoient creance. Voy kitab el tenoir.

[157] Pharaon faisoit donner des bracelets de fer doré, & des coliers aux criminels, & les faisoit promener par la ville par ignominie. Voy Gelaldin & Kitab el tenoir.

[158] C’est la Meque.

[159] Teba est un Roy de Liemen. Voy le Bedaoï.

[160] Gelaldin & Falkredin intitulent ce Chapitre, des choses qui dispersent.

[161] Les Turcs croient qu’il y a un pommier au costé droict du Trosne de Dieu, & que personne ne peut monter plus hault que ses branches, non pas mesmes les Anges. Voy Gelaldin.

[162] Voy Gelaldin. grands & petits pechez.

[163] Ce sont les bien-heureux.

[164] Ce sont les damnez.

[165] Ce sont les Prophetes

[166] Muse est un fruict frequent en Egypte.

[167] Zacon est l’arbre d’Enfer. Voy Gelaldin.

[168] Voy kitab el tenoir.

[169] & Kitab el tenoir.

[170] Ce sont des Idoles

[171] Voy Gelaldin.

[172] Mahomet estoit envelopé dans ses vestemens lorsque l’Ange lui apporte ce Chapitre.

[173] Voy Ekteri

[174] & Kitab el tenoir. Voy Gelaldin.

[175] Gelaldin intitule ce Chapitre de ceux qui tirent une ame.

[176] : Les Arabes ensevelissoient leurs filles toutes vives, lors qu’elles avoient fait mal.

[177] Voy Kitab el tenoir. Vous verrez l’explication de ce passage.

[178] C’est la Meque.

[179] Il declame contre Coreis. Voy Gelaldin.

[180] Mahomet se plaint à l’Ange Gabriel de ce qu’il a demeuré long-temps sans le visiter.

[181] Voy Gelaldin.

[182] C’est une heure ordonnee aux Mahometans pour faire leurs prieres.

[183] La femme de Ablheb jetta des espines au chemin de Mahomet par mespris. Voy le Bedaoï.

Notes Coran 12-21 réduire la fenêtre detacher la fenêtre

Il s’agit de la Grammatica arabica de l’orientaliste néerlandais Thomas van Erpe (1584-1624), connu également sous son nom latinisé Erpenius. Publié en 1613 à Leyde, ce traité est considéré comme la première grammaire européenne de l’arabe. Ce texte est cependant le fruit d’un long processus d’érudition franco-néerlandaise sur la langue arabe. En effet, Erpenius a été l’élève du chronographe, philologue et historien français Joseph Juste Scaliger. Ce dernier s’est initié à l’arabe auprès de l’humaniste et orientaliste français Guillaume Postel, lui-même auteur en 1538 d’une Grammatica arabica. La grammaire d’Erpenius est par ailleurs imprimée par le fils d’un autre élève de Postel, à savoir le linguiste François Ravlenghien, dit Raphelengius. En outre, Erpenius a profité de la période qui précède la publication de cette grammaire pour parfaire son arabe, durant un séjour en France vers 1609. Il a été assisté dans cette entreprise par le voyageur copte Yūsuf ibn Abī Ḏaqn, plus connu en Europe sous le nom Josephus Abudacnus ou Barbatus. Erpenius a également bénéficié lors de ce séjour de l’apport linguistique du traducteur et diplomate morisque Aḥmad ibn Qāsim al-Ḥaǧari.

Alīf, lām, mīm (الم)
Six sourates sont introduites par ces trois lettres, qui font l’objet de versets à part entière. Il s’agit des sourates ii, iii, xxix, xxx, xxxi et xxxii. L’auteur du Tanwīr rapporte le recensement effectué par al-Rāzī de tout ce qui a été glosé sur le sujet, et notamment des différentes explications attribuées à Ibn ‘Abbās. Parmi les thèses relatées figurent celles-ci :
- Ces lettres sont les titres des sourates qui les contiennent.
- Elles font partie des noms de Dieu.
- Elles évoquent des noms connus. Ainsi, alif renverrait à Allāh (الله, Dieu) ; le lām à Gibrīl (جبريل, l’archange Gabriel) ; et le mīm à Muḥammad (محمد, le prophète Muḥammad).
- Elles sont les initiales d’attributs divins, et dans le cas de ces sourates, alif signifierait anā (أنا, Moi ou Je suis) ; le lām équivaudrait à Allāh (الله, Dieu) ; et le mīm  indiquerait  A‘lam (أعلم, qui sait mieux). Ce qui donne : « Je suis Dieu, celui qui sait mieux », ou « Moi, Dieu le meilleur connaisseur ».
Dans cette multitude d’interprétations, le choix de Du Ryer semble se porter sur la dernière : il décide de rendre constamment alif, lām, mīm par « Je suis Dieu tres-Sage ». Le terme « sage », qui correspond à ḥakīm (حكيم, sage) en arabe, pourrait suggérer que Du Ryer opte pour cette interprétation en se fondant notamment sur la dernière lettre de ce mot (le mīm dans ḥakīm), d’autant plus qu’il traduit souvent ḥakīm par « sage » ou « tres-sage » comme dans ii, 32 et 228. LeTrésor de la Langue Française nous indique toutefois qu’à propos de Dieu, le terme « sage » « signifie qui possède la connaissance parfaite, le discernement parfait entre le bien et le mal ». Cette définition rapprocherait le choix de Du Ryer de l’interprétation « Je suis Dieu, celui qui sait mieux » émise par certains exégètes et citée par l’auteur du Tanwīr fī l-tafsīr. Nous formulons donc l’hypothèse d’un choix exégétique sélectif du traducteur, fondé sur sa lecture de ce commentaire.

Il s'agit du Tafsīr al-Ğalālayn. La plus grande partie des notes marginales de Du Ryer renvoie à ce commentaire coranique : on consultera à ce sujet notre notice introductive sur ce tafsīr.

Du Ryer renvoie ici au commentaire coranique appelé al-Tanwīr fī l-tafsīr du savant tunisien Ibn Ǧamīl al-Raba‘ī :
Muḥammad b. Abī al-Qāsim b. ‘Abd al-Salām b. Ǧamīl al-Raba‘ī al-Tūnisī est un érudit de rite malikite, exégète du Coran. Il naît à Tunis en 1241 où il effectue une partie de ses études avant de partir s’installer dans l’Égypte des Mamlouks (1250-1517). Il est nommé cadi du quartier al-ḥusayniyya au Caire, puis d’Alexandrie, d’où il est démis de ses fonctions vers 1309. Il retourne au Caire pour se consacrer à l’enseignement des sciences islamiques jusqu’à son décès en 1315 [5] . Il convient de souligner par ailleurs que les deux villes égyptiennes, Le Caire et Alexandrie, où al-Raba‘ī a vécu sont également celles où est passé Du Ryer en tant qu’étudiant d’abord, puis en tant que consul : ce qui explique probablement le fait que l’orientaliste français ait possédé l’ouvrage d’al-Raba‘ī.
Al-Raba‘ī est connu pour avoir composé des abrégés sur les écrits de référence dans les domaines du fiqh et du tafsīr. Ainsi, il résume le ’Anwār al-burūq fī anwā’ al-furūq, livre sur la jurisprudence malikite de l’Égyptien Šihāb al-Dīn Aḥmad b. Idrīs al- Ṣinhāgī al-Maṣrī (m. en 1285). Il en fait de même pour un autre ouvrage sur le malikisme intitulé al-Tafrī‘ fī fiqh al-imām Mālik ibn Anas, du savant irakien Abū al-Qāsim ‘Ubayd al-Allāh b. ḥusayn al-Ǧallāb (m. en 988). Son abrégé le plus célèbre est sans doute celui qu’il opère sur le tafsīr du théologien persan Faḫr al-Dīn al-Rāzī (1149-1209), intitulé Mafātiḥ al-ġayb ou al-Tafsīr al-kabīr. Il donne à son travail le titre d’al-Tanwīr fī l-tafsīr muḫtaṣar al-tafsīr al-kabīr li-Faḫr al-Dīn al-Rāzī, que l’on peut traduire littérairement par « L’édification sur le tafsīr, abrégé du Grand commentaire de Faḫr al-Dīn al-Rāzī». D’ailleurs, c’est à ce titre que Du Ryer fait allusion quand il glose « kitab el tanoir ».
Al-Raba‘ī accomplit l’éprouvante tâche de résumer un texte dont la densité lui vaut l’appellation d’al-tafsīr al-kabīr, c'est-à-dire le « Grand commentaire ». Il explique d’ailleurs sa démarche dans la préface de son abrégé : « j’ai en effet constaté que les copies [du tafsīr d’al-Rāzī] qui circulent sont de taille grande et contiennent beaucoup de fautes. Cela rend leur compréhension tellement compliquée qu’elle nécessite un long et fastidieux examen du contenu pour en saisir le sens, d’autant plus que ce tafsīr se distingue par ses illustrations denses et profuses. Dieu m’inspira de résumer le sens voulu par l’auteur dans la mesure de mon possible. Par ailleurs, effectuer ce travail procure des avantages, car il donne l’occasion de corriger le texte et dispense d’un long examen du contenu à cause des fautes [insérées par les copistes]. Il permet également une économie de temps dans la lecture, comme il facilite la réflexion sur le sens pour ensuite le reformuler en phrases simples. Je n’ai cependant supprimé de ce tafsīr que ce qui paraît incompréhensible ou ce qui a été largement développé [dans d’autres disciplines]. Ainsi, j’ai omis tout ce qui est relatif aux récits historiques, ou ce dont on n’a pas besoin comme la cosmologie ; je me suis astreins à donner les arguments suffisamment étayés par l’auteur et qui ont un rapport avec le tafsīr. J’ai réalisé ce travail pour ma propre personne, en souhaitant que le seul profit que j’en tire provienne de Dieu [6] ».
Force est de constater que le tafsīr d’al-Rāzī est l’un des plus développés et documentés des commentaires musulmans. En effet al-Rāzī scinde souvent les versets en petits fragments de mots qu’il accompagne d’une longue explication savante dans laquelle il cite et discute tous les avis dont il a connaissance sur le sujet. L’édition moderne de ce tafsīr comprend d’ailleurs trente-deux volumes. C’est dire qu’André Du Ryer, en quête d’un ouvrage simple et concis, ne pouvait que recourir à un abrégé pour accéder à ce livre.
Les informations que nous avons pu recueillir sur le Tanwīr fī l-tafsīr, resté à l’état manuscrit, nous indiquent sa conservation dans des bibliothèques de cinq pays : la France, la Tunisie, la Turquie, l’Egypte et l’Arabie Saoudite. Nous avons pu consulter des exemplaires provenant des bibliothèques nationales des trois premiers pays : la Turquie, la Tunisie et la France.
Tout d’abord, le manuscrit turc provient de la Bibliothèque Nuruosmaniye d’Istanbul, et est conservé sous la cote 449/597. Il y est mentionné qu’il s’agit d’un don provenant d’un certain sultan nommé al-Sa‘d al-A‘ẓam. Le copiste dont le nom n’est pas mentionné affirme avoir achevé le premier volume en avril 1340, soit trente ans après la mort de l’auteur. Le manuscrit comprend 214 folios de la sourate i au verset 105 de la ii. On observe quelques inscriptions très difficiles à lire sur le haut du folio 1 et 2.
En ce qui concerne la version tunisienne, la Bibliothèque Nationale de Tunisie a accepté de nous en donner une copie sur cédérom. Le manuscrit n’est pas daté, et est composé de 253 folios. Il est conservé sous la cote mss. 213. Il s’agit du volume six, et commence du verset 38 de la sourate xxiv au verset 7 de la xlix. Il y est mentionné que le volume est incomplet.
La Bibliothèque Nationale de France conserve également cinq volumes sur huit de ce manuscrit. Ils proviennent tous de la Bibliothèque Pierre Séguier, ami et protecteur de Du Ryer, dont la plus grande partie des livres se trouve dans cette bibliothèque. Ces cinq volumes se déclinent comme suit : le quatrième volume est conservé sous la cote ms. arabe 614. Il comprend 133 folios et commence du premier verset de la sourate v au verset 95 de la sourate vi. Une seul copiste a réalisé ce travail ; il ne mentionne cependant ni son nom ni la date d’achèvement de la copie. Le cinquième volume, ms. arabe 615, est constitué de 224 folios et débute du verset 95 de la sourate vi jusqu’à la fin de la sourate xviii. Ce manuscrit semble composé avec le concours de trois copistes : les folios 1-38 et 39-138 et 139-224 sont en effet de mains différentes. Le dernier copiste marque le mois de mai 1314 comme date d’achèvement de son travail, soit deux ans après la mort de l’auteur. Il prend en outre soin de prier pour le défunt auteur et ses parents : ce qui suggère que ce manuscrit ne date pas du vivant d’al-Raba‘ī. Le sixième volume : ms. arabe 616, va de la sourate xix au verset 45 de la sourate xxix. Il contient 181 folios et est passé entre les mains de deux personnes avant d’entrer dans la Bibliothèque Séguier : ‘Abd al-Ḫāliq ibn ‘Alī et Muḥammad ibn Muḥammad al-Qūsūnī ; ce dernier l’aurait détenu en 1561-1562. Quant au septième volume : ms. arabe 617, il débute à partir du verset 46 de la sourate xxix et va à la fin de la sourate l. Il est constitué de 197 folios et aurait été possédé par Muḥammad al-Qūsūnī, mais sans aucune mention de date. Le huitième et dernier volume : ms. arabe 618, part du premier verset de la li et va jusqu’au dernier verset de la cxiv, qui est, la dernière sourate du texte coranique. Le nom Muḥammad al-Qūsūnī est une fois de plus signalé comme ancien possesseur de ce manuscrit. Un certain Aḥmad ibn al-Ḥusayn al-Bayhaqī est également inscrit comme auteur. Ce dernier volume abrite 189 folios, et est accompagné d’un petit manuscrit de 15 folios : ms arabe 619, qui n’est pas du tafsīr.
Pour l’Arabie Saoudite, le manuscrit porte le numéro de série 19864, et est localisé à la bibliothèque du Centre du roi Fahd pour la Recherche et Etudes Islamiques de Riyad. Les informations dont nous disposons cependant pour le moment sur le manuscrit, son contenu, le nombre de ses folios et les numéros de conservation correspondent exactement aux volumes de la Bibliothèque Nationale de France : nous formulons donc l’hypothèse d’une reproduction de l’exemplaire de la Bibliothèque Séguier. Enfin pour l’Égypte, les données dont nous avons connaissance nous indiquent qu’il s’agit d’un seul volume de 361 folios, conservé à la Bibliothèque al-Azhariya sous la cote 89336/3196.
Dans les manuscrits de la Bibliothèque Nationale de France le nom de l’auteur est transcrit de la façon suivante : al-Rīġī (al-Rīghī) al-Tūnisī. Par conséquent, toutes les études sur l’œuvre de Du Ryer que nous avons pu consulter reprennent la même transcription. Ce nom est correctement transcrit à une exception près. En effet dans les ouvrages arabes anciens et modernes présentant la biographie de l’auteur, la transcription de son nom de famille donne al-Raba‘ī plutôt qu’al-Rīġī (Righī). Cette divergence pourrait résulter du fait que les différents copistes du manuscrit omettent souvent les signes diacritiques : une pratique commune à l’époque médiévale. Ainsi, dans les manuscrits du Tanwīr présents à la Bibliothèque Nationale de France ou à celle de Nuruosmaniye d’Istanbul, le nom de famille de l’auteur est écrit sans point diacritique (الرــعى) : ce qui peut dérouter un bibliothécaire, surtout si l’auteur en question n’est pas connu. Dans ce cas de figure, plusieurs options s’offrent à l’éditeur, parmi lesquelles le choix de mettre un point ou plusieurs points diacritiques sur les différentes lettres du mot. Notre explication pour le choix porté sur « al-Rīghī » est que l’omission des copistes aurait poussé le rédacteur de la notice à opter pour al-Rīghī car il correspond à un nom assez familier dans le Maghreb : ce patronyme est en effet associé aux personnes originaires de la région de la vallée du Rīġ ou Wādī Rīġ (واد ريغ), située dans l’actuelle Algérie. Toutefois dans les écrits des contemporains de l’auteur tel le jurisconsulte chafiite Ibn Ḥaǧar al-‘Asqalānī [7]  (1372-1449), ainsi que dans le manuscrit de la Bibliothèque Nationale de Tunisie, il est bien mentionné que l’auteur se nomme al-Raba‘ī al-Tūnisī.

Cette glose de Du Ryer revêt une importance capitale pour comprendre sa démarche ; il en va d’ailleurs de l’appréciation que l’on pourrait émettre sur L’Alcoran de Mahomet. En effet, l’un des exemples les plus évoqués pour illustrer les lacunes philologiques de Du Ryer est sans doute la façon dont il a rendu ce verset : l’un des plus importants du Coran, car il stipule que ce dernier contiendrait des versets dont la signification est claire et d’autres qui peuvent prêter à équivoque ou à diverses interprétations. Voici ce que donne la traduction d’un fragment de ce verset par Blachère : « C’est Lui qui a fait descendre sur toi l’Écriture. En celle-ci sont des aya confirmées qui sont l’essence de l’Écriture, tandis que d’autres sont équivoques ». Du Ryer traduit ainsi le même verset : « c’est luy qui t’envoye le Livre, duquel les preceptes sont tres necessaires, ils sont l’origine et le fondement de la Loy, semblables en pureté les uns aux autres, et sans contradiction ». Il est évident que par rapport à Blachère et à l’interprétation communément admise chez les musulmans, Du Ryer fait un total contresens. Dans leur ouvrage André Du Ryer and Oriental Studies in Seventeenth-Century France Hamilton et Richard soulignent que dans ce passage le contraste entre signification claire et équivocité est totalement perdu. Toutefois, Du Ryer prend soin de nous renvoyer vers le commentaire d’al-Raba‘ī, abrégé du tafsīr d’al-Rāzī. Au sujet du terme mutašābih (متشابه, « équivoque » chez Blachère et « semblable » chez Du Ryer), al-Rāzī convoque d’abord le verset 23 de la sourate xxxix, où le même terme revient, que Blachère traduit cette fois-ci par « semblable ». Al-Rāzī commente ensuite ce passage : « [les versets du Coran] sont semblables les uns aux autres dans leur beauté et se corroborent mutuellement ». Puis il fait appel à un fragment du verset 82 de la sourate iv, fragment ainsi traduit par Blachère : « Si [la parole divine] venait d’un autre qu’Allāh, ils y trouveraient des contradictions nombreuses ». Al-Rāzī commente de la façon suivante : « c’est-à-dire, elle serait contradictoire et la forme de [cette] parole […] oscillerait alors entre éloquence et maladresse ». C’est bien l’absence de contradiction entre les différentes parties du Coran qu’il entend démontrer, et la traduction de Du Ryer prend sens par cette démonstration. Voir le commentaire d’al-Rāzī.

Le fragment suivant : « encore que tu leur sois severe ils ne se separeront pas de toy » est un contre-sens si l’on se réfère à la glose que Du Ryer recommande à son lecteur de consulter. Le sens de ce passage serait plutôt : « si tu avais été rude, dur de cœur, ils auraient fait sécession » (traduction de Blachère). Au lieu de postuler une intention polémique de Du Ryer, nous pencherons pour un problème linguistique. En effet, notre hypothèse est que Du Ryer a confondu la particule la (ل, certes), dans la phrase verbale la-infaḍḍū (لا نفضوا, certes, ils se seraient séparés [de toi]), avec la particule de négation (لا). La phrase devient par conséquent négative chez Du Ryer, qui la rend finalement ainsi : « ils ne se separeront pas de toy ». Cette même erreur sur les particules de négation en arabe se remarque par ailleurs dans un autre verset ( ii , 106) assez important pour l’exégèse musulmane, car il stipule l’existence de l’abrogeant et de l’abrogé dans le Coran. Du Ryer rend le verset en question de la manière suivante : « il n’alterera pas ses commandemens, il ne les oubliera pas, il enseignera encor d’autres plus utiles ou de semblables. Ne sçavez vous pas que Dieu est tout Puissant ? ». D’un point de vue exégétique, cette traduction est un total contresens ; la version qui se rapproche le plus de la lecture musulmane est celle de Blachère : « Si Nous abrogeons un verset quelconque ou que Nous le Fassions oublier, Nous en apportons un meilleur ou semblable. Ne sais-tu pas qu’Allāh est Omniprésent ? ». La manière dont Du Ryer a rendu ce verset a d’ailleurs été analysée au xxi e siècle comme «  une volonté de faire du Coran un texte fermé, en gommant les allusions au statut ambigu de certains versets  » . En fait, il semble plutôt avoir confondu ici le pronom relatif (ما, ce qui/que) dans la phrase verbale mā-nansaḫ (ما ننسخ, ce qu’on abroge) avec la particule de négation homographe (ما). La phrase devient de ce fait négative, et conduit Du Ryer à la traduire par : « il n’alterera pas [il n’abrogera pas] », au lieu de « ce qu’on altérera ». Enfin, le fait que Du Ryer cite le tafsīr al-Ǧalālayn étaie l’argument selon lequel il ne cherche visiblement pas à tordre le sens du verset. Toutefois, la référence à ce commentaire musulman pourrait aussi être une manière d’indiquer au lecteur qu’une autre lecture est proposée par l’exégète al-Suyūṭī. Mais cette hypothèse est peu probable, pour la simple raison que Du Ryer cherche constamment à s’aligner sur le tafsīr al-Ǧalālayn quand il le mentionne. Voir la glose d’al-Suyūṭī.

Ce type de note dans le texte de Du Ryer se rapporte souvent au terme « loy escrite » : voir à ce propos notre commentaire en II, 109. Il convient cependant de s’arrêter sur la traduction de ce verset. D’abord, Du Ryer affirme ici qu’il s’agit des juifs et des chrétiens. Or, le commentaire qu’il suit et mentionne régulièrement, à savoir al-Ǧalālayn la-taglū fī dīnikum (لا تغلو في دينكم, « ne soyez pas extravagants, en votre religion » selon Blachère), adressé aux chrétens selon al-Suyūṭī, aux juifs et aux chrétiens selon al-Bayḍāwī. En consultant ce dernier tafsīr pour en extraire sa note, Du Ryer est pourtant tombé sur l’explication que fournit al-Bayḍāwī de ce passage. Selon ce commentateur, l’extravagance des chrétiens réside dans le fait qu’ils considèrent Jésus comme une figure divine. L’orientaliste français opère donc ici une paraphrase moins polémique, et évite une traduction qui aurait apporté de l’eau au moulin de ceux qui s’opposaient à la parution de son ouvrage. Nous avons évoqué dans la notice introductive les débats houleux suscités par le texte de Du Ryer, lequel faillit être censuré, n’eût été le soutien de Séguier et de Mazarin : une traduction fidèle de ce verset aurait probablement été de nature à faire basculer le Conseil de conscience en faveur des adversaires de Du Ryer.

Alīf, lām, mīm, ṣād (المص)
La sourate vii est la seule qui commence par ces quatre lettres : on notera que les trois premières lettres sont identiques à celles évoquées dans le paragraphe ci-dessus. Du Ryer traduit ces quatre lettres par « Je suis Dieu tres-Sage, tres-veritable ». En symétrie avec les sourates ii, iii, xxix, xxx, xxxi et xxxii, où il rend alif, lām, mīm par « Je suis Dieu très-sage », Du Ryer reste cohérent et reprend la même traduction. Mais compte tenu du fait qu’une nouvelle lettre apparaît dans cette sourate, à savoir le ṣād (ص), Du Ryer lui attribue cette signification, « tres-veritable », ce qui renverrait au terme arabe ṣādiq (صادق, « véritable » ou « véridique »). Cette interprétation ne figure pas dans les trois commentaires que nous avons présentés ci-dessus. Mais le Tanwīrpropose quelques interprétations dont les suivantes :
alif et lām (ال) sont mises pour anā Allāh (أنا الله, je suis Dieu), le mīm pour a‘lam (أعلم, qui sait le mieux), et ṣād pour afṣil (أفصل, je distingue ou tranche entre le bien et le mal).
ṣād pour uṣliḥ (أصلح, je réforme).
ṣād pour muṣawwir (المصور, celui qui met en forme les choses).
Toutefois al-Suyūṭī dans son principal ouvrage de tafsīr, al-Durr manṯūr fī l-tafsīr b-l-maṯ’ūr, rapporte que le traditionniste et contemporain des compagnons du Prophète al-Daḥḥāk (vii e siècle) interprète ce verset par anā Allāh al-ṣādiq (أنا الله الصادق, Je suis Dieu le Véridique): ce qui donne sens au choix de Du Ryer. Cela suggère que Du Ryer ne s’en tient pas aux ouvrages qu’il mentionne dans sa glose, mais en consulte aussi d’autres.

Du Ryer traduit ici l’un des passages coraniques sur lesquels s’appuie la tradition musulmane pour asseoir la thèse de l’inimitabilité du Coran. Conscient de l’importance de ce verset, le traducteur français ne se contente pas de le traduire littéralement mais prend également en considération l’explication qu’en donne al-Suyûṭī dans le Tafsīr al-Ǧalālayn. D’où l’emploi de l’expression "en doctrine et en éloquence" afin d’en expliciter la teneur. Ces termes ne figurent pas dans le texte arabe du Coran. On trouve cependant l’équivalent du mot "éloquence" dans le commentaire d’al-Suyûṭī. Voir la glose d’al-Suyûṭī.

Le traducteur fournit à son lecteur une clé de lecture afin de saisir le contexte de ce verset, et notamment du passage « il ne t’a pas oublié ». L’explication de Du Ryer s’appuie sur la glose d’al-Maḥallī. Voir le commentaire de l’exégète.