fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Blachère, 1957

Sourate XXIII.
Les Croyants.
(Al-Mu’minûna.)

Titre tiré du vt. 1.

Dans son ensemble, cette sourate semble bien reprendre les thèmes particuliers à la deuxième période mekkoise, mais il paraît possible d’y déceler des textes plus récents.

Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

1 Bienheureux sont les Croyants

2 qui, dans leur Prière, sont humbles,

3 qui, de la jactance, se détournent,

4 qui font l’Aumône,

5 qui n’ont de rapports

6 qu’avec leurs épouses ou leurs concubines : [dans ce cas] ils ne sont pas blâmables,

7 tandis que ceux qui convoitent d’autres qu’elles sont les transgresseurs.

8 [Heureux sont les Croyants] qui, de leurs dépôts et de leurs engagements, sont respectueux,

9 qui observent leurs Prières.

10 Ceux-là sont les Héritiers

11 qui hériteront du Paradis où ils seront immortels.

[368]

[Signes de la puissance divine.]

12 Nous avons certes créé l’Homme d’une masse d’argile.

13 Puis Nous l’avons fait éjaculation dans un réceptacle solide.

14 Puis Nous avons fait l’éjaculation adhérence. Nous avons fait l’adhérence masse flasque. Nous avons fait la masse flasque ossature et Nous avons revêtu de chair l’ossature. Ensuite Nous instituâmes une seconde création. Béni soit Allah le meilleur des Créateurs ! [1]

15 Ensuite, en vérité, après cela, vous serez des morts,

16 puis, au Jour de la Résurrection, vous serez rappelés.

17 Certes, Nous avons créé, au-dessus de vous, sept cieux : Nous n’avons pas été insoucieux de la création. [2]

18 Nous avons fait descendre du ciel une eau en quantité [définie] et Nous l’avons maintenue [à la surface de la terre] alors que Nous avions pouvoir de l’emporter. [3]

19 Par [cette eau], Nous avons constitué pour vous des jardins contenant palmiers et vignes où vous avez des fruits abondants desquels vous mangez.

20 [Par elle, pousse] un arbre qui sort du Mont Sinaï [et qui] produit de l’huile et un condiment pour les mangeurs.

21 En vérité, dans les troupeaux (’an‛âm) se trouve certes un enseignement. Nous vous abreuvons de ce qui est dans leur ventre ; vous y avez de nombreuses utilités ; de leur chair vous mangez ; [4]

22 sur eux, comme sur un vaisseau, vous êtes chargés.

[369]

[Histoire de Noé.]

23 Certes, Nous avons envoyé Noé à son peuple et il [lui] a dit : « Peuple ! adorez Allah ! Vous n’avez aucune divinité autre que Lui. Eh quoi ! ne serez-vous pas pieux ? »

24 Le Conseil (mala’) — ceux qui furent infidèles parmi son peuple — dit : « Celui-ci n’est qu’un mortel comme vous qui veut se placer au-dessus de vous. Si Allah avait voulu, Il aurait fait descendre des Anges. Nous n’avons point entendu ceci parmi nos premiers ancêtres.

25 Ce n’est qu’un homme hanté des Djinns. Guettez-le un certain temps ! »

26 Noé dit : « Seigneur ! secours-moi puisqu’ils me traitent d’imposteur ! »

27 Nous lui révélâmes alors : « Construis une Arche sous Nos yeux et Notre révélation ! Quand Notre Ordre viendra et que le Four bouillonnera, [5]

28/27 introduis dans cette Arche un couple de chaque espèce ainsi que ta famille, excepté celui de celle-ci contre qui la Parole a été déjà édictée. Ne m’interpelle pas en faveur de ceux qui furent injustes : ils seront engloutis !

29/28 Et quand tu seras installé sur l’Arche, toi et ceux qui sont avec toi, dis : « Gloire à Allah qui nous a sauvés du peuple des Injustes ! »

30/29 Dis [encore] : « Seigneur ! fais-moi débarquer en un lieu béni ! Tu es le meilleur à le faire ! »

31/30 Certes en cela sont des signes. En vérité, Nous sommes certes Celui qui éprouve.

[Histoire d’autres Prophètes postérieurs a Noé.]

32/31 Ensuite Nous constituâmes, après le peuple de Noé, d’autres générations

33/32 et Nous envoyâmes parmi elles un Apôtre issu d’elles qui dit : [370] « Adorez Allah ! Vous n’avez aucune autre divinité que Lui. Eh quoi ! ne serez-vous pas emplis de piété ? »

34/33 Le Conseil du peuple, ceux qui furent infidèles et traitèrent de mensonge la venue de la [Vie] Dernière, ceux que Nous avons fait riches en la Vie Immédiate, s’écrièrent : « Celui-ci n’est qu’un mortel comme vous. Il mange de ce dont vous mangez

35/33 et boit de ce dont vous buvez.

36/34 Certes, si vous obéissez à un mortel comme vous, vous serez alors parmi les Perdants !

37/35 Vous promet-il, quand vous serez morts et serez poussière et ossements, que vous serez sortis [de vos sépulcres] ?

38/36 Misère ! misère ! que ce qui vous est promis !

39/37 Il n’est que notre Vie Immédiate. Nous mourons, nous vivons et nous ne serons pas rappelés.

40/38 C’est seulement un homme qui a forgé un mensonge contre Allah et nous n’avons pas foi en lui. »

41/39 [L’Apôtre] dit : « Seigneur ! secours-moi puisqu’ils me traitent d’imposteur ! »

42/40 [Et le Seigneur] dit : « Bientôt ils seront certes pris de regret. »

43/41 Le Cri, [au nom] de la Vérité, les saisit et Nous en fîmes des débris. Arrière au peuple des Injustes !

45/43 Aucune communauté ne prévient ni ne retarde son terme.

44/42 Ensuite Nous constituâmes, après eux, d’autres générations.

46/44 Puis Nous envoyâmes Nos Apôtres, successivement. Chaque fois qu’à une communauté vint son Apôtre, ils le traitèrent d’imposteur et Nous les fîmes se succéder et Nous les fîmes passer en légendes. Arrière à un peuple qui ne croit pas ! [6]

[Mission de Moïse et de Jésus.]

47/45 Ensuite Nous envoyâmes Moïse et son frère Aaron, avec Nos signes et un pouvoir évident,

48/46 à Pharaon et à son Conseil (mala’). Ils se montrèrent orgueilleux ; ils furent un peuple superbe

49/47 et ils dirent : « Croirons-nous en deux mortels comme nous dont le peuple fait nos esclaves ? »

50/48 Ils les traitèrent donc d’imposteurs et furent parmi ceux qu’[Allah] fit périr.

[371] 51/49 Certes, Nous avons donné l’Écriture à Moïse [espérant que] peut-être ils iraient dans la bonne direction.

52/50 Du Fils de Marie et de sa mère, Nous avons fait un signe et Nous leur avons donné refuge sur une colline tranquille et arrosée. [7]

[Adresse aux Prophètes et a Mahomet.]

53/51 « O Apôtres ! mangez de ces bonnes [nourritures] ! Accomplissez œuvre pie ! De ce que vous faites, Je suis très informé.

54/52 Votre communauté que voici est une et je suis votre Seigneur. Révérez-moi ! »

55/53 [Mais] leur unité s’est scindée en sectes (zubur), chaque faction se réjouissant de ce qu’elle détient.

56/54 Laisse-les donc en leur abîme jusqu’à un temps !

57/55 Croient-ils que ce dont Nous les pourvoyons comme biens et comme fils…

58/56 Nous les incitons vite aux bonnes œuvres, mais ils ne [le] devinent pas. [8]

59/57 [Au contraire] ceux qui, de la crainte de leur Seigneur sont pénétrés,

60/58 ceux qui croient aux signes de leur Seigneur,

61/59 ceux qui, à leur Seigneur, ne donnent pas d’associé,

62/60 ceux qui donnent ce qu’ils donnent et dont les cœurs frémissent [à l’idée] qu’à leur Seigneur ils retourneront,

63/61 ceux-là se hâtent dans les bonnes œuvres et sont les premiers à les accomplir.

64/62 Nous n’imposons à toute âme que sa capacité. Auprès de Nous est un écrit qui parle selon la vérité et les Humains ne seront pas lésés. [9]

65/63 Pourtant leurs cœurs sont dans un abîme d’incertitude de ceci. Ils sont auteurs d’actes vils qu’ils accomplissent.

66/64 Quand enfin Nous aurons frappé du Tourment les Riches, parmi eux, alors ils clameront !

67/65 Ne clamez pas en ce jour ! Par Nous vous ne serez point secourus !

68/66 Nos signes vous étaient communiqués et, sur vos pas, vous reculiez,

69/67 orgueilleux devant eux, devisant à la veillée, parlant haut.

[372] 70/68 Eh quoi ! n’ont-ils pas médité la Parole (qawl) quand est venu à eux ce qui n’est pas venu à leurs premiers ancêtres ?

71/69 N’ont-ils pas reconnu leur Apôtre ; en sorte qu’ils l’ont renié ?

72/70 ou bien diront-ils qu’il est hanté des Djinns ? Non ! il est venu à eux avec la Vérité, mais la plupart d’entre eux, pour la Vérité, ont répugnance.

73/71 Si la Vérité avait suivi leurs doctrines pernicieuses, les cieux, la terre et ceux qui s’y trouvent auraient été certes en décomposition. Tout au contraire, Nous sommes venus à eux avec leur Édification mais, eux, de leur Édification se détournent.

74/72 Leur demandes-tu une rétribution ? La rétribution d’Allah est plus belle et Il est le meilleur des Dispensateurs.

75/73 Certes, tu appelles à une Voie Droite,

76/74 mais ceux qui ne croient pas en la [Vie] Dernière se désintéressent certes de la Voie.

77/75 Si Nous leur faisions miséricorde et écartions le mal qui est sur eux, ils persisteraient certes à marcher en aveugles dans leur rébellion.

78/76 Nous les avons certes touchés du Tourment [mais] ils ne se sont pas transformés envers leur Seigneur et ils ne s’humilieront pas

79/77 avant que Nous ayons ouvert sur eux une porte [cachant] un tourment redoutable où soudain ils seront désespérés.

[Toute-puissance et unicité divines.]

80/78 [Allah] est Celui qui a constitué pour vous l’ouïe, la vue, les viscères. Combien peu vous êtes reconnaissants !

81/79 C’est Lui qui vous a disséminés sur la terre. Vers Lui vous serez rassemblés.

82/80 C’est Lui qui fait vivre et fait mourir. A Lui appartient la succession de la nuit et du jour. Eh quoi ! ne comprendrez-vous pas ?

83/81 Loin de croire, ils ont dit ce qu’ont dit les Anciens.

84/82 Ils ont dit : « Eh quoi ! quand nous serons morts et que nous serons poussière et ossements, serons-nous rappelés ?

85/83 Certes, cela a été antérieurement promis à nous et à nos pères. Ceci n’est que contes des Anciens ! »

86/84 Dis : « A qui sont la terre et ceux qui y sont, si vous [le] savez ! »

87/85 Ils répondront : « A Allah. » Dis[-leur] : « Eh quoi ! ne vous amenderez-vous point ? »

[373] 88/86 Dis [encore] : « Qui est le Seigneur des Sept Cieux et du Trône immense ? »

89/87 Ils répondront : « [C’est] Allah. » Dis[-leur] : « Eh quoi ! ne serez-vous point pieux envers Lui ? » [10]

90/88 Dis : « Qui a dans Sa main le royaume de toute chose ? Qui protège et n’est pas protégé, si vous [le] savez ? »

91/89 Ils répondront : « C’est Allah. » Dis[-leur] : « Comment pouvez-vous être ensorcelés [au point de ne pas croire] ? »

92/90 Oui ! Nous sommes venus à eux avec la Vérité et en vérité, ce sont certes des menteurs.

93/91 Allah ne s’est donné aucun enfant et il n’est, avec Lui, nulle divinité. [S’il en était autrement], chaque divinité s’arrogerait ce qu’elle aurait créé et certaines peut-être seraient supérieures à d’autres. Combien Il est plus glorieux que ce qu’ils décrivent,

94/92 [Lui qui] connaît l’Inconnaissable et le Témoignage ! Combien il est supérieur à ce qu’ils [Lui] associent !

95/93 Dis : « Seigneur ! or ça ! montre-moi ce qui leur est promis ! [11]

96/94 Seigneur ! ne me place point parmi le peuple des Injustes ! »

97/95 De te montrer ce que Nous préparons pour eux, Nous avons le pouvoir

98/96 [mais] repousse la mauvaise action par ce qui est meilleur ! Nous savons bien ce qu’ils décrivent. [12]

99/97 Dis : « Seigneur ! je me réfugie en Toi contre les harcèlements des Démons !

100/98 et je me réfugie en Toi, Seigneur, contre le fait qu’ils me circonviennent. »


101/99 Quand enfin la Mort vient à l’un d’eux, celui-ci s’écrie : « Seigneur ! faites-moi revenir [sur terre] !

[374] 102/100 Peut-être accomplirai-je quelque œuvre pie, parmi ce que j’ai laissé ! » Non point ! C’est là un mot qu’il dit et derrière eux est une barrière (barzaḫ) jusqu’au jour où ils seront rappelés. [13]

103/101 Quand il sera soufflé dans la Trompe, il n’y aura plus de généalogies, entre eux, en ce jour, et ils ne s’interrogeront pas.

104/102 Ceux dont lourdes seront les bonnes actions, ceux-là seront les Bienheureux. [14]

105/103 Ceux dont légères seront les bonnes actions, ceux-là seront les Perdants [et] seront immortels dans la Géhenne,

106/104 le visage brûlé par le feu et les lèvres béantes.

107/105 « Mes signes ne vous ont-ils pas été communiqués ? Vous les traitiez de mensonges. »

108/106 — « Seigneur », diront-ils, « notre misérable nature nous a vaincus et nous avons été un peuple égaré.

109/107 Seigneur ! sors-nous de [la Géhenne] et si nous récidivons, [revenus sur terre], nous serons injustes. »

110/108 [Mais Allah] dira : « Demeurez-y et ne Me parlez point !

111/109 Une fraction de Mes serviteurs disaient : « Seigneur ! nous croyons. Pardonne-nous et fais-nous miséricorde car Tu es le meilleur des Miséricordieux. »

112/110 Vous avez, [Impies !], pris [ces Fidèles] en raillerie au point de vous faire oublier Mon Édification et vous vous moquiez d’eux.

113/111 Or, aujourd’hui, J’ai récompensé [ces Fidèles] de leur constance et ils sont eux les Favorisés. »


114/112 [Allah] demandera : « Quel nombre d’années êtes-vous demeurés en la terre ? »

115/113 Ils répondront : « Nous [y] sommes demeurés un jour ou la fraction d’un jour. Interroge ceux qui savent compter ! »

116/114 [Allah] répondra : « Vous n’êtes demeurés que peu de temps. Ah ! Si vous saviez !

117/115 Croyez-vous que Nous vous ayons créés sans but et que, vers Nous, vous ne serez pas ramenés ? » [15]

117/116 Exalté soit Allah, le Roi, la Vérité ! Nulle divinité excepté Lui le Seigneur du noble Trône !

[375] 117 Quiconque prie une autre divinité, avec Allah, sans avoir de preuve de son existence, devra rendre compte à son Seigneur. En vérité, les Infidèles ne seront pas [les] Bienheureux.


118 Dis : « Seigneur ! pardonne et fais miséricorde, car Tu es le meilleur des Miséricordieux ! »

notes originales réduire la fenêtre

[1] 14 Ce vt., très long, ne fait que développer le vt. 13 et est très certainement une addition postérieure. ǁ ḫalaqnâ « Nous avons fait ». Text. : « Nous avons créé » (ou peut-être ici : « Nous avons métamorphosé en ») ǁ muḍġatan « masse flasque ». Text. : « bouchée de viande mastiquée ». ǁ Une seconde création = une autre phase, celle postérieure à la venue au jour.

[2] 17 ṭarâ’iqa « cieux ». Text. : voies. Selon Geiger, on trouve une expression analogue dans le Talmud.

[3] 18 A la surface de. Text. : dans.

[4] 21 De leur chair. Text. : d’eux.

[5] 27 wa-fâra t-tannûru « et que le Four bouillonnera ». Ce trait, longuement développé dans l’exégèse populaire ou semi-savante (v. Tab), ne se trouve pas dans la Genèse, VII, 10 sqq. où il est seulement parlé de sources qui jaillissent du grand abîme. Des rapprochements proposés par Geiger, Halévy et Sidersky, avec des textes midraschiques, montrent que dans la littérature talmudique aussi, l’idée d’un jaillissement d’eau bouillante accompagne parfois celle du Déluge.

[6] 46 Nous les fîmes passer etc. = il ne resta d’eux qu’un souvenir.

[7] 52 Text. : sur une colline possédant tranquillité et arrosage.

[8] 58 ḫayrâti « bonnes œuvres » est confirmé par le vt. 63 et la sourate III, 110/114.

[9] 64 Âme = personne, individu. ǁ Un écrit = le registre des actions bonnes ou mauvaises.

[10] 89 Le texte porte li-llâhi « c’est à Allah », ce qui ne convient pas au sens et est dû à l’expression similaire du vt. 87. Barth propose de lire : ’Allâhu qui cadre avec le sens et est une var. reçue par des « lecteurs » de Bassora. Une correction identique s’impose pour les vt. suiv.

[11] 95 Autre sens possible : ce dont ils sont menacés.

[12] 98 Par ce qui est meilleur. Les commt. font judicieusement remarquer que le Coran invite, non pas à répondre au mal par une bonne œuvre égale, mais par une bonne œuvre plus importante.

[13] 102 C’est là un mot qu’il dit. Il faut sans doute comprendre : C’est un simple mot que nulle réalisation ne suivra.

[14] 104 Les bonnes actions. Text. : les pesées.

[15] 117/115 ‛abaṯan « sans but ». Text. : en vanité.