fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Blachère, 1957

Sourate XXIX.
L’Araignée.
(Al-‛Ankabût.)

Titre tiré du vt. 40.

Cette sourate est donnée pour médinoise, presque en entier, par quelques auteurs musulmans. Toutefois, dans sa quasi-totalité, l’exégèse islamique la tient au contraire pour mekkoise ; des additions médinoises sont cependant admises. Cette sourate a la forme tripartite d’une homélie. On a lieu de penser que cette forme lui a été donnée à Médine, peut-être au moment où elle prit place dans un recueil partiel.

Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

1 A. L. M. [1]

1/2 Les Hommes croient-ils qu’on les laissera dire : « Nous croyons ! », sans qu’ils soient éprouvés ? [2]

2/3 Nous avons certes éprouvé ceux qui furent avant eux. Allah [re]connaîtra certes ceux qui auront été véridiques, et Il [re]connaîtra certes les menteurs.

3/4 Ceux qui font de mauvaises actions croient-ils au contraire qu’ils Nous devanceront ? Combien mauvais est ce qu’ils jugent !

4/5 Celui qui espère la rencontre d’Allah [Le trouvera], car le terme d’Allah va certes venir. Il est l’Audient, l’Omniscient.

[422] 5/6 Quiconque mène combat, mène seulement combat pour soi-même. En vérité, Allah est certes suffisant à Soi-même (ġaniyy) vis-à-vis du monde (‛âlamîn). [3]

6/7 Ceux qui auront cru et accompli des œuvres pies, Nous les laverons certes de leurs mauvaises actions et Nous les récompenserons certes pour ce qu’ils accomplissaient de plus beau [sur terre]. [4]

7/8

8/9 Ceux qui auront cru et accompli des œuvres pies, Nous les ferons certes entrer parmi les Saints.


9/10 Parmi les Hommes, il en est qui disent : « Nous croyons en Allah. » Or, dès qu’ils sont maltraités pour [la cause d’]Allah, ils font de l’épreuve (fitna) des Hommes, [un tourment] semblable à celui d’Allah. Si [toutefois] vient un secours de ton Seigneur, ils s’écrient certes : « [Croyants !] nous étions avec vous ! » Eh quoi ! Allah ne connaît-Il pas très bien ce qui est dans les poitrines de [ce] monde (‛âlamîn) ? [6]

10/11 Certes, Allah connaît ceux qui croient et Il connaît certes les Hypocrites.

11/12 Ceux qui sont infidèles ont dit à ceux qui croient : « Suivez notre chemin ! Portons le poids de vos fautes ! » Mais, [Ici-Bas] ils ne se trouvent en rien porter leurs [propres] fautes. En vérité, ce sont certes des menteurs.

[423] 12/13 [Dans l’Au-Delà] ils porteront certes leurs faix et [d’autres] faix avec leurs faix et il leur sera certes demandé compte, au Jour de la Résurrection, de ce qu’ils forgeaient.

[Bref rappel de l’histoire de Noé.]

13/14 Certes, Nous avons envoyé Noé à son peuple et il demeura là mille années moins cinquante années. Le Déluge emporta [ce peuple] alors qu’il était injuste. [7]

14/15 Nous sauvâmes [seulement Noé] et ceux qui étaient dans l’Arche et Nous fîmes de celle-ci un signe pour le monde (‛âlamîn). [8]

[Histoire d’Abraham et de Loth.]

15/16 [Fais mention d’]Abraham quand il dit à son peuple : « Adorez Allah et soyez pieux envers Lui ! C’est pour vous un bien si vous vous trouvez savoir.

16/17 Vous n’adorez, en dehors d’Allah, que des idoles, et vous commettez un blasphème. Ceux que vous adorez, en dehors d’Allah, ne peuvent vous procurer nulle attribution. Recherchez donc votre attribution auprès d’Allah ! Adorez-Le et soyez reconnaissants envers Lui ! Vers Lui vous serez ramenés. » [9]

17/18 Si vous criez au mensonge, [d’autres] communautés avant vous ont [aussi] crié au mensonge. N’incombe à l’Apôtre que la Communication explicite. [10]

18/19 Eh quoi ! [les Impies] n’ont-ils point vu comment Allah donne la vie, par une première création, et la redonne [après la mort] ? Cela, pour Allah, est aisé.

19/20 Dis : « Parcourez la terre et considérez comment Il a commencé la création. Ensuite, Allah donnera [424] la seconde naissance. Allah, sur toute chose, est tout-puissant. » [11]

20/21 Il tourmente qui Il veut et fait miséricorde à qui Il veut. Vers Lui vous serez ramenés.

21/22 Vous n’êtes point à même de frapper [Allah] d’impuissance, sur la terre ni dans le ciel. Vous n’avez, en dehors d’Allah, ni patron (wali) ni auxiliaire.

22/23 Ceux qui auront été incrédules en les signes et la rencontre d’Allah, ceux-là auront désespéré de Ma miséricorde et ils auront un tourment cruel.

23/24 Pour toute réponse, le peuple d’[Abraham] s’écria : « Tuez-le ou bien brûlez-le ! » Allah le sauva du feu. Certes, en cela sont des signes pour un peuple qui croit.

24/25 Abraham s’écria : « Vous n’avez pris des idoles, en dehors d’Allah, que par un amour commun parmi vous pour la Vie Immédiate. Plus tard, au Jour de la Résurrection, vous vous renierez et vous vous maudirez mutuellement. Votre refuge sera le Feu et vous n’aurez pas d’auxiliaires. »

25/26 Loth crut en lui et lui dit : « Je me retire auprès de mon Seigneur. En vérité, Il est le Puissant, le Sage. »

26/27 Nous donnâmes à [Abraham] Isaac et Jacob, et Nous établîmes, dans sa descendance, la Prophétie et l’Écriture. Nous lui donnâmes son salaire en la [Vie] Immédiate. En vérité, dans la [Vie] Dernière, il est certes parmi les Saints.


27/28 [Fais mention de] Loth quand il dit à son peuple : « En vérité, vous perpétrez certes la Turpitude. Nul de [ce] monde ne l’a commise avant vous.

28/29 Aurez-vous commerce charnel avec des mâles ? Pratiquerez-vous le brigandage ? Commettrez-vous le Blâmable dans votre assemblée (nâdî) ? » Pour toute réponse, on lui dit : « Apporte-nous le Tourment d’Allah, si tu es parmi les véridiques. »

29/30 — « Seigneur ! », répondit Loth, « secours-moi contre ce peuple semeur de scandale ! »

30/31 Quand Nos émissaires vinrent à Abraham avec la bonne nouvelle, ils déclarèrent : « Nous allons faire périr la population de cette cité. La population de cette cité a été injuste. » [12]

31/32 — « Loth est dans cette ville », dit [Abraham]. « Nous savons [425] bien qui s’y trouve », répondirent [les émissaires]. « Nous le sauverons certes, lui et sa famille, sauf sa femme qui sera parmi ceux restés en arrière. »

32/33 Or, quand Nos émissaires furent venus à Loth, il fut défait à leur endroit et impuissant à les protéger. [Mais Nos émissaires] dirent : « Ne crains pas et ne t’attriste point ! Nous allons te sauver, toi et ta famille, sauf ta femme qui sera parmi ceux restés en arrière.

33/34 Nous allons faire descendre, sur la population de cette cité, un cataclysme du ciel, pour prix de ce qu’ils ont été pervers. »

34/35 Nous avons certes laissé, [de cette cité,] un signe patent pour un peuple qui raisonne.

[Bref rappel de l’histoire de Cho‛aïb, des ‛Ad, des Thamoud, de Coré et de Pharaon.]

35/36 Aux Madian, [Nous avons envoyé] leur contribule Cho‛aïb qui dit : « O mon peuple ! adorez Allah ! Escomptez le Dernier Jour ! Ne vous élevez pas sur la terre en semeurs de scandale ! »

36/37 Ils le traitèrent d’imposteur. Le cataclysme les emporta et, au matin, ils se trouvèrent gisants, dans leurs demeures.

37/38 [Fais mention des] ‛Ad et des Thamoud ! [Leur sort] vous apparaît dans leurs demeures. Le Démon avait paré pour eux leurs actions [de fausses apparences] et les avait écartés du Chemin, quoiqu’ils fussent capables de voir.

38/39 [Fais mention de] Coré, de Pharaon et de Haman ! Moïse vint certes à ceux-ci avec les Preuves, [mais] ils se montrèrent orgueilleux sur la terre. Ils ne se trouvèrent [cependant] point [Nous] devancer.

39/40 Nous emportâmes chacun [d’eux] pour son péché. Contre certains d’entre eux, Nous déchaînâmes un ouragan. D’autres furent emportés par le Cri. D’autres furent, par Nous, engloutis dans la terre. D’autres furent noyés par Nous. Allah n’était point fait pour les léser, mais ce furent eux-mêmes qui se lésèrent.

[Parabole de l’Araignée. Conclusion.]

40/41 L’exemple de ceux qui prennent des patrons (’awliyâ’) en dehors d’Allah est celui de l’Araignée qui s’est donné [sa toile pour] demeure. En vérité, la plus misérable des demeures est certes celle de l’Araignée. Que [les Impies] ne [le] savent-ils !

[426] 41/42 Allah sait [que] ce qu’ils prirent en dehors de Lui n’est rien. Il est le Puissant, le Sage. [13]

42/43 Ces exemples, Nous les proposons aux Hommes, mais [seuls] les Savants les comprennent.


43/44 Allah a créé les cieux et la terre, avec sérieux. En vérité, en cela est certes un signe pour les Croyants.

[Adresse aux Détenteurs de l’Écriture.]

44/45 Communique ce qui t’a été révélé de l’Écriture ! Accomplis la Prière ! car la Prière interdit la Turpitude et le Blâmable [mais], certes, l’Édification d’Allah est plus grande. Allah sait ce que vous accomplissez. [14]

45/46

46/47 De même, Nous avons fait descendre vers toi l’Écriture. Ceux à qui Nous avons donné l’Écriture croient en elle et parmi ceux-ci, il en est qui croient en elle. Seuls les Impies récusent Nos aya.

47/48 Tu ne récitais, avant celle-ci, aucune Écriture ni n’en traçais de ta dextre. Les Tenants du Faux sont donc certes dans l’hypothèse. [16]

48/49 Tout au contraire, ce sont [] de claires aya dans les poitrines de ceux à qui la Science a été donnée et seuls, les Injustes récusent Nos aya.

[427]

[Origine divine de la Révélation.]

49/50 [Les Incrédules] ont dit : « Que n’a-t-on fait descendre sur cet homme des aya [venues] de son Seigneur ! » Réponds[-leur] : « Les aya ne sont qu’au sein d’Allah. Moi je ne suis qu’un Avertisseur explicite. »

50/51 Eh quoi ! ne leur a-t-il point suffi que Nous fassions descendre sur toi l’Écriture qui leur est communiquée ? En vérité, en cela est certes une Grâce (raḥma) et une Édification (ḏikrā) pour un peuple qui croit.

51/52 Dis[-leur encore] : « Combien, entre vous et moi, Allah suffit comme témoin !

52 Il sait ce qui est dans les cieux et [sur] la terre. Ceux qui croient au Faux et sont infidèles envers Allah ceux-là sont les Perdants. »

[Menaces aux Impies.]

53 Ils te réclament la prompte venue du Tourment. N’était un terme fixé, le Tourment serait déjà venu à eux. Il les touchera certes à l’improviste, sans qu’ils [le] pressentent.

54 Ils te réclament la prompte venue du Tourment alors que la Géhenne va certes entourer les Infidèles.

55 Ce jour-là, le Tourment les enveloppera en haut et en bas et [Allah] criera : « Goûtez ce que vous faisiez ! »

[Promesse aux Croyants.]

56 « O Mes serviteurs qui croyez ! Ma terre est vaste. Moi, adorez-Moi !

57 Toute âme goûtera la mort et, vers Nous, vous serez ramenés.

58 Ceux qui auront cru et fait des œuvres pies, Nous les installerons, immortels, dans le Jardin, en des Salles au bas desquelles des ruisseaux couleront. Combien belle sera la rétribution de ceux faisant [le bien], qui auront été constants et qui, sur leur Seigneur, se seront appuyés ! »

[428]

[Omniscience et bienfaisance divines.]

60 Que de bêtes ne se chargent point de leur [propre] subsistance (rizq) auxquelles, ainsi qu’à vous, Allah donne leur attribution ! Il est l’Audient, l’Omniscient. [17]


61 Certes, si tu demandes [aux Incrédules] : « Qui a créé les cieux et la terre et a soumis le soleil et la lune ? », ils répondent : « [C’est] Allah ! » Comment peuvent-ils blasphémer [en adorant un autre dieu] ?

62 Allah dispense ou mesure Son attribution à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Allah, de toute chose, est omniscient.

63 Certes, si tu demandes [aux Incrédules] : « Qui fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait revivre la terre après sa mort ? », ils répondent : « [C’est] Allah ! » Dis : « Louange à Allah ! » Pourtant, bien loin de croire, la plupart ne raisonnent pas.

64 Cette Vie Immédiate n’est que distraction et jeu, alors qu’en vérité le Dernier Séjour est certes la Vraie Vie. Ah ! si [les Impies] se trouvaient savoir ! [18]

[Versatilité et folie des Impies.]

65 Quand ils montent sur un vaisseau, ils prient Allah, Lui vouant le Culte. Quand [Allah] les a conduits sains et saufs sur la terre ferme, voici qu’ils Lui donnent des Associés.

66 Qu’ils soient ingrats à propos de ce que Nous leur avons accordé ! Qu’ils jouissent [de la fortune éphémère] ! Bientôt ils sauront.

67 Eh quoi ! n’ont-ils pas vu que Nous avons fait un sanctuaire sûr [en cette ville], alors qu’autour d’eux les gens sont dépouillés ? Eh quoi ! croiront-ils au Faux et seront-ils ingrats à propos du bienfait d’Allah ?

68 Qui donc est plus injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah ou qui traite de mensonge la Vérité quand elle est venue à lui ? N’est-il pas, dans la Géhenne, un séjour pour les Infidèles ?

69 Ceux qui pour Nous auront mené combat, Nous les dirigerons certes dans Nos Chemins. En vérité, Allah est certes avec les Bienfaisants.

notes originales réduire la fenêtre

[1] 1 Sur ces sigles, v. Introd., 144.

[2] 1/2 Ce vt. fait nettement allusion à quelque rigueur subie par des Croyants du fait des Polythéistes mekkois. Le Coran déclare ici ces rigueurs inévitables.

[3] 5 man j(â)hada « quiconque mène combat ». Il est sûr qu’ici ce verbe ne signifie pas « mener combat armé contre les Polythéistes », « mener le jihâd = Guerre Sainte ». Sauf Tab, tous les commt. comprennent qu’il s’agit du « combat contre les passions », mais ce sens est très postérieur ; cf. la paraphrase de Razi. En fait, il ne s’agit que du « combat par la parole ou la menace » ; v. vt. 7. Il est donc à penser que ce vt. et l’ensemble du développement jusqu’au vt. 8 sont non pas postérieurs, mais de peu antérieurs à l’Émigration à Médine.

[4] 6 Nous les récompenserons etc. Vt. invoqué pour prouver qu’un Croyant ne demeurera pas éternellement en Enfer ; v. Razi.

[5] 7 Le début de ce vt. semble être une addition légèrement postérieure comme l’indiquerait l’emploi du pronom sing. tu, toi.

[6] 9 Allusion à quelques apostats ou à quelques convertis peu constants.

[7] 13 V. Genèse, IX, 28-29 : Noé vécut après le Déluge trois cent cinquante ans. Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans. ǁ aṭ-ṭûfân « le Déluge ». C’est la première fois que se rencontre ce mot qui est d’origine araméenne.

[8] 14 Ceux qui étaient dans l’Arche. Text. : les Compagnons de l’Arche.

[9] 16 Vous commettez etc. Text. : vous créez un blasphème.

[10] 17 Avec ce vt. commence une incidente qui vient interrompre l’histoire d’Abraham. L’expression ar-rasûli « l’Apôtre » = Mahomet, le prouve péremptoirement. ǁ Si vous criez. Le discours s’adresse aux Impies de la Mekke.

[11] 19 Ce vt. est déplacé et fait double emploi avec le précédent. ǁ bada’a l-ḫalqa « Il a commencé la création » semble signifier : Il a créé le Couple primitif, — ou encore : Il a donné la vie une première fois à l’être humain ǁ Allah donnera la seconde naissance = Allah ordonnera la Résurrection.

[12] 30 Nos émissaires = les Anges envoyés contre Sodome et Gomorrhe.

[13] 41 Autre sens possible : Allah connaît toute chose qu’ils adorent en dehors de Lui.

[14] 44 al-faḥšâ’i « la Turpitude », a, semble-t-il, un sens plus étendu que al-fâḥišd = l’Adultère. Les commt. glosent le terme par ma‛âṣî « désobéissances » « péchés contre la Loi divine ». ǁ ḏikrā est souvent compris avec le sens de ṣalât « Prière ». Mais le terme a une portée plus générale et a très probablement sa signification ordinaire d’« Édification ».

[15] 45 ’ahla l-Kitâbi « les Possesseurs de l’Écriture » = les Juifs et les Chrétiens. La locution est d’époque médinoise. ǁ Sauf avec ceux d’entre eux etc. Ce membre de phrase est certainement une addition postérieure à la rupture avec les Juifs de Médine.

[16] 47 Sur ce vt. important pour l’histoire du Coran, v. Introd., 9 sq. Le verbe tatlû, opposé ici à taḫuṭṭu paraît bien signifier « réciter ». Ce passage énonce simplement que Mahomet n’a eu aucune connaissance des Écritures judéo-chrétiennes.

[17] 60 Cf. Évangile de Luc, XII, 24 : « Considère les corbeaux : ils ne sèment ni ne moissonnent… et Dieu les nourrit. »

[18] 64 al-ḥayawânu « la Vraie Vie ». Ce terme ne se trouve qu’ici et représente un sens intensif par rapport à ḥayâtun « Vie ».