fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Blachère, 1957

Sourate II.
La Génisse.
(Al-Baqara.)

Titre tiré du vt. 63 ; v. la note.

Cette sourate est la plus longue du Coran. Ce fait lui vaut d’avoir pris place, dans le recueil, aussitôt après la Liminaire.

La Tradition biographique considère que cette sourate est la première révélée à Médine. Des données traditionnelles viennent d’ailleurs contredire cette assertion et disent qu’elle fut révélée à Mahomet, partie durant le voyage de la Mekke à Médine, partie dans cette ville.

Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

[Contraste entre Croyants et Infidèles.]

1 A. L. M. [1]

1/2 Cette Écriture — nul doute à son endroit —, est Direction pour les Pieux

2/3 qui croient à l’Inconnaissable, [qui] accomplissent la Prière et font dépense [en aumône] sur ce que Nous leur avons attribué,

3/4 qui croient à ce qu’on a fait descendre vers toi, [Prophète !,] et à ce qu’on a fait descendre, avant toi, [qui], de la [Vie] Dernière, sont convaincus.

4/5 Ceux-là sont selon une Direction [venue] de leur Seigneur et ceux-là seront les Bienheureux.

[Contre les Impies et les Hypocrites.]

5/6 Égal est pour ceux qui sont impies que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses point : ils ne croient pas.

6/7 Allah a scellé leur cœur et leur ouïe ; sur leurs yeux est un bandeau. Ils auront un tourment immense.

7/8 Parmi les Hommes, il en est qui disent : « Nous croyons en Allah et au Dernier Jour », alors qu’ils n’[y] croient point.

[31] 8/9 Ils tendent à tromper Allah et ceux qui croient, alors qu’ils ne trompent qu’eux-mêmes, sans [le] pressentir.

9/10 En leur cœur est un mal et Allah aggrave ce mal. A eux châtiment cruel en prix d’avoir menti. [2]

10/11 Quand on leur dit : « Ne semez pas le scandale sur la terre ! », ils répondent : « Nous sommes seulement des Réformateurs. »

11/12 Eh quoi ! ne sont-ils pas en vérité les Semeurs de scandale alors qu’ils ne [le] pressentent cependant point ?

12/13 Et quand on leur dit : « Croyez comme croient ces gens ! », ils répondent : « Croirons-nous comme croient ces insensés ? » Quoi ! ne sont-ce pas eux en vérité les Insensés, alors qu’ils ne [le] savent pas ?

13/14 Quand [ces Infidèles] rencontrent ceux qui croient, ils [leur] disent : « Nous croyons », alors que quand ils sont seuls avec leurs Démons, ils [leur] disent : « Nous sommes avec vous. Nous sommes seulement des railleurs. »

14/15 [Mais] Allah se raillera d’eux et Il les prolongera dans leur rébellion [] ils vont en aveugles.

15/16 Ceux là sont ceux qui ont pris en troc l’Égarement contre la Direction ; leur trafic ne sera pas lucratif et ils ne sont point dans la bonne direction.

16/17 Ils sont à la ressemblance de ceux qui ont allumé un feu : quand celui-ci éclaire ce qui est à l’entour d’eux, Allah emporte la lumière qu’ils se sont donnée et Il les laisse dans les ténèbres, ne voyant plus. [3]

17/18 Ils sont sourds, muets, aveugles et ne sauraient revenir [de leur erreur].

18/19 Ou bien [encore, ces Infidèles] sont comme une nuée orageuse du ciel, chargée de ténèbres, de tonnerre et d’éclairs ; [les gens] se mettent les doigts dans les oreilles, contre la foudre, par garde de la mort. [Mais] Allah entoure les Infidèles [de Sa puissance].

19/20

[32]

[Bienfaisance divine. Menaces aux Polythéistes mekkois et promesses aux Croyants.]

19/21 Hommes !, adorez votre Seigneur qui vous a créés ainsi que ceux qui furent avant vous — peut-être serez-vous pieux —,

20/22 qui, pour vous, a fait de la terre une couche et, du ciel, un édifice, [qui] a fait descendre du ciel une eau par laquelle Il a fait sortir [toutes sortes] de fruits en attribution pour vous. Ne donnez point de parèdres à Allah, alors que vous savez !

21/23 Si vous êtes en un doute à l’égard de ce que Nous avons fait descendre sur Notre serviteur, apportez une sourate semblable à ceci et appelez [pour cela] vos Témoins en dehors d’Allah, si vous êtes véridiques !

22/24 Si vous ne [le] faites point — et vous ne [le] ferez point ! —, préservez-vous du Feu dont l’aliment est [formé des] Hommes, et des pierres préparées pour les Infidèles.


23/25 Annonce à ceux qui auront cru et accompli des œuvres pies qu’ils auront des Jardins sous lesquels couleront les ruisseaux. Chaque fois que quelque fruit leur sera accordé, en attribution, ils diront : « Ceci est ce qui nous a été attribué antérieurement », et [ce qui] leur sera donné sera ressemblant [à ce qu’ils avaient sur terre]. Dans [ces jardins], ils auront des épouses purifiées et ils y seront immortels.

[Égarement des Impies, malgré les signes de l’Omnipotence divine.]

24/26 Allah n’a point honte de proposer en parabole quelque moustique et ce qui est en dessus. Ceux qui croient savent que c’est la Vérité [venue] de leur Seigneur. Ceux, au contraire, qui sont incrédules, disent : « Qu’a voulu [dire] Allah, par ceci, en parabole ? » [Allah], par cela, égare beaucoup [de gens] et, par cela, [en] dirige beaucoup. [Mais] Il n’égare, par cela, que les Pervers.

25/27 Ceux qui violent le pacte d’Allah, après son Alliance, [qui] tranchent les liens qu’Allah a ordonné de maintenir et [qui] sèment le scandale sur la terre, ceux-là seront les Perdants.

26/28 Comment êtes-vous infidèles envers Allah, alors que vous étiez morts et qu’Il vous a donné la vie, [alors qu’]ensuite Il vous fera mourir puis vous ressuscitera, [alors qu’]à Lui vous serez ramenés ? [4]

[33] 27/29 C’est Lui qui créa pour vous ce qui, en totalité, est sur la terre, puis se tourna vers le ciel et les (sic) façonna harmonieusement en sept cieux. De toute chose, Il est omniscient.

[Création et chute d’Adam.]

28/30[Rappelle] quand ton Seigneur dit aux Anges : « Je vais placer, sur la terre, un vicaire. » — « Y placeras-Tu quelqu’un qui y sèmera le scandale et y répandra le sang alors que nous, nous glorifions Ta louange et proclamons Ta sainteté ? » [Le Seigneur] répondit : « Je sais très bien ce que vous ne savez point. »


29/31 Et [le Seigneur] apprit à Adam tous les noms, puis Il fit défiler, devant les Anges, [les êtres portant ces noms] et Il dit [aux Anges] : « Avisez-Moi des noms de ces êtres-ci, si vous êtes véridiques ! »

30/32 — « Gloire à Toi ! », répondirent-ils. « Nous n’avons nulle science excepté ce que Tu nous as appris. Toi, Tu es l’Omniscient, le Sage. »

31/33 — « O Adam ! », dit [le Seigneur], « avise-les des noms [de ces êtres] ! » Et quand [Adam] eut avisé [les Anges] des noms [de ces êtres, le Seigneur] dit : « Ne vous avais-Je point dit que Je connais bien l’Inconnaissable des cieux et de la terre et que Je connais bien ce que vous extériorisez et ce que vous tenez secret ? »

32/34 Et [rappelle] quand Nous dîmes aux Anges : « Prosternez-vous devant Adam ! » Ils se prosternèrent sauf Iblis [qui] refusa, s’enfla d’orgueil et fut parmi les Infidèles.

33/35 Et Nous dîmes : « O Adam !, habite ce Jardin, toi et ton épouse ! Mangez [de ces fruits], en liesse, où vous voudrez, [mais] n’approchez point de cet Arbre-ci, sans quoi vous serez parmi les Injustes ! »

34/36 Or le Démon les fit pécher, à cause de [cet Arbre] ; il les fit sortir de l’état où ils étaient et Nous dîmes : « Descendez [du Jardin] ! Les uns pour les autres, vous êtes un ennemi. Vous aurez, sur la terre, séjour et [brève] jouissance jusqu’à un moment [fixé]. » [5]

35/37 [Mais] Adam reçut des prescriptions (?) de son Seigneur et [Celui-ci] revint [de sa rigueur] contre lui. Il est le Révocateur, le Miséricordieux. [6]

36/38 Nous dîmes : « Descendez du [Jardin], tous ! Assurément il vous viendra de Moi une Direction ! Ceux qui suivront Ma Direction, nulle crainte sur eux et ils ne seront pas attristés.

[34] 37/39 Ceux [au contraire] qui auront été infidèles et auront traité Nos signes de mensonges, ceux-là seront les Hôtes du Feu où ils seront immortels. »

[Aux Juifs de Médine, pour amener leur conversion.]

38/40 O Fils d’Israël !, rappelez-vous le bienfait dont Je vous ai comblés ! Tenez fidèlement le pacte [envers] Moi ! Je tiendrai fidèlement Mon pacte [envers] vous. Moi, redoutez-Moi !

38/41 Croyez à ce que J’ai révélé [à ce nouveau Prophète] qui marque la véracité des messages que vous détenez ! Ne soyez point les premiers à être incrédules en ce [nouveau message] ! Ne troquez point Mes aya à faible prix ! Envers Moi, soyez pieux ! [7]

39/42 Ne travestissez point la Vérité au moyen du Faux ! Ne tenez point secrète la Vérité alors que vous savez !

40/43 Accomplissez la Prière, donnez l’Aumône (zakât) ! Inclinez-vous (raka’a) avec ceux qui s’inclinent [en prière] !

41/44 Ordonnerez-vous la bonté pieuse (birr) aux Hommes, alors que vous-mêmes [l’]oubliez et que vous récitez (talâ) l’Écriture ? Eh quoi ! ne raisonnerez-vous pas ?

42/45 Demandez aide à la constance et à la Prière ! C’est là [chose] pénible, sauf pour les Humbles

43/46 qui pensent rencontrer leur Seigneur et revenir vers Lui.

44/47 O Fils d’Israël !, rappelez-vous le bienfait dont Je vous ai comblés ! [Rappelez-vous] que Je vous ai mis au-dessus du monde (‛âlamîn) !

45/48 Prenez garde à un jour où nulle âme ne sera en rien récompensée pour une [autre] âme, [] nulle intercession ne sera acceptée à son endroit, [] nul équivalent ne sera pris à sa place, [ les Impies] ne seront point secourus !

46/49 [Rappelez-vous] quand Nous vous sauvâmes des gens (’âl) de Pharaon qui vous infligeaient détestable tourment, égorgeaient vos fils et couvraient de honte vos femmes ! En cela est une grande épreuve de votre Seigneur.

47/50 [Rappelez-vous] quand Nous séparâmes la mer, devant vous, et vous sauvâmes, alors que Nous engloutîmes les gens de Pharaon sous vos regards !

[35] 48/51 [Rappelez-vous] quand Nous fîmes pacte avec Moïse, durant quarante nuits, puis [quand], en son absence, vous prîtes le Veau [d’Or comme idole] et fûtes [alors] injustes ! [8]

49/52 [Rappelez-vous quand] ensuite Nous effaçâmes pour vous ce péché, [espérant que] peut-être vous [Nous] seriez reconnaissants !

50/53 [Rappelez-vous] quand Nous donnâmes à Moïse l’Écriture et la Salvation, [espérant que] peut-être vous seriez dans la bonne direction !,

51/54 quand Moïse dit à son peuple : « O mon peuple !, vous vous êtes lésés vous-mêmes par le fait d’avoir pris le Veau [d’Or comme idole]. Revenez à votre Créateur (bâri’) et tuez-vous ! Cela sera mieux pour vous aux yeux de votre Créateur (bâri’) et Il reviendra [de Sa rigueur] contre vous. En vérité, Il est le Révocateur, le Miséricordieux. » [9]

52/55 [Rappelez-vous] quand vous dites : « O Moïse !, nous ne croirons pas en toi avant de voir Allah de façon manifeste ! » [, en punition de quoi], la Foudre vous emporta sous les regards de tous. [10]

53/56 Ensuite Nous vous avons rappelés [à la vie], après votre mort, [espérant que] peut-être vous seriez reconnaissants.

54/57 Nous fîmes planer sur vous la Nuée et fîmes descendre sur vous la Manne et les Cailles. « Mangez ces excellentes [nourritures] que Nous vous avons attribuées ! » Ils ne Nous ont point lésés mais ils se lésèrent eux-mêmes.

55/58 [Rappelez-vous] quand Nous dîmes : « Entrez dans cette Cité et mangez de ses produits partout où vous voudrez, en liesse ! Franchissez la porte, prosternés et dites : « Pardon ! » Nous vous pardonnerons des erreurs et Nous donnerons davantage aux Bienfaisants. »

56/59 Or ceux qui furent injustes substituèrent [à Notre parole] un dire autre que ce qui leur avait été dit, et Nous fîmes descendre sur ceux qui furent injustes, un courroux (rijz) du ciel, en prix qu’ils étaient pervers.

[36] 57/60 [Rappelez-vous] quand Moïse demanda de l’eau pour son peuple et que Nous dîmes [à Moïse] : « Frappe le Rocher de ton bâton ! » Douze sources jaillirent [du Rocher] ; tous les gens surent où ils devaient boire. Mangez et buvez de ce que [vous] a attribué Allah, [mais] ne vous élevez pas sur la terre en Semeurs de scandale !

58/61

59/62 [A] Ceux qui croient [= les Musulmans], ceux qui pratiquent le Judaïsme, les Chrétiens, les Sabéens, — ceux qui croient en Allah et au Dernier Jour et accomplissent œuvre pie —, ont leur rétribution auprès de leur Seigneur. [B] Ceux qui croient [= les Musulmans], ceux qui pratiquent le Judaïsme, les Chrétiens et les Sabéens sont ceux qui croient en Allah et au Dernier Jour et accomplissent œuvre pie. Ils auront donc leur rétribution auprès de leur Seigneur.

[37] 60/63 [Rappelez-vous] quand Nous fîmes alliance avec vous et que Nous élevâmes au-dessus de vous le Mont [Sinaï, en disant] : « Prenez avec force l’Écriture qui vous est donnée et rappelez-vous ce qu’elle contient ! Peut-être serez-vous pieux. » [13]

61/64 [Mais] par la suite, vous vous êtes détournés et, n’eussent été la faveur et la miséricorde d’Allah envers vous, vous auriez certes été parmi les Perdants.

61/65 Certes vous connaissez ceux qui, parmi vous, ont transgressé le sabbat ; Nous leur avons dit : « Soyez des singes abjects ! »

62/66 Nous fîmes de [cette cité] une exemplaire punition pour ses actes antérieurs et ultérieurs, et une admonition pour les Pieux.


63/67 Et [rappelez-vous] quand Moïse dit à son peuple : « Allah vous ordonne d’égorger une génisse. » — « Nous prends-tu en raillerie ? », lui demanda-t-on. « A Allah ne plaise que je sois parmi les Sans-Loi », répondit [Moïse]. [14]

63/68 — « Prie ton Seigneur pour nous », reprit [le peuple], [afin] « qu’Il nous précise ce qu’elle doit être ! » — « [Le Seigneur] dit », répondit [Moïse] : « Ce doit être une génisse ni trop vieille ni trop jeune pour porter, [mais] entre les deux âges. Faites ce qui vous est ordonné ! »

64/69 [Le peuple] dit [encore] : « Prie pour nous ton Seigneur qu’Il nous précise la couleur [de cette génisse] ». — « [Le Seigneur] dit », répondit [Moïse] : « Ce doit être une génisse rousse, d’un roux franc, plaisante à regarder. »

65/70 [Le peuple] dit [enfin] : « Prie pour nous ton Seigneur qu’Il nous précise ce que doit être [encore cette génisse]. Les génisses se ressemblent [38] pour nous. S’il plaît à Allah, en vérité, nous serons certes dans la bonne direction. »

66/71 — « [Le Seigneur] dit », répondit [Moïse] : « Ce doit être une génisse non avilie par le labour de la terre et l’arrosage du sol labouré, sans défaut ni stigmate. » [Le peuple] dit [alors] : « Tu es venu avec la Vérité », et ils égorgèrent [la génisse] [mais] ils avaient failli ne point [le] faire.


67/72 Et [rappelez-vous] quand, ayant tué une personne (nafs), vous vous rejetâtes ce crime les uns sur les autres — Allah se trouve mettre au jour ce que vous tenez secret —, [15]

68/73 Nous vous dîmes : « Frappez [ce cadavre] avec un membre de [cette génisse] ! » [et le mort fut ressuscité]. Ainsi, Allah fera revivre les Morts et vous fait voir Ses signes, [espérant que] peut-être vous raisonnerez.

69/74 Mais, par la suite, vos cœurs [, Fils d’Israël !,] s’endurcirent ; ils sont comme pierre ou plus durs encore car, en vérité, parmi les pierres, il en est certes d’où jaillissent des ruisseaux, il en est certes qui se fendent et d’où sort de l’eau, il en est certes qui dévalent par crainte d’Allah. Allah n’est point insoucieux de ce que vous faites.

[Contre les Juifs médinois.]

70/75 [O Croyants !,] pouvez-vous ambitionner que [ces gens] croient avec vous, alors qu’une fraction parmi eux, qui entendait le Discours d’Allah, le faussait ensuite, sciemment, après l’avoir compris ? [16]

71/76 [Ambitionnerez-vous qu’ils croient avec vous], alors que, rencontrant ceux qui croient, ils [leur] disent : « Nous croyons » et que, seuls les uns avec les autres, ils [se] disent : « Entretiendrez-vous ces [convertis] de ce qu’Allah vous a octroyé afin qu’ils argumentent [39] contre vous, avec cela, auprès de votre Seigneur ? Eh quoi ! ne raisonnerez-vous point ? » [17]

72/77 Eh quoi ! [ces gens] ne savent-ils point qu’Allah sait ce qu’ils cachent et ce qu’ils divulguent ?

73/78 [Ambitionnerez-vous qu’ils croient] alors que parmi eux sont des Gentils qui ne connaissent point l’Écriture [mais] seulement des chimères, et [qui] ne font que conjecturer ?

73/79 Malheur à ceux qui écrivent l’Écriture de leurs mains, puis [qui] disent : « Ceci vient d’Allah », afin de le troquer à faible prix ! Malheur à eux pour ce qu’ont écrit leurs mains ! Malheur à eux pour ce qu’ils se sont acquis !


74/80 [Ces gens] ont dit : « Le Feu ne nous touchera que pendant un temps déterminé. » Réponds[-leur] : « Auriez-vous fait pacte avec Allah ? Allah ne manquera point à Son pacte. Ou bien dites-vous contre Allah ce que vous ne savez point ? » [18]

75/81 Non point ! Ceux qui auront commis (kasaba) un mal, [ceux qui] seront enveloppés par leur faute, ceux-là seront les Hôtes du Feu où ils seront immortels.

76/82 Ceux [au contraire] qui auront cru et accompli des œuvres pies, ceux-là seront les Hôtes du Jardin où ils seront immortels.

[Aux Juifs médinois, pour amener leur conversion.]

77/83 Et [rappelez-vous] quand Nous fîmes alliance avec les Fils d’Israël [en leur disant] : « Vous n’adorerez qu’Allah. [Marquez] de la bienfaisance à vos Père et Mère, ainsi qu’au Proche, aux Orphelins et aux Pauvres ! Dites du bien aux Hommes ! Accomplissez la Prière et donnez l’Aumône (zakât) ! » Par la suite, vous vous êtes détournés et vous êtes écartés, sauf un petit nombre, parmi vous. [19]

78/84 [Rappelez-vous] quand Nous fîmes alliance avec vous [, vous disant] : « Vous ne répandrez pas [mutuellement] votre sang. Vous ne vous expulserez pas [mutuellement] de vos habitats. » Vous avez confessé [cette alliance] et [en] portez témoignage.

[40] 79/85 Par la suite, vous êtes [devenus] ces Juifs [que nous connaissons]. Vous vous tuez mutuellement ; vous expulsez une fraction d’entre vous de leur (sic) habitat et faites assaut contre eux de péché et d’abus de droit et s’ils deviennent [vos] captifs, vous les rançonnez. Or, les expulser est illicite à vous. Eh quoi ! croyez-vous à une partie de l’Écriture et êtes-vous incrédules en une autre ? Quelle sera la « récompense » de ceux parmi vous qui font cela, sinon l’opprobre en la Vie Immédiate et d’être, au Jour de la Résurrection, repoussés jusqu’au plus dur du Tourment ? Allah n’est pas insoucieux de ce que vous faites. [20]

80/86 Pour ceux qui ont troqué la Vie Immédiate contre la [Vie] Dernière, le Tourment ne sera point allégé et [ceux-là] ne seront point secourus.

[Contre les Juifs médinois.]

81/87 Certes, Nous avons donné l’Écriture à Moïse et, après sa mort, Nous lui avons donné comme successeurs d’[autres] Apôtres. A Jésus, fils de Marie, Nous avons donné les Preuves ; Nous l’avons soutenu par l’Esprit Saint. Eh quoi ! chaque fois qu’un Apôtre vous a apporté ce que vos âmes ne désiraient point, [ne] vous êtes-vous [pas] enflés de superbe, traitant d’imposteurs une fraction et tuant [l’autre] fraction ?


82/88 [Les Fils d’Israël] ont dit : « Nos cœurs sont incirconcis. » Non point. Qu’Allah les maudisse pour leur incrédulité ! Combien peu ils croient !

83/89 Quand, d’Allah, est venue à eux une Écriture déclarant véridiques les messages détenus par eux — antérieurement, ils imploraient le succès sur ceux qui étaient infidèles —, quand à eux est venu ce qu’ils savaient, ils furent [à leur tour] incrédules en cela. Que la malédiction d’Allah soit sur les Incrédules ! [21]

84/90 Combien mauvais est ce contre quoi ils ont troqué leurs âmes ! Ils sont incrédules en ce qu’Allah a fait descendre, par rébellion contre ce qu’Allah a fait descendre de faveur sur ceux qu’Il veut, [41] parmi Ses serviteurs. Ils ont encouru colère sur colère. Aux Incrédules, un tourment avilissant !


85/91

86/92 Certes, Moïse est venu à vous, avec les Preuves. Pourtant, après son départ, vous avez pris le Veau [d’Or comme idole] et vous avez été Injustes. »


87/93


88/94 Dis[-leur encore] : « Si la Demeure Dernière vous est dévolue, auprès d’Allah, à l’exclusion des [autres] Hommes, souhaitez donc mourir, si vous êtes véridiques ! »

89/95 [Mais] ils souhaitent ne jamais mourir à cause de ce qu’ont antérieurement accompli leurs mains. Allah connaît bien les Injustes.

90/96 Certes, tu trouves en eux les plus avides des hommes à vivre. Parmi les Associateurs, [plus d’]un voudrait recevoir mille ans de vie. Mais recevoir une telle vie n’écarterait point [cet homme] du Tourment. Allah est très clairvoyant sur ce qu’ils font.

91/97 Dis[-leur] : « Celui qui est ennemi de Gabriel [est infidèle] car celui-ci, avec la permission d’Allah, a fait descendre [la Révélation] sur ton cœur [, Prophète !,] pour déclarer véridiques les messages antérieurs, comme Direction et Annonce pour les Croyants.

[42] 92/98 Celui qui est ennemi d’Allah, de Ses Anges, de Ses Apôtres, de Gabriel, de Michel, [celui-là est ennemi d’Allah] car Allah est ennemi des Infidèles. »

93/99 Nous avons, certes, fait descendre vers toi [, Prophète !,] de claires aya que récusent seulement les Pervers.

94/100 Eh quoi ! chaque fois qu’ils concluent un pacte, celui-ci sera-t-il rejeté par une fraction d’entre eux ? Non ! la plupart d’entre eux ne croient point !

95/101 Quand un Apôtre [envoyé] d’Allah est venu à eux, déclarant véridiques les messages que [les Fils d’Israël] détiennent, une fraction de ceux à qui a été donnée l’Écriture a rejeté l’Écriture d’Allah, derrière son dos, comme si elle ne savait point. [22]

96/102

97/103 S’ils avaient cru et été pieux, [la] récompense [divine] aurait certes été préférable [pour eux]. Ah ! s’ils s’étaient trouvés savoir !

[43]

[Adresse aux Croyants a propos de la Révélation et de l’attitude des Juifs.]

98/104 O vous qui croyez !, ne dites point : « Considère-nous (?) ! », [mais] dites : « Donne-nous d’attendre (?) ! » Écoutez : aux Infidèles, un tourment cruel !

99/105 Ceux qui sont incrédules, parmi les Détenteurs de l’Écriture, ainsi que les Associateurs ne voudraient point qu’un bien descendît sur vous, de votre Seigneur. [Mais] Allah accorde en particulier Sa Grâce (raḥma) à qui Il veut. Allah est le Détenteur de l’Immense Faveur. [24]


100/106 Dès que nous abrogeons une aya ou la faisons oublier, Nous en apportons une meilleure ou une semblable. Ne sais-tu point qu’Allah, sur toute chose, est omnipotent ? [25]

101/107 Ne sais-tu point qu’Allah a la Royauté des cieux et de la terre et [que] vous n’avez, en dehors d’Allah, nul patron et nul auxiliaire ?

102/108 Voulez-vous interroger votre Apôtre comme fut interrogé Moïse, auparavant ? Quiconque, contre la Foi, échange l’Infidélité, s’égare [loin] du Chemin Uni.

103/109

104/110 Accomplissez la Prière et donnez l’Aumône (zakât) ! Quelque bien que vous avanciez pour vous-mêmes, vous le [re]trouverez auprès d’Allah. Allah, sur ce que vous faites, est clairvoyant.

[Contre les Juifs médinois, les Chrétiens et les Polythéistes.]

105/111 [Les Détenteurs de l’Écriture] ont dit : « N’entreront au Jardin que ceux qui sont Juifs et Chrétiens. » Voilà leurs chimères. Réponds : « Donnez votre démonstration ! si vous êtes véridiques.

[44] 106/112 Non point ! ceux qui se seront soumis à Allah, tout en pratiquant la bienfaisance, auront leur rétribution auprès d’Allah. Sur eux nulle crainte et ils ne seront point attristés. » [27]


107/113 Les Juifs ont dit : « Les Chrétiens ne sont pas dans le vrai » et les Chrétiens ont dit : « Les Juifs ne sont pas dans le vrai. » Or [tous], ils récitent (talâ) l’Écriture, [mais], de même, ceux qui ne savent point ont tenu langage pareil au leur. Allah jugera entre eux, au Jour de la Résurrection, sur ce sur quoi ils s’opposent. [28]


108/114 Qui donc est plus injuste que ceux qui ont empêché que, dans les mosquées d’Allah, Son nom soit invoqué (ḏakara), et qui se sont évertués à détruire [ces mosquées] ? A ceux-là il n’appartenait d’entrer dans [ces mosquées] qu’emplis de crainte. A eux opprobre en la [Vie] Immédiate et à eux, en la [Vie] Dernière, tourment immense ! [29]

[Omnipotence divine.]

109/115 A Allah sont l’Orient et l’Occident et, quelque part que vous vous tourniez, là est la face d’Allah. Allah est vaste, omniscient. [30]

[45] 110/116 Ils ont dit : « Allah a pris des enfants. » Gloire à Lui ! Non ! à Lui sont ceux qui sont dans les cieux et [sur] la terre et tous vers Lui font oraison.

111/117 Créateur (badî‛) des cieux et de la terre, quand Il décrète un ordre, Il dit seulement à son propos : « Sois ! » et il est.

[Aux Polythéistes et aux Juifs médinois.]

112/118 Ceux qui ne savent point ont dit : « Pourquoi Allah ne nous parle-t-Il point ou [pourquoi] un signe ne nous vient-il point ? » Ainsi ceux qui furent avant eux ont tenu langage pareil au leur. Leurs cœurs sont identiques. Nous avons montré les Signes à un peuple qui est convaincu. [31]

113/119 Nous t’avons envoyé [, Prophète !,] avec la Vérité, comme Annonciateur et Avertisseur, et il ne te sera pas demandé compte des Hôtes de la Fournaise.


114/120 Ni les Juifs ni les Chrétiens ne seront satisfaits de toi avant que tu suives leur religion (milla). Dis[-leur] : « La Direction d’Allah est la [vraie] Direction. » Certes, si tu suis leurs doctrines pernicieuses après ce qui est venu à toi de Science, tu n’auras contre Allah ni patron ni auxiliaire.

115/121 Ceux à qui Nous avons donné l’Écriture et qui la récitent (talâ) comme elle doit l’être, ceux-là y croient, tandis que ceux qui sont incrédules en elle, ceux-là sont les Perdants.

[Aux Juifs médinois.]

116/122 O Fils d’Israël !, rappelez-vous le bienfait dont Je vous ai comblés ! [Rappelez-vous] que Je vous ai mis au-dessus du monde (‛âlamîn). [32]

117/123 Prenez garde à un jour où nulle âme ne sera en rien récompensée pour une [autre] âme, [] nul équivalent ne sera admis à sa place, [] nulle intercession ne lui sera utile, [ les Impies] ne seront point secourus.

[46]

[Abraham fondateur du ḥanifisme et du culte mekkois.]

118/124 [Rappelez-vous] quand le Seigneur éprouva Abraham par certaines prescriptions (?) ! [Abraham] les ayant accomplies, [le Seigneur] dit : « Je vais faire de toi un guide (’imâm) pour les Hommes. » — « [Feras-Tu de même] de ma descendance ? » demanda [Abraham]. [Mais le Seigneur] dit : « Mon pacte ne vaudra point pour les Injustes. » [33]

119/125 Et [rappelez-vous] quand Nous fîmes du Temple [de la Mekke] un lieu de visitation et un asile pour les Hommes, [quand] ceux-ci tirèrent du Maqâm d’Abraham, un lieu de Prière ! Nous fîmes pacte avec Abraham et Ismaël [en leur disant] : « Purifiez Mon Temple pour ceux qui font la circumambulation, [pour] ceux qui font retraite pieuse (‛akafa), [pour] ceux qui s’inclinent et se prosternent. » [34]

120/126

121/127 [Rappelez-vous] quand Abraham, avec Ismaël, élevait les assises du Temple [de la Mekke, disant] : « Seigneur ! accepte [ceci] de nous ! Tu es l’Audient, l’Omniscient.

122/128 Seigneur ! fais de nous des Soumis [à Toi] (muslim) et, de notre descendance, fais une communauté soumise à Toi ! Fais-nous [47] voir nos pratiques cultuelles (?) (mansak) ! Reviens de [Ta rigueur] contre nous ! Tu es le Révocateur, le Miséricordieux.

123/129 Seigneur ! envoie, parmi [les habitants de cette ville], un Apôtre [issu] d’eux qui leur communiquera Tes aya, [qui] leur enseignera l’Écriture et la Sagesse et les purifiera ! En vérité, Tu es le Puissant, le Sage. »

124/130 Qui donc a en aversion la religion (milla) d’Abraham sinon celui qui est fol en son âme ? Nous avons élu Abraham en la [Vie] Immédiate et, en vérité, dans la [Vie] Dernière, il sera certes parmi les Saints.


125/131 Et [rappelez-vous] quand le Seigneur dit à [Abraham] : « Soumets-toi [au Seigneur] ! », [Abraham] répondit : « Je me soumets au Seigneur des Mondes. »

126/132 [Abraham] a commandé cela à ses fils, et Jacob [, lui aussi, a dit] : « O mes fils !, Allah vous a délégué le Culte. Ne mourez point autrement qu’en Soumis [à Lui! » [35]

127/133 [Fils d’Israël !,] étiez-vous témoins quand, la mort se présentant à Jacob, celui-ci demanda à ses fils : « Qu’adorerez-vous après moi ? » [Étiez-vous présents quand] ses fils répondirent : « Nous adorerons ta Divinité et la Divinité de tes pères Abraham, Ismaël et Isaac, Divinité Unique à laquelle nous sommes soumis. » [36]

128/134 [Les membres de] cette communauté ont passé. A eux ce qu’ils se sont acquis, et à vous [, Fils d’Israël !,] ce que vous vous êtes acquis. Vous ne serez point tenus pour responsables de ce qu’ils faisaient.


129/135 [Les Détenteurs de l’Écriture] ont dit : « Soyez Juifs ou Chrétiens ! vous serez dans la bonne direction. » Réponds[-leur] : « Non point ! [Suivez] la religion (milla) d’Abraham, un ḥanîf qui ne fut point parmi les Associateurs. »


130/136 Dites : « Nous croyons en Allah, à ce qu’on a fait descendre vers nous et à ce qu’on a fait descendre vers Abraham, Ismaël, [48] Isaac, Jacob et les [Douze] Tribus (’asbâṭ), à ce qui a été donné à Moïse et à Jésus, à ce qui a été donné aux Prophètes [venant] de leur Seigneur. Nous ne distinguerons point l’un d’entre eux. [Au Seigneur] Nous sommes soumis. »

131/137 S’ils croient à cela même à quoi vous croyez, ils sont dans la bonne direction. S’ils s’[en] détournent, ils sont uniquement dans un désaccord [avec vous]. Allah vous suffira contre eux. Il est l’Audient, l’Omniscient.

132/138 Onction (?) d’Allah ! Qui donc est meilleur qu’Allah en [Son] onction ? [Dites] : « Nous sommes Ses adorateurs. »

133/139 Dis [aux Incrédules] : « Argumenterez-vous contre nous au sujet d’Allah, alors qu’Il est notre Seigneur et votre Seigneur ? A nous nos actions et à vous vos actions. A Lui nous sommes dévoués. »

134/140 Diront-ils : « Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les [Douze] Tribus (’asbâṭ) étaient des Juifs ou des Chrétiens. » Réponds [-leur] : « Est-ce vous ou Allah qui êtes très savants ? Qui donc est plus injuste que celui qui cèle un témoignage qu’il détient d’Allah ? Allah n’est pas insoucieux de ce que vous faites. »

135/141 [Les membres de] cette communauté ont passé. A eux ce qu’ils se sont acquis et à vous ce que vous vous êtes acquis. Vous ne serez pas tenus pour responsables de ce qu’ils faisaient.

[Du changement d’orientation de la Prière.]

136/142 les insensés, parmi les Hommes, diront : « Qu’est-ce qui a détourné ces gens de la Qibla vers laquelle ils s’orientaient ? » Réponds-[leur] : « A Allah l’Orient et l’Occident. Il dirige qui Il veut vers une Voie Droite. » [37]

137/143 Ainsi Nous avons fait de vous [, Croyants !,] une communauté éloignée des extrêmes, pour que vous soyez témoins à l’encontre des Hommes et que l’Apôtre soit témoin à votre encontre. [38]

[49] 138/143 Nous n’avons établi la Qibla [vers Jérusalem], vers laquelle tu t’orientais [, Prophète !], que pour connaître ceux qui suivent l’Apôtre, de ceux qui s’en retournent sur leurs pas. En vérité, c’est là certes grand péché, excepté pour ceux qu’Allah dirige. Allah ne pouvait faire se perdre votre foi. En vérité, Allah est certes, pour les Hommes, bienveillant et miséricordieux. [39]

139/144 Souvent Nous te voyons tourner [en tous sens] ta face, vers le ciel. Nous te tournerons donc vers une Qibla que tu agréeras. Tourne donc ta face dans la direction de la Mosquée Sacrée ! Où que vous soyez [, Croyants !], tournez votre face dans sa direction. Ceux qui ont reçu l’Écriture savent certes que c’est [] la Vérité [venue] de leur Seigneur. Allah n’est point insoucieux de ce qu’ils font. [40]

140/145 Certes, si tu viens, avec quelque aya, à ceux à qui l’Écriture a été donnée, ils n’adopteront point ta Qibla et tu n’adopteras point leur Qibla. Certains d’entre eux n’adoptent d’ailleurs point la Qibla des autres. Certes, si tu suis leurs doctrines pernicieuses, après ce qui est venu à toi de Science, tu seras alors parmi les Injustes. [41]

141/146 Ceux à qui nous avons donné l’Écriture la connaissent comme ils connaissent leurs fils. Pourtant une fraction d’entre eux cèlent certes la Vérité alors qu’ils savent.

142/147 La Vérité [vient] de ton Seigneur. Ne sois donc point parmi les Sceptiques !

143/148 A chacun, une orientation vers laquelle il se tourne. Rivalisez dans les bonnes œuvres ! Où que vous soyez, Allah marchera avec vous ensemble. Allah, sur toute chose, est omnipotent. [42]

144/149 D’où que tu sortes, tourne ta face vers la Mosquée Sacrée ! En vérité, c’est [] la Vérité [venue] de ton Seigneur. Allah n’est pas insoucieux de ce que vous faites.

[50] 145/150 D’où que tu sortes, tourne ta face dans la direction de la Mosquée Sacrée ! Où que vous soyez, tournez votre face dans sa direction afin que les gens n’aient point d’argument contre vous —, excepté les Injustes, parmi eux, [mais] ne redoutez pas ceux-ci ! Redoutez-Moi afin que Je parachève Mon bienfait envers vous ! Peut-être serez-vous dans la bonne direction.

146/151 Ainsi, nous avons envoyé parmi vous un Apôtre [issu] de vous qui vous communique Nos aya, vous purifie, vous enseigne l’Écriture et la Sagesse, vous enseigne ce que vous ne vous trouviez point savoir.

147/152 Invoquez-Moi ! et Je me souviendrai de vous. Remerciez-Moi et ne soyez point ingrats envers Moi !

[Encouragement aux Croyants après un échec militaire.]

148/153 O vous qui croyez !, demandez aide à la constance et à la Prière ! Allah est avec les Constants. [43]

149/154 Ne dites point de ceux qui sont tués dans le Chemin d’Allah : « [Ils sont] morts. » Non point ! [ils sont] vivants mais vous ne [le] pressentez pas.

150/155 Certes, nous vous éprouverons par un peu de crainte, de faim et de diminution dans [vos] biens, [vos] personnes et [vos] fruits ! [Mais] fais gracieuse annonce aux Constants.

151/156 qui, atteints par un coup du sort, disent : « Nous sommes à Allah et à Lui nous revenons ! »

152/157 Sur ceux-là, des bénédictions (ṣalât) et une miséricorde [venues] de leur Seigneur ! Ceux-là sont dans la bonne direction.


153/158 Aṣ-Ṣafâ et al-Marwa sont parmi les choses sacrées (?) d’Allah. A quiconque fait le Pèlerinage au Temple [de la Mekke] ou fait la ‛Umra, nul grief s’il fait la circumambulation autour d’eux. [51] Pour quiconque accomplit [ce rite] volontairement, cela est bien, car Allah est reconnaissant et omniscient. [44]


154/159 Ceux qui cèlent les Preuves et la Direction que Nous avons fait descendre après que Nous avons montré aux Hommes ce qui est dans l’Écriture, ceux-là, Allah les maudit ainsi que les maudissent ceux qui les maudissent.

155/160 Exception faite pour [les coupables] qui seront revenus [de leur erreur], se seront réformés (’aṣlaḥa) et auront montré [leur repentir]. Ceux-là, Je reviendrai [de Ma rigueur] contre eux, car Je suis le Révocateur, le Miséricordieux.

156/161 Ceux qui sont infidèles et qui meurent infidèles, sur ceux-là la malédiction d’Allah, des Anges et des Hommes ensemble,

157/162 qu’ils subiront, immortels, [sans que] le Tourment soit allégé pour eux et [sans qu’]il leur soit donné d’attendre.

[Aux Polythéistes. Unicité, bienfaisance et omnipotence divines.]

158/163 Votre Divinité est une divinité unique. Nulle divinité excepté Lui, le Bienfaiteur, le Miséricordieux.

159/164 Dans la création des cieux et de la terre, — dans l’opposition de la nuit et du jour, — dans le vaisseau voguant sur la mer avec le profit que cela vaut aux Hommes, — en l’eau qu’Allah fait descendre du ciel par laquelle Il fait revivre la terre après sa mort, — dans ce qu’il fait pulluler de toute bête, — dans l’envol des vents et des nuages soumis, entre le ciel et la terre, [en tout cela] sont certes des signes pour un peuple qui raisonne.


160/165 Parmi les Hommes, il en est qui prennent, en dehors d’Allah, des parèdres qu’ils aiment comme on aime Allah. [Mais] ceux qui croient sont les plus ardents en l’amour d’Allah. Quand ils verront le Tourment, puissent ceux qui sont injustes voir que la force est à Allah entièrement et qu’Allah est redoutable en [Son] Tourment !

161/166 [Puissent-ils voir] quand ceux qui auront été suivis se diront irresponsables de ceux qui [les] auront suivis, quand ils verront le Tourment et quand les liens [qui les unissaient] se rompront !

162/167 [Puissent-ils voir] quand ceux qui auront suivi s’écrieront : [52] « Ah ! si nous pouvions revenir [sur terre] et nous dire irresponsables d’eux comme vous vous dites irresponsables de nous [en ce jour] ! » Ainsi Allah leur fera voir leurs actions. Lamentations sur eux ! Ils ne se trouveront point sortir du Feu. [45]

[Des interdictions alimentaires.]

163/168 Hommes !, mangez ce qui est licite et bon parmi ce qui est sur la terre ! Ne suivez point les pas du Démon ! C’est pour vous un ennemi déclaré ;

164/169 il vous ordonne seulement le Mal, la Turpitude et de dire, contre Allah, ce que vous ne savez pas.

165/170 Quand on dit [aux Infidèles] : « Suivez ce qu’Allah a fait descendre ! », ils répondent : « Non ! nous suivrons la coutume que nous avons trouvé être celle de nos pères. » Eh quoi ! et si leurs pères n’avaient en rien raisonné et s’ils n’avaient pas été dans la bonne direction ?

166/171 Ceux qui sont infidèles sont à l’image [du bétail contre] lequel on hurle et qui entend seulement cri et invective [confus] : sourds, muets, aveugles, ils ne raisonnent point. [46]


167/172 O vous qui croyez !, mangez ces excellentes [nourritures] que Nous vous avons attribuées ! Soyez reconnaissants envers Allah, si c’est Lui que vous adorez !

168/173 Allah a seulement déclaré illicites pour vous la [chair d’une bête] morte, le sang, la chair du porc et ce qui a été consacré à un autre qu’Allah. [Mais] quiconque est contraint [à en manger] sans [intention d’être] rebelle ou transgresseur, nul péché ne sera sur lui. Allah est absoluteur et miséricordieux.

169/174 Ceux qui cèlent ce qu’Allah a fait descendre d’Écriture et le troquent à faible prix, ceux-là n’ingéreront que du feu, en leurs entrailles, et [Allah] ne leur parlera point, au Jour de la Résurrection ; Il ne les purifiera pas et ils auront un tourment cruel.

170/175 Ceux qui auront, contre la Direction et le Pardon, troqué l’Égarement et le Tourment, qu’est-ce qui leur donnera constance contre le Feu ?

[53] 171/176 C’est qu’en effet Allah a fait descendre l’Écriture avec la Vérité. Ceux, en vérité, qui s’opposent, au sujet de l’Écriture, sont certes dans une profonde divergence.

[Définition de la bonté pieuse.]

172/177

[Du talion.]

173/178 O vous qui croyez !, la loi du talion vous est prescrite à l’égard des tués : l’homme libre contre l’homme libre, l’esclave contre l’esclave, la femme contre la femme. [Toutefois le talion ne jouera pas contre] celui en faveur de qui quelque chose sera remise par son frère : poursuite aura lieu de la manière reconnue [convenable] et paiement envers [ce frère] aura lieu de bonne grâce : [47]

174/178 ceci est allègement et grâce (raḥma) de votre Seigneur. Quiconque après cela sera transgresseur aura un châtiment cruel.

175/179 Dans le talion est pour vous une vie, ô vous doués d’esprit ! Peut-être serez-vous pieux.

[54]

[Des testaments.]

176/180 Quand la mort se présente à l’un de vous, s’il laisse un bien, [à lui de] tester en faveur de ses père et mère et des plus proches, de la manière reconnue [convenable]. Obligation [en est] aux Pieux.

177/181 Quiconque changera [ce testament] après l’avoir entendu [sera châtié]. Le péché de ce changement ne retombera que sur ceux qui changent [le testament]. Allah est audient et omniscient.

178/182 Celui qui, de la part d’un testateur, craint partialité et péché et rétablit la concorde entre les héritiers [après la mort du testateur], sur celui-là nul péché ! Allah est absoluteur et miséricordieux. [48]

[Du Jeûne.]

179/183 O vous qui croyez !, le Jeûne vous a été prescrit comme il a été prescrit à ceux qui furent avant vous, [espérant que] peut-être vous serez pieux.

180/184 [Jeûnez] des jours comptés ! Celui qui, parmi vous, sera malade ou en voyage [jeûnera] un nombre [égal] de jours. A ceux qui peuvent jeûner [mais ne le font point] incombe un rachat, la nourriture d’un pauvre ; quiconque fait volontairement un bien [plus grand], cela est bien pour lui. Jeûner est un bien pour vous !, si vous vous trouvez savoir. [49]

181/185 [Le mois du Jeûne est] le mois de ramadan dans lequel on a fait descendre la Révélation comme Direction pour les Hommes et Preuves (sic) de la Direction et de la Salvation. Quiconque verra de ses yeux la nouvelle lune, qu’il jeûne ce mois ! Celui qui, parmi vous, sera malade ou en voyage [jeûnera] un nombre [égal] d’autres jours : Allah veut pour vous de l’aise et ne veut point de gêne. Achevez cette période [de jeûne] ! Magnifiez Allah par [gratitude] qu’Il vous a dirigés ! Peut-être serez-vous reconnaissants.


182/186 Quand Mes serviteurs t’interrogent sur Moi, [dis-leur] que Je suis près [et] réponds à l’appel de qui Me prie quand il Me prie ! [55] Qu’ils répondent à Mon appel et qu’ils croient en Moi ! Peut-être seront-ils dans la rectitude.

183/187

[Énoncé d’autres dispositions.]

184/188 Ne mangez pas mutuellement vos biens, [au nom] du Faux ! N’en faites pas présent aux Juges pour manger une fraction des biens des Hommes, en péché, alors que vous savez ! [51]

[56] 185/189

[Appel aux armes contre les Mekkois, avant Ḥodaïbiyya.]

186/190 Combattez dans le Chemin d’Allah ceux qui vous combattent, [mais] ne soyez pas transgresseurs ! Allah n’aime pas les Transgresseurs. [53]

187/191 Tuez-les partout où vous les atteindrez ! Expulsez-les d’où ils vous ont expulsés ! La persécution [des Croyants] (fitna) est pire que le meurtre. [Toutefois], ne les combattez point près de la Mosquée Sacrée avant qu’ils vous y aient combattus ! S’ils vous [y] combattent, tuez-les ! Telle est la « récompense » des Infidèles.

188/192 S’ils s’arrêtent [au contraire de combattre]… Car Allah est absoluteur et miséricordieux.

189/193 Combattez-les jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de persécution (fitna) et que le Culte soit [rendu] à Allah. S’ils s’arrêtent, plus d’abus de droit sauf contre les Injustes.

[57] 190/194 Le Mois Sacré contre le Mois Sacré. Les choses sacrées tombent sous [le] talion. Quiconque a marqué de l’hostilité contre vous, marquez contre lui de l’hostilité de la même façon qu’il a marqué de l’hostilité contre vous ! Soyez pieux envers Allah ! Sachez qu’Allah est avec les Pieux !

191/195 Dépensez dans le Chemin d’Allah et ne vous exposez point à votre perte, de vos mains ! Soyez bienfaisants : Allah aime les Bienfaisants.

[Du Pèlerinage.]

192/196 Faites entièrement le Pèlerinage et la ‛Umra, pour Allah ! Si vous êtes empêchés, [libérez-vous] par ce qu’il [vous] sera aisé [de sacrifier] comme offrande (hady) ! Ne vous rasez point la tête avant que l’offrande (hady) ait atteint le lieu de son immolation ! A quiconque parmi vous sera malade ou atteint d’un mal affectant la tête, incombera rachat par un jeûne, une aumône (ṣadaqa) ou un sacrifice rituel (nusuk). Quand vous serez en sécurité, à quiconque fera usage de la ‛Umra jusqu’au Pèlerinage, incombera ce qu’il [lui] sera aisé [de sacrifier] comme offrande (hady). [Mais] quiconque ne trouvera pas [à sacrifier, se libérera] par un jeûne de trois jours durant le Pèlerinage et sept jours lors de son retour, [soit] dix jours entiers. Cela vaut [seulement] pour celui dont la famille n’est point présente dans la Mosquée Sacrée. Soyez pieux envers Allah et sachez qu’Allah est terrible en [Son] châtiment ! [54]

193/197 Le Pèlerinage a lieu en des mois connus. Pour qui s’acquitte du Pèlerinage, nulle galanterie, nul libertinage (fusûq), nulle discussion au cours du Pèlerinage. Quelque bien que vous fassiez, Allah le sait. Prenez un viatique !, car le meilleur viatique est la piété. Soyez pieux envers Moi, ô vous doués d’esprit !


194/198

195/199 Ensuite déferlez (’afâḍa) par où les gens déferlèrent et demandez pardon à Allah ! Allah est absoluteur et miséricordieux.

196 a/200 a Quand vous accomplissez vos rites du Pèlerinage, invoquez (ḏakara) Allah comme vous invoquez vos pères ou plus ardemment encore !

199/203 Invoquez Allah en des jours comptés ! Quiconque se hâte, dans [les] deux [premiers] jours, nul péché sur lui ! quiconque s’attarde, nul péché sur lui ! [Ceci est] pour qui est pieux. Soyez pieux envers Allah, car vers Allah vous serez rassemblés ! [55]

[Contre ceux attachés a ce monde.]

196 b/200 b Et parmi les Hommes, il en est qui disent : « Seigneur !, donne-nous en cette [Vie] Immédiate ! » [Mais] ceux-là, en la [Vie] Dernière, n’auront nulle part (ḫalâq).

197/201 Parmi eux, il en est qui disent : « Seigneur ! donne-nous belle [part] en la [Vie] Immédiate et belle [part] en la [Vie] Dernière, et préserve-nous du Tourment du Feu ! »

198/200 Ceux-là auront une part de ce qu’ils se seront acquis. Allah est prompt à faire rendre compte.

200/204 Parmi les Hommes, il est quelqu’un dont le dire te plaît touchant la Vie Immédiate, qui atteste Allah sur ce qui est en son cœur, [mais] qui est ardent disputeur, [56]

201/205 qui [te] tourne le dos, s’évertue à semer le scandale sur la terre et détruit récolte et bétail. Allah n’aime point le scandale. [57]

202/206 Quand on dit à [cet homme] : « Sois pieux envers Allah ! », il est saisi par la puissance du péché. Son partage sera la Géhenne. Quelle détestable couche !

[59] 203/207 [Toutefois], parmi les Hommes, il en est qui vouent leur personne [à la cause d’Allah], recherchant l’agrément d’Allah. Allah est bienveillant envers Ses Serviteurs. [58]

[Aux Croyants contre les Infidèles.]

204/208 O vous qui croyez !, entrez dans la Paix, en totalité, et ne suivez point les pas du Démon, car il est pour vous un ennemi déclaré !

205/209 Si vous trébuchez après que les Preuves sont venues à vous, [vous serez châtiés]. Sachez qu’Allah est puissant et sage !

206/210 Qu’attendent-ils sinon qu’Allah et les Anges viennent à eux dans [l’]ombre des nuées, alors que l’Ordre aura été décrété ? A Allah sont ramenés les ordres.

207/211 Demande aux Fils d’Israël combien Nous leur avons donné de signes éclatants ! [Mais] quiconque change le bienfait d’Allah après qu’il est venu à lui [, sera puni], car Allah est redoutable en [Son] châtiment.


208/212 La Vie Immédiate a été parée [de fausses apparences] pour ceux qui sont infidèles et se gaussent de ceux qui croient. [Mais] ceux qui sont pieux seront au-dessus d’eux, au Jour de la Résurrection. Allah attribue [Ses bienfaits] à qui Il veut, sans compter.

[Hostilité des Infidèles envers les Prophètes. Menace du Jugement Dernier.]

209/213 Les Hommes formaient une communauté unique. Allah envoya des Prophètes comme Annonciateurs et Avertisseurs et fit descendre avec eux l’Écriture [chargée] de Vérité, pour juger entre les Hommes sur ce sur quoi ils s’opposèrent. Seuls, par superbe mutuelle, ceux qui avaient reçu l’Écriture s’opposèrent à l’égard de celle-ci après que les Preuves furent venues à eux et Allah dirigea ceux qui crurent à la Vérité sur laquelle les autres s’opposèrent, avec Sa permission. Allah dirige qui Il veut vers une Voie Droite.

[60] 210/214 Comptez-vous entrer au Jardin [, Croyants !,] alors que vous n’avez pas encore subi le [sort] même de ceux qui furent avant vous, [qui] furent touchés par l’infortune et le malheur et furent victimes de séismes ? [Vous subirez pareil sort] au point que l’Apôtre et ceux qui croient avec lui s’écrieront : « Quand viendra donc le secours d’Allah ? » Eh quoi ! le secours d’Allah est proche ! [59]

[De l’Aumône.]

211/215 [Les Croyants] t’interrogent [, Prophète, !] sur ce dont ils doivent faire dépense. Réponds[-leur] : « Ce dont vous faites dépense en bien, [doit l’être] pour vos père et mère, [pour] les Proches, les Orphelins, les Pauvres, le Voyageur. Quelque bien que vous fassiez, Allah le connaît.

[Justification d’une incursion armée durant un mois sacré.]

212/216 Combattre vous a été prescrit, bien que vous l’ayez en aversion. [60]

213/216 Il est possible que vous ayez de l’aversion pour une chose qui est un bien pour vous et il est possible que vous aimiez une chose qui est un mal pour vous. Allah sait, alors que vous ne savez pas.

214/217 [Les Croyants] t’interrogent sur le mois sacré et le fait de combattre durant celui-ci. Réponds[-leur] : « Combattre en ce mois est [péché] grave. [Mais] écarter du Chemin d’Allah, être impie envers Celui-ci et la Mosquée Sacrée, expulser de celle-ci ceux qui l’occupent est plus grave que cela aux yeux de Dieu : persécuter [les Croyants] est plus grave que tuer [les Impies]. Or [les Polythéistes] ne cesseront de vous combattre que quand ils vous auront fait abjurer votre religion, s’ils [le] peuvent. Ceux qui, parmi vous, abjureront leur religion et mourront infidèles, vaines seront pour eux leurs actions dans la [Vie] Immédiate et Dernière : ceux-là seront les Hôtes du Feu où ils seront immortels.

[61] 215/218 Ceux qui croient, ceux qui émigrent [de la Mekke à Médine] et mènent combat dans le Chemin d’Allah, ceux-là peuvent espérer la grâce (raḥma) d’Allah. Allah est absoluteur et miséricordieux.

[De l’interdiction des boissons fermentées et du maysir. De l’Aumône. Des Orphelins.]

216/219

217/219 Réponds[-leur] : « [Donnez] selon votre mesure ! » Ainsi Allah vous explique les aya, [espérant que] peut-être vous réfléchirez [62]

218/220

219/220 si vous les admettez parmi vous, qu’ils soient vos frères. » Allah reconnaît le Semeur de scandale, du Réformateur. Si Allah avait voulu, Il vous eût affligés. Allah est puissant et sage.

[Du mariage.]

220/221 N’épousez point les Associatrices avant qu’elles ne croient ! Certes, une esclave croyante est meilleure qu’une Associatrice, même si celle-ci vous plaît. Ne donnez point [vos filles] en mariage aux Associateurs avant qu’ils ne croient ! Certes, un esclave croyant est meilleur qu’un Associateur, même si celui-ci vous plaît.

[62] 221 Ces gens-là appellent [au tourment] du Feu, tandis qu’Allah appelle au Jardin et au Pardon, avec Sa permission, et explique Ses aya aux Hommes, [espérant que] peut-être ils réfléchiront. [63]


222 [Les Croyants] t’interrogent sur la menstruation. Réponds[-leur] : « C’est un mal. Tenez-vous à l’écart des femmes, durant la menstruation, et ne vous approchez point d’elles avant qu’elles ne soient pures. Quand elles se seront purifiées, venez à elles comme Allah vous [l’]a ordonné ! Allah aime ceux qui viennent à résipiscence et ceux qui se purifient. » [64]

223 Vos femmes sont un [champ de] labour pour vous. Venez à votre [champ de] labour, comme vous voulez, et œuvrez pour vous-mêmes à l’avance ! Soyez pieux envers Allah et sachez que vous Le rencontrerez ! [Prophète !,] fais gracieuse annonce aux Croyants. [65]

[Des serments.]

224 [A] Ne faites point d’Allah, en vos serments, un obstacle à ce que vous soyez bons et pieux et [à ce que] vous établissiez la concorde entre les Hommes ! Allah est audient et omniscient. [B] Ne faites point d’Allah un [vain] objet dans vos serments, afin d’être bons et pieux et d’établir la concorde entre les Hommes ! Allah est audient et omniscient. [66]

225 Allah ne vous reprendra point de [votre] jactance, en vos serments, mais Il vous reprendra de ce que [vous] auront acquis vos cœurs. Allah est absoluteur et longanime.

[63]

[De la répudiation.]

226 Pour ceux qui jurent à l’égard de leurs femmes, une attente de quatre mois. Si [, avant l’expiration de ces quatre mois,] ils reviennent sur leur serment, [celui-ci est annulé], car Allah est absoluteur et miséricordieux. [67]

227 Si [au contraire] ils maintiennent la répudiation, [celle-ci devient exécutoire], car Allah est audient et omniscient.

228 Les femmes sous le coup d’une répudiation attendront elles-mêmes trois flux menstruels [avant remariage] ; il ne leur sera point licite de céler ce qu’Allah a créé dans leur sein, si elles se trouvent croire en Allah et au Dernier Jour. Leurs époux ont plein droit de les reprendre, en ce temps, s’ils désirent établir la concorde (’qṣlaḥa). [Les épouses] ont pour elles [des droits] semblables à ce qui leur incombe [envers leurs époux], en ce qui est reconnu [convenable] ; les hommes ont cependant sur elles une prééminence. Allah est puissant et sage. [68]

229

230 Si [l’époux] répudie [son épouse], elle n’est plus licite ensuite pour lui avant qu’elle ne se soit mariée à un époux autre que lui. Si celui-ci la répudie, nul grief à leur faire à [64] tous deux s’ils reviennent ensemble, s’ils pensent appliquer les lois d’Allah. Voilà les lois d’Allah. Il les explique à un peuple qui sait. [70]

231 Quand vous répudiez [vos] femmes et qu’elles ont atteint leur terme, [ou bien] reprenez-les d’une manière reconnue [convenable] ou bien donnez-leur leur liberté d’une manière reconnue [convenable, mais] ne les retenez point par contrainte afin de transgresser [les lois d’Allah]. Qui fait cela se lèse lui-même [par le châtiment qu’il encourra d’Allah]. Ne prenez point les aya d’Allah en raillerie ! Rappelez-vous le bienfait d’Allah envers vous et ce qu’Il a fait descendre sur vous d’Écriture et de Sagesse par quoi Il vous exhorte ! Soyez pieux envers Allah et sachez qu’Allah, de toute chose, est omniscient. [71]

232 Quand vous répudiez [vos] femmes et qu’elles ont atteint leur terme, ne les mettez point en difficulté de se marier avec leur [nouvel] époux, quand ils se sont donné mutuel agrément, de la manière reconnue [convenable]. C’est ce à quoi est exhorté celui qui, parmi vous, croit en Allah et au Dernier Jour. Cela est plus pur et plus net pour vous. Allah sait, alors que vous ne savez point.

[De l’allaitement.]

233

[Du remariage des veuves.]

234 Pour ce qui est de ceux qui sont rappelés à Nous (tawaffā), laissant des épouses, celles-ci devront attendre personnellement quatre mois et dix [jours avant de se remarier]. Quand elles auront atteint leur terme, nul grief à vous (sic) faire en ce qu’elles font touchant leur personne, de la manière reconnue [convenable]. Allah, de ce que vous faites, est très informé.

235 Nul grief à vous faire dans l’allusion que vous faites à la demande en mariage de [vos] femmes, non plus que dans le secret projet que vous formez de la faire. Allah sait que vous songez à [ces femmes]. Toutefois, ne leur promettez rien secrètement sauf à [leur] dire des paroles reconnues [convenables].

236/235 Ne décidez pas la conclusion d’un mariage [avec une veuve], avant l’expiration de la prescription ! Sachez qu’Allah sait ce qui est en vos âmes ! Prenez garde à Lui et sachez qu’Allah est absoluteur et longanime ! [72]

[De la répudiation avant la consommation du mariage. De l’usufruit laissé aux veuves et répudiées.]

237/238 Nul grief à vous faire si vous répudiez [vos] femmes alors que vous ne les avez point encore touchées ou [alors que] vous ne vous êtes point obligés envers elle à un douaire. [Toutefois], donnez-leur jouissance d’une part d’avoir — l’homme aisé selon ses moyens et l’indigent selon ses moyens —, de la manière reconnue [convenable]. Devoir pour les Bienfaisants !

238/237 Si vous les répudiez avant de les avoir touchées et alors que vous vous êtes engagés envers elles à un douaire, [abandonnez-leur] la moitié de ce à quoi vous vous êtes engagés, à moins qu’elles ne se désistent ou que ne se désiste celui en la main [66] de qui est la conclusion du mariage. [Toutefois,] vous désister est plus proche de la piété. N’oubliez point votre faveur mutuelle ! Allah, sur ce que vous faites, est clairvoyant. [73]

239/238 Soyez assidus aux Prières ainsi qu’à la Prière Médiane [et à la Prière du ‛aṣr] ! Acquittez-vous [du Culte] envers Allah, faisant oraison ! [74]

240/239 Si vous êtes en péril, [faites la Prière] sur vos jambes ou montés ! [Mais] quand vous serez en sécurité, invoquez Allah de la manière qu’Il vous a apprise, [manière] que vous ne connaissiez point. [75]

241/240 Pour ce qui est de ceux d’entre vous qui sont rappelés à Nous (tawaffā), laissant des épouses, [qu’ils fassent] un testament pour leurs épouses, [leur assurant] jouissance pour l’année, sans expulsion. [Toutefois] si elles sortent [de leur demeure], nul grief à vous faire en ce qu’elles font, touchant leur personne, selon une manière reconnue [convenable]. Allah est puissant et sage.

242/241 Aux femmes sous le coup d’une répudiation appartient une jouissance, de la manière reconnue [convenable]. Devoir pour les Pieux !

243/242 Ainsi Allah vous explique Ses aya. Peut-être raisonnerez-vous.

[Devoir de combattre pour le Seigneur. Exemple de Saül.]

244/243 N’as-tu point vu ceux qui sont sortis de leur habitat, par milliers, par crainte de la mort ? Allah leur avait dit : « Mourez ! », [67] puis Il les fit revivre. Allah est Détenteur de la Faveur envers les Hommes, mais la plupart des Hommes ne sont pas reconnaissants. [76]

245/244 [Croyants !,] combattez dans le Chemin d’Allah et sachez qu’Allah est audient et omniscient ! [77]

246/245 A celui qui fait un beau prêt à Allah, Celui-ci le rendra au double. Allah referme ou rouvre [Sa main]. Vers Lui, vous serez ramenés.


247/246 N’as-tu point vu le Conseil (malâ’) des Fils d’Israël quand, postérieurement à Moïse, il dit à un Prophète qu’ils avaient : « Désigne-nous un roi ! nous combattrons dans le Chemin d’Allah ! » [Ce Prophète] dit : « S’il vous est prescrit de combattre, pourriez-vous ne pas combattre ? » — « Pourquoi, » répondirent [les gens du Conseil], « [pourquoi] ne combattrions-nous point dans le Chemin d’Allah, alors que nous avons été expulsés de notre habitat ainsi que nos fils ? » [Toutefois], quand il leur eut été prescrit de combattre, ils tournèrent le dos sauf un petit nombre d’entre eux. Allah connaît bien les Injustes.

248/247 Le Prophète dit [au Conseil des Fils d’Israël] : « Allah vous a envoyé Saül comme roi. » — « Comment Saül aurait-il la royauté sur nous », répondirent [ces gens], « alors que nous avons plus droit que lui à la royauté et qu’il n’a pas reçu grande largesse de bien ? » — « Allah l’a élu sur vous », répondit [leur Prophète], « et Il lui a donné plus de grandeur [qu’à vous], pour ce qui touche la science et le corps. Allah donne Sa royauté à qui Il veut. Allah est large et omniscient ». [78]

249/248 Leur Prophète ajouta : « Le signe de Son investiture sera que l’Arche d’Alliance reviendra à vous, portée par les Anges, contenant une Présence Divine (sakîna) [venue] de votre Seigneur et une relique de ce qu’ont laissé la famille de Moïse et la famille d’Aaron. En vérité, en cela sera certes un signe pour vous, si vous êtes croyants. »

[68] 250/249 Quand Saül partit avec les troupes, il [leur] dit : « Allah va vous éprouver, à une rivière. Celui qui y boira n’est pas des miens ; celui qui n’en goûtera pas sera des miens ; exception faite pour qui y puisera une fois, de la main. » Ils y burent, excepté un petit nombre d’entre eux. Quand [Saül] eut passé [cette rivière], lui et ceux qui croyaient avec lui, ceux-ci s’écrièrent : « Nul pouvoir à nous, en ce jour, contre Goliath et ses troupes ! » [Toutefois] ceux qui pensaient qu’ils allaient rencontrer Allah s’écrièrent : « Combien [souvent] bande peu nombreuse a vaincu bande nombreuse, avec la permission d’Allah ! Allah est avec les Constants ! » [79]

251/250 Marchant donc sur Goliath et ses troupes, ils s’écrièrent : « Seigneur ! verse en nous [la] constance ! affermis nos talons ! secours-nous contre le peuple infidèle ! »

252/251

253/252 Voilà les aya d’Allah. Nous te les communiquons [, Prophète !,] avec la Vérité. En vérité, tu es certes parmi les Envoyés.

[Hiérarchie des Prophètes. Rappel de quelques points de doctrine.]

254/253 Nous avons placé certains Apôtres au-dessus de certains autres. Parmi eux, il en est à qui Allah a parlé. Allah en a élevé d’autres en hiérarchie. Nous avons donné les Preuves à Jésus fils de Marie que Nous avons assisté de l’Esprit Saint. Si Allah avait voulu, ceux qui furent après [ces Apôtres] ne se seraient point entretués après que les Preuves furent venues à eux. Toutefois ils se sont opposés. Parmi eux, il en est qui crurent et parmi eux, il en est qui furent infidèles. Si Allah avait voulu, ils ne se seraient point entretués, mais Allah fait ce qu’Il veut.

[69] 255/254 O vous qui croyez !, faites dépense [en aumône] sur ce que Nous vous avons attribué, avant la venue d’un jour où il n’y aura ni troc ni amitié ni intercession, [] les Impies seront les Injustes.

256/255 Allah — nulle Divinité excepté Lui —, est le Vivant, le Subsistant. Ni somnolence ni sommeil ne Le prennent. A Lui ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Quel est celui qui intercédera auprès de Lui, sinon sur Sa permission ? Il sait ce qui est entre les mains des [Hommes] et derrière eux, alors qu’ils n’embrassent de Sa science, que ce qu’Il veut. Son Trône s’étend sur les cieux et la terre. Le conserver ne Le fait point ployer. Il est l’Auguste, l’Immense.


257/256 Nulle contrainte en la religion ! La Rectitude s’est distinguée de l’Aberration. Celui qui est infidèle aux Tâghout et croit en Allah s’est saisi de l’anse la plus solide et sans fêlure. Allah est audient et omniscient. [80]

258/257 Allah est le patron de ceux qui croient ; Il les fait sortir des Ténèbres vers la Lumière.

259/257 Ceux [au contraire] qui sont infidèles ont pour patrons les Tâghout les faisant sortir de la Lumière vers les Ténèbres. Ceux-là seront les Hôtes du Feu où ils resteront immortels.

[Argumentation en faveur de la Résurrection.]

260/258 N’as-tu point vu celui qui, parce qu’Allah lui avait donné la royauté, argumenta contre Abraham au sujet de son Seigneur ? Abraham ayant dit : « Mon Seigneur est celui qui fait vivre et mourir », [cet ennemi d’Allah] dit : « [C’est] moi [qui] fais vivre et fais mourir. » Abraham dit [alors] : « Allah met le soleil en mouvement, de l’orient. [Toi,] mets-le en mouvement, de l’occident. » L’Impie fut confondu. Allah ne dirige pas le peuple des Injustes.


261/259 … Ou comme celui qui, étant passé devant une cité déserte et subversée, s’écria : « Comment Allah pourrait-Il faire revivre [70] cette cité déserte et subversée, après sa mort ? » Allah le fit mourir (sic), durant cent années, puis le rappela [à la vie] et [lui] demanda : « Combien es-tu demeuré [ainsi] ? » — « Je suis demeuré [ainsi] un jour ou une fraction d’un jour. » — « Non ! », répondit [le Seigneur], « tu es demeuré cent années. Regarde ta nourriture et ta boisson ! elles ne sont point gâtées. Regarde ton âne ! Nous allons faire certes de toi un signe pour les Hommes. Regarde ces ossements comment Nous les ressuscitons et les revêtons de chair ! » Quand ce prodige se fut manifesté, cet incrédule s’écria : « Je sais qu’Allah, sur toute chose, est omnipotent. » [81]


262/260 Et rappelle-toi quand Abraham dit : « Seigneur !, fais-moi voir comment Tu feras revivre les Morts ! » [Le Seigneur lui] répondit : « Eh quoi ! ne crois-tu point ? » — « Si ! », répondit [Abraham], « mais c’est pour que mon cœur soit tranquille. » — « Prends quatre oiseaux et serre-les contre toi [pour les broyer], puis, sur des monts séparés, mets-en un fragment ! Ensuite appelle [ces oiseaux] : ils viendront à toi à tire d’ailes. Sache qu’Allah est puissant et sage ! » [82]

[Mérites de l’Aumône.]

263/261 Ceux qui dépensent leurs biens dans le Chemin d’Allah sont à la ressemblance d’un grain qui fait pousser sept épis dont chacun contient cent grains. Allah double [la récompense] pour qui Il veut. Allah est large et omniscient.

264/262 Ceux qui dépensent leurs biens dans le Chemin d’Allah et qui, ensuite, ne font suivre ce qu’ils ont dépensé ni d’un rappel ni d’un tort, auront leur rétribution auprès de leur Seigneur. Nulle crainte sur eux, et ils ne seront pas attristés.

[71] 265/263 Une parole reconnue [convenable] et un pardon sont meilleurs qu’une aumône suivie d’un tort. Allah est suffisant à Soi-même et longanime.

266/264 O vous qui croyez !, n’annulez point vos aumônes par rappel de celles-ci et tort, comme celui qui dépense son bien ostensiblement devant les Hommes, sans croire en Allah et au Dernier Jour. Il est à la ressemblance d’un rocher couvert de terre : une pluie diluvienne l’atteint et le laisse dénudé. [Les Hommes] ne peuvent rien [retirer] de ce qu’ils se sont acquis. Allah ne dirige point le peuple des Infidèles.

267/265 Ceux qui dépensent leurs biens, en vue de l’agrément d’Allah et pour affermir leurs âmes, sont à la ressemblance d’un jardin, sur une colline : une pluie diluvienne l’atteint et elle donne deux fois le double ; si une pluie diluvienne ne l’atteint pas, il y a [seulement] la rosée… Allah, sur ce que vous faites, est clairvoyant. [83]

268/266 Quelqu’un de vous aimerait-il à avoir un jardin [planté] de palmiers et de vignes, sous lequel couleraient des ruisseaux, où il aurait toutes sortes d’[arbres à] fruits ? [Cet homme] peut-il tenir à [ce jardin] alors qu’il est [lui-même] atteint par la vieillesse tandis que ses enfants sont [encore] chétifs et alors que ce jardin, atteint par un vent de feu, est incendié ? Ainsi Nous vous expliquons Nos aya, [espérant que] peut-être vous réfléchirez.

269/267 O vous qui croyez !, faites dépense [en aumône] sur les choses excellentes que vous possédez et sur ce que Nous avons fait sortir de terre ! Ne vous tournez point vers ce qui est vil, faisant de lui dépense ! [84]

270/267 Vous ne vous trouvez en effet prendre ce qui est vil, qu’autant que vous fermiez les yeux sur lui. Sachez qu’Allah est suffisant à Soi-même et digne de louanges ! [85]

271/268 Le Démon vous menace de la pauvreté et vous ordonne la Turpitude, alors qu’Allah vous promet pardon de Lui et faveur. Allah est large et omniscient.

[72] 272/269 Il donne la Sagesse à qui Il veut. Or, à quiconque la Sagesse est donnée, un grand bien est donné. [Mais] ne s’amendent que ceux doués d’esprit.

273/270 Quelque dépense [en aumône] que vous fassiez, quelque objet voué (naḏr) que vous vouliez, Allah le connaît. Les Injustes n’ont point d’auxiliaires.

273/271 Si vous donnez ouvertement vos aumônes, combien elles sont bonnes ! [Mais] si vous les cachez en les donnant aux besogneux, c’est mieux pour vous et efface pour vous [une partie] de vos mauvaises actions. Allah, de ce que vous faites, est bien informé. [86]

274/272

274/273 Aux besogneux qui ont été réduits à la misère [par leur œuvre] dans le Chemin d’Allah, [qui] ne peuvent se déplacer sur la terre, [que] le Sans-Loi juge riches à cause de leur abstinence, que tu reconnais à leur aspect, [qui] ne demandent point l’aumône aux gens, avec importunité, [à ces besogneux] revient ce que vous dépensez en bonnes œuvres, car Allah les connaît bien. [88]

275/274 Ceux qui [, en aumône,] dépensent leurs biens, la nuit et le jour, en secret et en public, auront leur rétribution auprès de leur Seigneur. Nulle crainte sur eux, et ils ne seront point attristés.

[Contre l’usure.]

276/275 Ceux qui se nourrissent de l’usure ne se dresseront [, au Jugement Dernier,] que comme se dressera celui que le Démon aura roué de son toucher. Ils disent en effet : « Le troc est comme l’usure. » [Non !] Allah a déclaré licite le troc et déclaré illicite l’usure. Celui à qui une exhortation est venue de son Seigneur [73] et qui cesse [de pratiquer l’usure], à celui-ci restent ses profits et son cas relève d’Allah. Ceux qui [au contraire] récidiveront, ceux-là seront les Hôtes du Feu où ils seront immortels.

277/276 Allah [, au Jugement Dernier,] annulera [les profits de] l’usure alors qu’Il fera fructifier [le mérite] des aumônes. Allah n’aime pas le Pécheur impie.

277 Ceux qui auront cru, accompli des œuvres pies, accompli la Prière et donné l’Aumône (zakât), ceux-là auront rétribution auprès de leur Seigneur. Nulle crainte sur eux, et ils ne seront point attristés.

278 O vous qui croyez !, soyez pieux envers Allah ! Faites abandon de ce qui [vous] reste [à toucher provenant] de l’usure, si vous êtes croyants !

279 Si vous ne le faites point, attendez-vous à une guerre de la part d’Allah et de Son Apôtre ! Si vous revenez [au contraire, de votre erreur,] il vous restera vos capitaux, ne lésant [ainsi personne] et n’étant point lésés.

280 Si [votre débiteur] est dans la gêne, [qu’]un sursis [intervienne] jusqu’à ce qu’il soit à l’aise. [Toutefois], faire aumône [de cette dette] est mieux pour vous, si vous vous trouvez savoir.

281 Soyez pieux [, redoutant] un jour où vous serez ramenés à Allah, où chaque âme recevra juste prix de ce qu’elle se sera acquis, où [les Hommes] ne seront point lésés.

[Des dettes. Du témoignage et des contrats.]

282

283

284 A Allah ce qui est dans les cieux et sur la terre. Soit que vous manifestiez ce qui est en vos âmes, soit que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte. Il pardonnera à qui Il voudra et tourmentera qui Il voudra. Allah, sur toute chose, est omnipotent.

[Credo des Croyants. Prière au Seigneur.]

285 L’Apôtre a cru à ce qu’on a fait descendre vers lui, de son Seigneur. [Lui] et les Croyants, tous ont cru en Allah, en Ses Anges, à Ses Écritures et en Ses Apôtres. Ils ont dit : « Nous ne distinguons entre aucun de Ses Apôtres. Nous avons entendu et avons obéi. Pardon, Seigneur ! Vers Toi est le « Devenir ».

286 Allah n’impose à toute âme que sa capacité : à chaque âme, ce qu’elle se sera acquis et contre elle, ce qu’elle se sera acquis. Seigneur !, ne nous reprends point si nous oublions ou fautons ! Seigneur !, ne nous charge point d’un faix accablant, semblable à celui dont Tu chargeas ceux qui furent avant nous ! Seigneur !, [75] ne nous charge point de ce que nous n’avons pas la force de supporter ! Efface pour nous [nos fautes] ! Pardonne-nous ! Fais-nous miséricorde ! Tu es notre maître ! Secours-nous contre le peuple des Infidèles ! »

notes originales réduire la fenêtre

[1] 1 Sur ces sigles, v. Introd., 144.

[2] 9 D’avoir menti. Text. : de ce qu’ils mentaient. Var. canonique : d’avoir crié au mensonge.

[3] 16 La lumière etc. Text. : leur lumière.

[4] 26 Alors que vous étiez morts = alors que vous étiez encore non créés, non appelés à la vie.

[5] 34 Les fit pécher etc. Autre sens possible : les fit glisser hors [de ce Jardin].

[6] 35 kalimâtin « prescriptions ». Le sens est douteux. Cf. toutefois ci-dessous vt. 118.

[7] 38 b. Le premier etc. Text. : le premier incrédule en lui. Le mot kâfir ne saurait être rendu ici par « infidèle ».

[8] 48 Quarante nuits = quarante jours.

[9] 51 ’uqtulû ’anfusa-kum « tuez-vous ». Autre sens fondé sur la même expression dans vt. 79 : tuez-vous mutuellement. Ce sens est le seul reçu par les commt. ; Tabari dit que les Hébreux, après l’adoration du Veau d’Or, se divisèrent en deux partis dont l’un massacra l’autre pour se purifier. Goldziher, au lieu de ’uqtulû propose de corriger par ’aqîlû « redressez-vous » = faites pénitence !

[10] 52 Sous les regards de tous. Text. : tandis que vous regardiez.

[11] 58 Une seule espèce de nourriture. Text. : un mets unique. V. Nombres, XI, 5 : Nous nous souvenons des poissons qui ne nous coûtaient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. ǁ Descendez en Égypte. Ce trait a beaucoup arrêté les commt. ; v. Tab., 248. Ceux-ci hésitent entre deux sens : Égypte ou pays (= Terre Promise), parce que le texte reçu est Miṣran et non Miṣra. L’interprétation Miṣra(n) = Terre Promise est insoutenable. Par ailleurs, il serait très hasardeux d’identifier Miṣra(n) à : Pays de Misraïm ; sur la localisation de celui-ci, v. A. Lods, Israël, des origines jusqu’au VIII e siècle (Paris, 1930), 20 et 191. Il est bien plus simple de voir ici une exclamation ironique : Vous désirez mieux manger ? Allez donc voir en Égypte !

[12] 59 Ce vt. pose le principe de l’égalité des quatre religions islamique, juive, chrétienne et sabéenne. Cette position ne sera pas maintenue par le Coran lui-même ; ce vt. servira toutefois à légitimer le statut spécial accordé aux Juifs, aux Chrétiens et aux Sabéens de Harran, dans l’État islamique. — La fonction des divers éléments de la phrase est incertaine, d’où les deux interprétation A et B reçues ici. — Les Chrétiens, les Sabéens. Ces deux substantifs ne sont point dans le mouvement de la phrase. Il est permis de se demander s’ils ne constituent point une addition destinée à préciser l’expression : Ceux qui croient en Allah… œuvre pie. Pour les Sabéens on a même pensé à une interpolation postérieure à Mahomet.

[13] 60 Quand Nous fîmes alliance avec vous. Text. : quand Nous prîmes votre alliance. ǁ L’Écriture etc. Text. : ce qui vous est donné.

[14] 63 Le mot baqara(tun) signifie « vache », mais on a préféré le rendre par « génisse » pour un motif d’ordre purement littéraire ; le mot « génisse » doit être pris avec sa valeur poétique de : « vache encore jeune », qui convient parfaitement ici. — Tout le développement qui suit est parallèle à Nombres, XIX, 1 sqq., où il est prescrit à Moïse d’immoler et de brûler une vache rousse, sans tache, sans défaut corporel, n’ayant point porté le joug, dont on conservera la cendre afin d’en faire l’eau de purification.

[15] 67 La locution wa-’iḏ « et [rappelez-vous] quand » indique le début d’une narration, mais dans l’état actuel du texte, une connexion existe avec ce qui précède. Des données fournies par Tab., 283 sqq., qui paraissent d’origine juive, nous apprennent que des Juifs, pressés de voir mourir un oncle à héritage, assassinèrent celui-ci et déposèrent son cadavre à la porte d’une maison [ou d’une ville] ennemie, afin d’écarter d’eux la vengeance. Dieu, par la bouche de Moïse, ordonna de frapper le cadavre avec un membre de la génisse ; le mort fut ressuscité et dénonça ses meurtriers.

[16] 70 Cette apostrophe aux Croyants marque que subsiste peu ou pas d’espoir de rallier les Juifs. Ce vt. et les suiv. sont donc contemporains de la rupture avec Israël.

[17] 71 De ce qu’Allah vous a octroyé = de la Révélation mosaïque ou du Ḥanifisme d’Abraham.

[18] 74 Un temps déterminé. Text. : des jours comptés. Même trait III, 23. On a ici une condamnation de la croyance juive à un séjour temporaire dans la Géhenne.

[19] 77 On revient avec ce vt. à l’argumentation propre à rallier les Juifs médinois. Mais le ton est âpre et rappelle celui du vt. 69. Peut-être les vt. 70 à 76, insérés postérieurement, sont-ils venus rompre l’enchaînement.

[20] 79 Ce vt., comme le précédent, fait allusion à des sévices contre des membres de la communauté juive de Médine, suivis d’expulsion.

[21] 83 Des messages détenus par eux. Text. : de ce qui est avec eux = du Pentateuque, des Psaumes, etc.

[22] 95 Un Apôtre = Mahomet. ǁ L’Écriture d’Allah = la Révélation reçue par Mahomet.

[23] 96 En sa forme initiale, ce vt. avait à peu près la même longueur que ceux qui précèdent. L’insertion du passage en italique est venue l’étirer. Ce passage répond certainement à une objection d’opposants israélites. Le style en est simple, presque familier. Les noms Hârout et Mârout (= Hârût et Mârût) ne se retrouvent pas ailleurs, dans le Coran ; ces deux Anges enseignent la magie aux démons, tout en les mettant en garde contre elle ; en somme, ils font figure, sans plus, d’Anges déchus qui se souviennent du ciel.

[24] 99 Un bien = une révélation (?).

[25] 100 Vt. d’une portée considérable sur lequel se fonde le système de l’Abrogeant et de l’Abrogé. V. Introd., 17 et 241 sq.

[26] 103 fa-‛fû wa-ṣfaḥû « pardonnez et effacez » Text. : « effacez [ce mal] et passez votre main pour ôter la trace ». Il ne s’agit bien entendu, comme le montre la suite du vt., que d’une attitude expectante.

[27] 106 Se seront soumis. Text. : auront livré leur face.

[28] 107 Ne sont pas dans le vrai. Text. : ne sont selon rien. — C’est sans preuve sûre que l’exégèse établit un lien entre la révélation de ce vt. et la venue de la députation chrétienne de Najran qui est de plusieurs années postérieure ǁ Ceux qui ne savent point = Les Polythéistes.

[29] 108 A ceux-là etc. Les écoles juridiques se fondent sur ce passage pour défendre l’entrée des mosquées aux Non-Musulmans (position malekite) ou pour la leur permettre (position hanefite et chafi‛ite).

[30] 109 fa’aynamâ tuwallû « et quelque part que vous vous tourniez ». Le sens est sûr. De ce vt. très important, l’exégèse donne deux interprétations. Partant du fait, sans y regarder de plus près, que ce vt. se trouve dans une sourate médinoise, constatant que la question de la Qibla ou direction dans laquelle se fait la Prière a été résolue vers le temps où se situerait cette révélation, rapprochant enfin ce vt. du vt. 136 ci-dessous, l’exégèse estime que ce vt. concerne la Qibla. Si c’est exact, cela pose de délicats problèmes. Ici en effet serait énoncé catégoriquement que, dans la Prière, l’orant peut se tourner vers n’importe quel point de l’horizon. Mais une telle interprétation exclut une révélation médinoise puisque, à l’arrivée à Médine, la Qibla était Jérusalem puis, comme nous le verrons, le Temple de la Mekke. Cette interprétation semble donc devoir céder devant l’autre, avancée d’ailleurs en première ligne, par les commt. Selon cette interprétation, ce vt. énoncerait seulement l’ubiquité divine considérée comme une des manifestations de la toute-puissance du Créateur.

[31] 112 Ceux qui ne savent point = les Polythéistes.

[32] 116 Ce vt. et les suiv. ramènent aux thèmes des vt. 38 sqq.

[33] 118 kalimâtin « prescriptions ». Allusion possible au sacrifice d’Isaac.

[34] 119 maṯâbatan « un lieu de visitation ». Text. : un lieu de retour. ǁ Le Maqâm d’Abraham. Il s’agit d’une pierre sacrée, renflée à la base et au sommet et rétrécie au centre, d’environ 60 sur 90 cm., sur laquelle se distingue, en creux, une empreinte qu’on dit être celle du pied d’Abraham. Cette pierre, dont les creux sont peut-être des cupules destinées à recevoir le sang des victimes, aurait servi à Abraham pour se hisser jusqu’à la hauteur de la terrasse de la Kaaba, quand il entreprit de la construire. A l’époque de Mahomet, cette pierre se trouvait, semble-t-il, dans une sorte de vasque à droite de la porte de la Kaaba, accolée à la muraille. Comme elle risquait d’être détériorée par les Pèlerins, le calife ‛Umar la fit transporter à l’emplacement qu’elle occupe actuellement. Un kiosque sur quatre colonnes a été édifié sur elle. A l’époque du Pèlerinage, elle est exhibée aux Fidèles. ǁ muṣallā « un lieu de Prière ». Le mot ne se trouve qu’ici, dans le Coran, et l’on ne lui connaît pas d’autre sens dans la langue postérieure.

[35] 126 waṣṣd « a commandé » = il a donné comme conseil in extremis. C’est le sens ancien du verbe. ǁ Vous a délégué etc. Text. : a élu pour vous le Culte.

[36] 127 De tes pères = de ceux antérieurs à toi par l’âge. — Ce « testament » de Jacob ne rappelle pas la prophétie de ce Patriarche, dans Genèse, XLIX, mais résume, comme l’a bien montré Geiger, 141, le discours où Jacob, dans le Midrasch Rabbah, demande à ses fils s’il est dans leur cœur un doute sur le Seigneur.

[37] 136 A détourné ces gens = les adeptes de Mahomet. Text. : les a détournés. ǁ De la Qibla etc. Text. : de leur Qibla selon laquelle ils étaient. Ce vt. fait allusion au fait suivant qui nous est connu par la Tradition : à son arrivée à Médine, Mahomet faisait la Prière, le visage tourné vers Jérusalem ; ainsi sa Qibla (ou point dans la direction duquel l’orant fait la Prière) coïncidait avec la Qibla juive ; ce fait est d’autant plus certain qu’il correspondait à la doctrine de la Religion d’Abraham prêchée dans le Coran et favorisait la politique de rapprochement avec les Juifs médinois arrêtée par Mahomet, à ce moment ; v. Wensinck. Cette Qibla resta celle des Musulmans durant 16 ou 17 mois, c.-à-d. jusqu’au moment où Mahomet, désespérant de rallier Israël, rompit avec lui.

[38] 137 Éloignée des extrêmes. Text. : médiale.

[39] 138 Qui s’en retournent etc. = qui refusent de suivre le Prophète, — ou bien : qui rompent avec l’Islam, — ou bien : qui retournent à leurs anciennes pratiques religieuses.

[40] 139 La Mosquée Sacrée = le Sanctuaire de la Mekke ; cf. sourate XVII, 1.

[41] 140 Certains d’entre eux etc. = les Juifs et les Chrétiens n’ont point la même Qibla.

[42] 143 Le mot wijhatun « orientation », glosé dans les commt. par qiblatun, pourrait bien avoir un sens plus général, celui de « sens, orientation de la vie ». Cela paraît confirmé par l’emploi du mot ḫayrât « bonnes actions ». Il est à penser que ce vt. a été inséré ici simplement à cause de l’interprétation donnée du terme wijha = Qibla.

[43] 148 A partir d’ici, le style change ; les vt. sont courts (d’une ligne et demie à trois lignes). D’autre part, le contenu indique que des Croyants sont tombés face à l’ennemi. Ces vt. sont-ils une allusion à l’échec de Ohod en 625 ?

[44] 153 Ce vt., à cette place, pose un problème. On s’attendrait en effet qu’il soit à côté de ceux relatifs au Pèlerinage ; v. ci-dessous vt. 192 sqq. — Aṣ-Ṣafâ (= le Rocher) et al-Marwa (= la Pierre) désignent deux petites éminences à une distance d’un peu plus de 400 m. l’une de l’autre, situées à une cinquantaine de mètres de la porte orientale de la Mosquée Sacrée, donc à l’intérieur de la Mekke. La Tradition montre que ces deux éminences furent l’objet d’un culte païen. Actuellement, le Pèlerin, après avoir accompli la circumambulation autour de la Kaaba, sort immédiatement pour faire le sa‛y « l’ambulation » entre aṣ-Ṣafâ et al-Marwa, à sept reprises.

[45] 162 On a ici la reprise du thème des Chefs (ou des Faux Dieux) se désolidarisant de leurs créatures ou adorateurs, au Jugement Dernier.

[46] 166 Contre lequel on hurle. Au lieu de yan‛iqu « [qui] hurle », on propose de lire au passif yun‛aqu « [contre qui] il est hurlé » = contre qui on hurle, ce qui est confirmé par la paraphrase de Bay.

[47] 173 Dans ce vt. se trouve simplement entérinée la pratique préislamique de la diya ou « prix du sang ». Par ce biais, on limite le méfait de l’application du talion, puisque latitude est donnée, à qui poursuit une vengeance, de libérer le meurtrier si celui-ci paie une amende. — Quelque chose = quelque meurtre. ǁ Par son frère = par son frère en Dieu, comme le notent les commt. ; au lieu du mot waliyy « proche investi de la poursuite d’une vengeance », le Coran emploie un terme qui fait image. ǁ bi-’iḥsânin « de bonne grâce ». Text. : avec bienfaisance. Souvent le meurtrier se libérait de mauvais gré des engagements pris par lui ou ses proches concernant le versement du prix du sang. Autre sens possible : Un paiement aura lieu par bienfaisance. Il arrivait en effet souvent que, par humanité, un homme riche payât le prix du sang à la place d’un meurtrier sans ressources. Le trait encouragerait cette pratique.

[48] 178 Rétablit la concorde entre les héritiers. Text. : réforme entre eux.

[49] 180 Celui qui sera malade etc. Le sens est clair : le malade et le voyageur ne sont pas astreints au jeûne, mais doivent le « rendre » une fois guéris ou arrivés.

[50] 183 Ce vt. vient limiter les tabous sexuels et alimentaires qui sont à l’origine du jeûne. — Durant la nuit du Jeûne = durant toute la nuit qui précède le jour marqué par le jeûne. Cette interprétation se fonde sur de multiples Traditions. D’après ces Traditions, les Croyants qui, le jeûne quotidien terminé, se laissaient surprendre par le sommeil, entre le moment de la rupture du jeûne et l’heure de la dernière Prière, n’estimaient plus pouvoir manger ou avoir de rapports sexuels jusqu’au lendemain soir ; la gêne causée par cette disposition et les désordres qu’elle entraîna suscitèrent la présente révélation insérée par Mahomet à cette place. Par là, les Croyants sont autorisés à manger et à avoir commerce charnel, durant toute la nuit. ǁ Jusqu’à ce que se distingue etc. Autre interprétation assez discutable : Jusqu’à ce que se distingue pour vous la ligne blanche de l’aube sur l’étendue noire [du ciel]. Geiger, 89, rappelle que, dans le Talmud (Barakôt, I, 2), le moment du šema‛ est également fixé par la possibilité de discerner le bleu et le blanc.

[51] 184 [Au nom] du Faux. Autre sens possible : En ce qui est faux = désavoué par Dieu.

[52] 185 A ce que vous veniez à vos demeures par leurs façades postérieures. Ce texte fait allusion à une pratique préislamique connue par des sources confuses et contradictoires. Il s’agirait d’une confrérie, les Ḥums, qui se consacrait au culte de la Kaaba, et se distinguait pas des tabous alimentaires particuliers ; lors du Pèlerinage et en état de sacralisation, les membres de cette confrérie ne pénétraient point dans leur tente ou leur maison, par la porte, mais par une ouverture pratiquée derrière celle-ci ou par escalade ; ces Ḥums se recrutaient au Hedjaz, exclusivement, et Mahomet aurait été de leur nombre jusqu’à la venue de cette révélation ; une autre Tradition dit qu’il s’agit d’Auxiliaires médinois.

[53] 186 La révélation qui suit jusqu’au vt. 189 est incontestablement dirigée non contre les Infidèles en général, mais contre les seuls Polythéistes mekkois ; cf. l’expression : Expulsez-les d’où ils vous ont expulsés. Elle apparaît comme un appel aux armes avant la première marche sur la Mekke en ḏu-l-qa‛da 6/mars 628. Non point d’ailleurs au départ même de Médine — car, initialement, Mahomet n’avait nullement l’intention de recourir à la force pour obtenir de faire le Pèlerinage —, mais au moment même où, à Ḥodaïbiyya, les Musulmans se crurent sur le point d’être contraints de prendre les armes.

[54] 192 ’uḥṣirtum « si vous êtes empêchés ». Le terme implique un empêchement survenant au cours de l’accomplissement du Pèlerinage. Il est glosé, dans les commt., par muni‛tum ou ḥubistum qui ont un sens d’empêchement accompagné de contrainte. Sans nul doute, à l’origine, ce vt. n’a visé que l’empêchement subi par les Croyants, de la part des Polythéistes mekkois. Plus tard, les écoles juridiques joueront sur l’ambiguïté du mot et appliqueront cette disposition au Croyant qui, résidant loin de la Mekke ou étant dans l’incapacité de faire le Pèlerinage, s’en acquittera par mandataire.

[55] 199 En des jours comptés = ’ayyâm at-tašrîq, c.-à-d. les 11, 12 et 13 du mois de ḏu-l-ḥijja, qui terminent le Pèlerinage et sont marqués par des jets de pierres.

[56] 200 Ce vt. viserait un Hypocrite, al-Aḫnas. Mais les commt. admettent aussi qu’il s’agit de l’Hypocrite en général.

[57] 201 Récolte et bétail. Text. : emblavure et crû.

[58] 203 yašrî nafsa-hu « qui vouent leur personne ». Text. : qui troquent leur âme. Là encore la Tradition veut voir une allusion à un esclave chrétien qui s’enfuit de la Mekke pour rejoindre Mahomet à Médine. Mais l’exégèse admet aussi qu’il s’agit de convertis, en général.

[59] 210 Victimes de séismes. Autre sens reçu : secoués [de terreur].

[60] 212 Cette révélation est destinée à faire tomber les hésitations des Croyants qui redoutent de porter les armes contre les Mekkois, durant la trêve des mois sacrés. Toute l’exégèse est d’accord pour dire que ces vt. sont venus justifier le coup de main conduit par ‛Abd-Allah ibn Jaḥš (rajab 2/janv. 624), contre un groupe de Mekkois, affaire au cours de laquelle les Polythéistes eurent un tué et deux prisonniers.

[61] 216 Les boissons fermentées. Dans la sourate XVI, 69, les boissons « enivrantes » ne sont pas interdites. Ici même, comme on peut le voir, il est simplement déconseillé d’en user. De même, dans la sourate IV, 46, il est seulement prescrit de ne pas accomplir la Prière, en état d’ivresse, sans pour autant interdire ce qui cause celle-ci. Il faudra arriver à la sourate V, 92, pour trouver une interdiction formelle des boissons fermentées.

[62] 217 al-‛afwa « [donnez] selon votre mesure ». Le terme arabe est de sens très vague. C’est un nom verbal signifiant à l’origine « effacement » ; il semble donc qu’il représente le vieux concept sémitique des biens de ce monde considérés comme une souillure dont on se purifie par l’aumône. La traduction reçue ici est donnée comme une approximation.

[63] 221 Ces gens-là. Text. : ceux-là. Il semble que le texte qui suit soit une insertion ultérieure.

[64] 222 ’aḏān « un mal » = une maladie.

[65] 223 Œuvrez pour vous-mêmes à l’avance. Sens reçu par Tab. et confirmé par la sourate LXXVIII, 20 vers la fin. A noter que les commt. pensent toutefois que cette phrase signifierait : Prononcez la formule : « Au nom d’Allah ! », au moment du coït. Peut-être s’agit-il de l’intention de procréer qui doit accompagner les rapports sexuels.

[66] 224 Ces deux interprétations sont fournies par les commt. Selon A, les Croyants prennent prétexte d’un serment pour éluder d’autres devoirs ; ce sens s’harmonise bien avec le vt. suiv.

[67] 226 min « à l’égard de ». Cette construction est insolite. Il faut comprendre : Ceux qui, par serment, s’engagent à ne plus connaître leurs épouses, devront attendre quatre mois avant validation du divorce.

[68] 228 Trois flux menstruels. Cette disposition se trouve aussi dans le Talmud.

[69] 229 Il faut comprendre, avec les commt. et les juristes : la répudiation avec faculté de retour immédiat de la femme peut se produire deux fois, avec alternative à chaque fois, ou du retour de l’épouse contre versement d’un douaire, ou d’une séparation dans des conditions courtoises.

[70] 230 Si [l’époux] répudie etc. = si le divorce intervient. Ce texte peut s’appliquer aussi bien à une répudiation simple (vt. 229) qu’à une séparation consécutive à une répudiation par triple serment.

[71] 231 Ce vt. reprend en la précisant la disposition du vt. 229. — Leur terme = la période de quatre mois (vt. 226) qui précède le divorce. ǁ [Mais] ne les retenez point etc. Disposition destinée à empêcher un époux sans scrupule de reprendre sa femme juste avant l’expiration de la période de quatre mois, quitte à la répudier aussitôt après et ainsi de suite, afin que l’épouse, par lassitude, finisse par abandonner le douaire qui, lors du divorce, lui revient de droit (v. vt. 229).

[72] 236 Avant l’expiration de la prescription. Text. : avant que l’écrit n’atteigne son terme. Les commt., avec raison, pensent qu’ici le terme al-kitâba « l’écrit » désigne la prescription du vt. 234 imposant un délai de 4 mois et 10 jours à la veuve avant son remariage.

[73] 238 Celui en la main de qui etc. Selon les écoles juridiques, cette expression désigne soit le mari qui paie alors le douaire en entier (mais le texte ne dit rien de tel), soit le représentant de la femme.

[74] 239 La Prière Médiane. Les données de Tab. pour préciser, parmi les cinq Prières canoniques, celle désignée par cette expression, ne sont pas concordantes. Les données avancées en première ligne par ce commt. précisent qu’il s’agit de la Prière du ‛aṣr (la 3e des cinq). Le seul fait important à retenir est qu’à l’époque où se situe cette révélation, il existe une Prière accomplie au milieu de la journée, qui s’ajoute aux trois Prières si souvent mentionnées dans les textes mekkois ; v. sourate LII, 49, la note. ǁ [Et à la Prière du ‛aṣr.] Ce membre de phrase n’existe pas dans la Vulgate, mais plusieurs Traditions affirment que ‛Aïcha l’avait entendu de la bouche du Prophète et l’avait fait insérer dans son exemplaire du Coran.

[75] 240 Sur vos jambes = sans vous prosterner ni vous incliner, mais en restant prêts à combattre comme un homme à pied ou à cheval.

[76] 244 L’événement auquel ce vt. fait allusion reste inconnu. Tab., 365, parle d’une tribu fuyant devant le choléra, ce qui est peu probable. M. pense à la vision d’Ézéchiel, XXXVII, 1 sqq. et à la vallée pleine d’ossements auxquels Dieu redonna la vie ; ce rapprochement se trouve aussi chez Tab. — N’as-tu point vu = n’as-tu pas eu connaissance. ǁ Mourez = mourez en combattant pour la cause de Dieu.

[77] 245 Ce vt. et le suiv. sont la conclusion du précédent. La suite des idées est en effet celle-ci : Allah a ressuscité des guerriers tombés pour sa cause. Donc, vous aussi, Croyants !, mourez pour Lui, car Il vous en récompensera, après la Résurrection.

[78] 248 Comment Saül etc. Il est à peine besoin de souligner le parallèle établi ici entre le Conseil des Israélites rejetant la royauté de Saül et le Conseil des Mekkois et des Juifs médinois refusant de reconnaître Mahomet.

[79] 250 Le Coran attribue à Saül l’épreuve à laquelle, dans la Bible, Gédéon soumet ses soldats. Ce texte fait difficulté. Il faut le « solliciter » pour comprendre : « Celui qui y boira en se plongeant la bouche à la manière des animaux n’est pas des miens ; celui qui ne le fera point mais y puisera seulement de la main, sera des miens. »

[80] 257 Nulle contrainte etc. Vt. très important sur lequel se fondent le maintien et le respect des autres religions monothéistes, dans la société islamique.

[81] 261 Ce récit édifiant correspond à une légende très répandue en Orient, notamment dans la littérature judéo-chrétienne. Il fait songer à la légende des Sept Dormants ; v. sourate XVIII, 8 sqq. Mais il réfère surtout au récit rapporté dans le Livre de Baruch (version éthiopienne) disant que ‛Abed-Melek dormit 66 ans, qu’il trouva Jérusalem réédifiée, à son réveil, après la Captivité, tandis que par un incroyable miracle, son pain et ses figues étaient frais comme s’ils étaient de la veille.

[82] 262 Ce miracle accompli par Abraham rappelle, de toute évidence, mais avec des différences importantes, le passage très obscur de Genèse, XV, 9 sqq. : Et l’Éternel dit [à Abraham] : « Prends une génisse…, une chèvre…, un bélier, une sauterelle et une jeune colombe. » Abraham prit alors tous ces animaux et les coupa par le milieu et mit chaque morceau l’un vis-à-vis de l’autre, mais il ne partagea pas les oiseaux. Les carnassiers s’abattirent sur ces cadavres et Abraham les chassa. Le récit biblique, visiblement tronqué, prend sa signification dans le Coran.

[83] 267 Le parallélisme à l’Évangile de Matthieu, XIII, 4 sqq., ou à celui de Marc, IV, 3, sqq. est ici très sensible ; mais dans les Évangiles, il s’agit de la bonne parole qui tombe en lieu convenable, tandis que dans le présent vt. il s’agit du Croyant qui fait un placement avantageux en accomplissant œuvre pie.

[84] 269 Ne vous tournez point etc. = ne prélevez pas ce qu’il y a de mauvais en vos biens pour en faire aumône.

[85] 270 Le vt. est très ambigu. Il faut sans doute ajouter : tandis que si vous le donnez en aumône, vous trompez le donataire en lui accordant un objet sans valeur.

[86] 273/71 A rapprocher d’Évangile de Matthieu, VI, 2 sqq.

[87] 274/72 Diriger [ces Infidèles]. Text. : les diriger.

[88] 274/73 Selon les commt., ce vt. viserait les indigents désignés sous le nom de Gens du Péristyle, composés de quelques dizaines d’Émigrés ayant perdu tout leur avoir, ou d’étrangers à Médine. Leur nom leur venait de ce qu’ils se tenaient sous une sorte de péristyle en fûts de palmier soutenant un toit de pisé, fermant la Mosquée du Prophète, sur le côté nord.

[89] 283 [Que] des cautions etc. Text. : cautions perçues. ǁ Que celui qui a reçu etc. Comme cette disposition vient aussitôt après celles relatives aux cautions, les commt. disent qu’il s’agit de la restitution immédiate de celles-ci. C’est possible. Mais le présent texte paraît plutôt viser les dépôts. ǁ Est pécheur etc. Text. : pécheur est son cœur.