fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé
Blachère, 1957

Sourate LXXIV.
Celui couvert d’un manteau.
(Al-Muddaṯṯir.)

Titre tiré du vt. 1.

L’exégèse considère que le début de la sourate XCVI est le premier fragment révélé, mais a été suivi d’une interruption (fatra) qui s’acheva par la révélation des vt. 1-7 de la sourate LXXIV. Celle-ci inaugure donc le cycle ininterrompu de la révélation coranique. Quoi qu’il en soit ce texte est certainement très ancien.

Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

1 O [toi] couvert d’un manteau !, [1]

2 lève-toi et avertis !

3 Ton Seigneur, magnifie-[le] !

4 Tes vêtements, purifie-[les] !

5 La souillure, fuis-[la] ! [2]

6 Ne donne point croyant trop donner ! [3]

7 Envers ton Seigneur sois constant !

8 Quand il sera soufflé dans la Trompe,

9 ce sera ce jour-là un jour horrible,

10 intolérable aux Infidèles.


11 Laisse-moi seul avec celui que J’ai créé,

12 à qui J’ai donné une vaste fortune,

13 des fils présents [pour le soutenir],

14 [à qui] J’ai tout rendu aisé,

15 [et qui] pourtant convoite que Je lui donne encore !

[624] 16 Qu’il prenne garde ! En vérité, il a été hostile à Nos signes !

17 Je lui ferai gravir une pente !

18 Il a réfléchi et décidé !

19 Qu’il périsse comme il a décidé !

20 Oui, qu’il périsse ! comme il a décidé !

21 Oui ! il a examiné,

22 puis s’est renfrogné et rembruni,

23 puis a tourné le dos [à la Foi] et s’est montré superbe.

24 Et il a dit : « Cela n’est que magie apprise !

25 Cela n’est que parole de mortels ! »

26 Je l’exposerai au [feu] Saqar !

27 Qu’est-ce qui t’apprendra ce qu’est la Saqar ?

28 Elle n’épargne ni ne laisse rien.

29 Elle est dévorante pour les Mortels.

30 Sur Elle veillent dix-neuf [Archanges].

31 Nous n’avons pris comme gardiens du Feu que des Archanges. Nous avons pris ce nombre seulement pour éprouver ceux qui sont incrédules, pour que soient convaincus ceux qui ont reçu l’Écriture, pour que grandisse la foi de ceux qui ont cru,

32/31 pour que ne doutent ni ceux qui ont reçu l’Écriture, ni les Croyants,

33/31 pour que ceux dont le cœur est troublé et les Infidèles disent : « Qu’a voulu signifier Allah par ceci, en parabole ? »

34/31 Ainsi Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut ! Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, sauf Lui. Ce n’est qu’une Édification (dikrā) pour les Mortels.

35/32 Prenez garde ! Par la lune !

36/33 par la nuit quand elle recule !

37/34 par l’aube quand elle point !,

38/35 [la Saqar] est un des plus grands tourments

39/36 [donné] en avertissement aux Mortels,

40/37 à ceux, parmi vous, qui veulent s’avancer [vers la foi] ou reculer [devant elle].


41/38 Toute âme, de ce qu’elle s’est acquis, est caution,

41/39 sauf les gens de la Droite.

42/40 Dans les Jardins, ceux-ci s’interrogeront

42/41 sur les Pécheurs

[625] 43/42 et leur demanderont : « Qu’est-ce qui vous a conduits dans la Saqar ? »

44/43 Ils répondront : « Nous n’étions pas de ceux qui font la Prière ;

45/44 nous ne nourrissions pas le Pauvre ;

46/45 nous discutions de concert avec les Discuteurs et

47/46 nous traitions de mensonge le Jour du Jugement,

48/47 jusqu’à ce que nous vînt la Certitude. »

49/48 Vaine pour eux sera l’intercession des Intercesseurs !

50/49 Qu’ont-ils eu à se détourner du Rappel (taḏkira)

51/50 comme des onagres effarés

51 qui ont fui devant un lion ?

52 Chacun d’eux veut qu’on lui apporte des feuillets déployés.

53 Qu’ils prennent garde ! Loin de croire, ils ne craignent pas la [Vie] Dernière.

54 Qu’ils prennent garde ! Voici un Rappel :

54/55 quiconque voudra, s’en souviendra !

55/56 Ils ne se souviendront qu’autant qu’Allah l’aura voulu. Il détient la piété et détient le pardon.

notes originales réduire la fenêtre

[1] 1 al-muddaṯṯir « celui qui est enveloppé d’un diṯâr », ancien manteau bédouin dont on s’enveloppait la nuit. L’expression désigne, sans doute possible, le Prophète en état d’extase.

[2] 5 Souillure désignerait les Idoles, selon les commt.

[3] 6 Autre sens : Ne donne point cherchant qu’on te rende davantage.